Читать книгу Миры Душ: Воин без чести - Александр Мартынов - Страница 2

Часть 1. Бешеные псы
Глава 2. Превентивный удар

Оглавление

– Что слышно на границе, гетман, – не оборачиваясь, спросил Жан Морель, стоя перед рабочим столом в своем кабинете.

– Докладывают, что Кавендиш собирает все больше своих сил. Скоро он нападет, в этом нет сомнений, герцог, – отчитался гетман.

– Он уже отнял у меня племянника. Теперь что, очередь герцогства?! – Морель подавил вспышку гнева. – А от наемников, посланных за убийцами, нет вестей?

– Все еще нет, герцог.

– Я хочу, чтобы меня известили, как только они вернутся, – герцог перевел дух и продолжил уже спокойнее. – Пригласи ко мне епископа, нехорошо заставлять его ждать, – последнюю фразу он добавил с явной издевкой.

– Будет исполнено, герцог, – гетман поклонился и вышел за дверь.

Вскоре дверь распахнулась, и в кабинет вошел епископ Андерсон. Богато украшенная ряса колыхалась в такт его медленным шагам. С груди свисал большой стилизованный крест церкви Единения. Андерсон склонился перед герцогом в формальном поклоне. Морель решил пропустить пустые церемонии и сразу перешел к делу:

– Епископ, я хотел поговорить с вами о проблемах между мной и Кавендишем.

– Расскажите мне, что вас беспокоит, – абсолютно безмятежно спросил Андерсон.

– Я сделаю вид, что поверил, будто вы не знаете, о чем я собираюсь сказать, – Морель посмотрел на лицо епископа, которое ни на миг не утратило своего благочестивого спокойствия. – Гил Кавендиш собирается пойти войной на меня, – эти слова произвели на Андерсона такой же эффект, как и предыдущие. – Я хочу знать, почему церковь смотрит на это сквозь пальцы?

– Церковь всегда выступала против любых войн между герцогами. Мы ни в коем случае не одобряем агрессию со стороны герцога Кавендиша. Однако мы не наделены властью указывать герцогам что и как им делать.

– Другими словами, вы утверждаете, что придерживаетесь нейтралитета? – с явным сомнением спросил Морель.

– Именно так, герцог, – не изменяя тона, ответил епископ.

– Тогда скажите мне, как так получилось, что все лучшие священники, отвечающие за сотворение рунных заклинаний, переехали в храмы на землях Кавендиша. Многие могущественные святыни также покинули мои земли. Как прикажете мне это понимать?

Лицо Андерсона приобрело печальный, даже сочувствующий оттенок. Но эта перемена ни на секунду не обманула герцога. Он прекрасно знал, что лицо епископа живет полностью отдельно от его мыслей.

– Я сожалею, что действия церкви показались вам умышленными или даже оскорбительными. Герцог Кавендиш уже много лет широко демонстрирует свою приверженность религии и идеям Единения. Он провел грандиозные восстановительные работы во всех храмах и даже возвел несколько новых. Церковь не могла не ответить на подобный жест. К несчастью, наши ресурсы тоже не бесконечны. Мы были вынуждены изъять ряд святынь из других храмов. Это коснулось не только вашего герцогства, но и еще двух других. Сами понимаете, мы не могли взять святыни из воздуха, – Андерсон смиренно опустил голову.

– Чтобы там ни сделал Кавендиш, забирать святыни из храмов, в которых они простояли столетия, кощунственно.

После такого обвинения, глаза епископа на долю секунду вспыхнули, но он мгновенно взял себя в руки.

– Я бы попросил вас оставить такие вопросы на усмотрение церкви, – снисходительно ответил священнослужитель.

– Хорошо, а заклинатели рун? Вы собственными руками обеспечили Кавендишу военное преимущество не только надо мной, но и над остальными герцогами, – Морель прожигал взглядом Андерсона.

– Церкви ужасно жаль, что со стороны герцогов это выглядит именно так. Но мы не воины, наше дело умы и сердца людей. Церковь не предполагала, что такой жест может привести к тяжелым дипломатическим последствиям. Когда герцог Кавендиш отстроил храмы, именно они стали новым центром концентрации потенциала в этом мире. Естественно, от нас требовали, чтобы в местах наивысшего потенциала работали лучшие заклинатели. Так они и оказались на землях Кавендиша.

Морель ясно видел, как извивается епископ, но открыто обвинить его было не в чем. Он задал свой последний вопрос, заранее зная на него ответ:

– Что будет делать церковь, когда Кавендиш нападет на меня?

– Вы употребили слово «когда», это значит, что война неизбежна? Если так, то церковь, как и всегда, сохранит нейтралитет. Если, конечно, одна из сторон не попытается напасть на один из наших храмов. Только в этом случае мы предпримем активные действия. До тех пор мы можем лишь молиться за скорейшее разрешение конфликта, – Андерсон снова смиренно склонил голову.

– Значит, все можно купить, даже веру, – больше для себя, чем для собеседника, произнес Морель.

Андерсону хватило ума не комментировать данное утверждение.

– Тогда нам с вами больше не о чем говорить, – твердо заявил герцог. – Не смею вас больше задерживать. Ступайте и молитесь… о чем вы там обычно молитесь.

– Благодарю за прием, герцог, – с лица Андерсона не сходило благочестивое выражение. – Да прибудет с вами свет Веры.

Когда епископ скрылся за дверью, Жан Морель дернул колокольчик, и в кабинет поспешно зашел молодой слуга.

– Приведи моего сына, быстро!

Слуга коротко кивнул и еще более поспешно убежал. Через несколько минут к герцогу зашел молодой человек. С порога он обратился:

– Ты звал меня, отец?

– Да, Пьер, звал. Мне нужно поговорить с тобой о кое-чем важном.

– Я слушаю, – коротко кивнул Пьер.

– Скоро Гил Кавендиш пойдет на нас войной. Не знаю, когда именно, но очень скоро. Грустная правда в том, что нам не победить, – когда Жан Морель произнес эти слова вслух, он по-настоящему ощутил чувство безысходности и страха.

– Наше герцогство не проиграло ни одной войны за последние семьсот лет! – возмутился Пьер. – Как ты можешь говорить о поражении? Проиграть Кавендишу? Этому безродному герцогу?!

– И тем не менее он сокрушит нас. Мы окажем сопротивление, но итог войны предрешен, – Жан Морель грустно улыбнулся. – Единственное, что я могу сделать, так это защитить свою семью. Ты с матерью и сестрами отправишься в убежище завтра на рассвете, – увидев, что Пьер собирается отказаться, Жан тут же добавил. – Даже не думай спорить со мной! Это не просьба отца к сыну, это приказ герцога своему подданному, и ты этот приказ выполнишь!

Пьер, удивленный необычно резким тоном отца, смог лишь утвердительно кивнуть.

– Теперь иди и подготовься. Я попрощаюсь с тобой завтра, а прямо сейчас хочу побыть один.

Пьер только в этот момент понял, что это решение далось отцу очень не легко. Он тихо вышел из кабинета и захлопнул за собой дверь.

Герцог тяжело опустился на свое кресло и облокотился на спинку. В таком положении он провел около часа, пока шум из окна не вернул его к реальности. Морель не мог разобрать, что именно послужило источником переполоха. Со двора доносились крики и топот бегущих стражей поместья. Внезапно дверь кабинета герцога громко распахнулась, и в комнату вбежал личный телохранитель Мореля. Раньше Лок служил в рыцарском ордене ранга Ординатус, а именно в ордене Длинные мечи. Этот, пускай и не очень известный, орден состоял из отрядов рыцарей, излюбленной тактикой которых было удерживание противника на дистанции. В свое время Морель нашел эту особенность подходящей для задач телохранителя. Потратив порядочную сумму денег, герцог смог переманить к себе на службу одного из паладинов ордена. За все пять лет службы, Локу так и не представилось возможности проявить себя в деле. Но сейчас он горел желанием во что бы то ни стало доказать, что стоил каждой потраченной монеты.

Держа герцога за своей спиной, Лок продвигался к выходу на улицу. Морель до сих пор не понимал, что происходит. Он немедленно потребовал ответа от телохранителя. Тот тоже знал немного:

– На поместье напали, герцог. Мы пытаемся понять, кто напавшие и сколько их.

– Кого-то убили? – Морель в первую очередь подумал о своей семье, но Лок понял вопрос иначе.

– Все слуги пока еще целы. Но кто-то методично убивает охрану. Убийства происходят в абсолютно разных концах поместья.

– Как это возможно? Убийц несколько?

– Возможно, пока не могу сказать, – Лок сам был не в восторге от сложившейся неопределенности.

Тем временем они добрались до парадной двери. Там их встретил дворецкий. Повинуясь глубоко въевшемуся инстинкту, тот поспешил открыть двери перед своим герцогом. Как только они распахнулись, в грудь дворецкого вонзился меч. Через мгновение дворецкий упал, а из его груди вырвался небольшой фонтан кровавых брызг. Пока герцог пытался найти силы, чтобы вдохнуть, Лок внимательно изучал убийцу. В дверном проеме стоял светловолосый человек в очень сильно облегченной самурайской броне без шлема. Ткань одежды имела насыщенный темно-зеленый оттенок, а немногочисленные бронепластины были покрашены в черный цвет. С лица воина не сходила абсолютно неуместная улыбка. Отточенным взмахом катаны он стряхнул кровь дворецкого с покрытого рунами лезвия. Лок понял, кто пришел за его хозяином.

– Пес Кавендиша! Как тебе хватило духу появиться в этом месте? – телохранитель принял боевую стойку и принялся угрожающе водить мечом из стороны в сторону.

– Ты защищаешь герцога? – с искренним интересом спросил убийца. – Давай тогда выйдем на улицу и сразимся. Тебе будет неудобно орудовать своим длинным мечом в тесном холле, да еще и пытаться при этом не задеть того, кого охраняешь, – после последнего замечания он засмеялся.

– Ты держишь меня за идиота? Чтобы я оставил герцога без защиты и вышел? Я слышал о тебе, Пес, но не думал, что все рассказы правдивы.

– Люди много чего говорят, – Пес разговаривал раздражающе язвительным тоном. – Но ничему нельзя верить. Взять хоть тебя. Некоторые утверждают, что за пять лет ты успел забыть, с какой стороны нужно держаться за меч, но ведь и это неправда.

Лок прекрасно понимал, что убийца насмехается над ним, но не мог позволить себе поддаться на такую дешевую провокацию. Из-за подобных ошибок оборвалась жизнь не одного десятка воинов. А Лок не собирался заканчивать свой путь на клинке Акиры Маширо, известного как Пес Кавендиша.

– Если ты пришел за герцогом, то тебе придется войти через дверь, за которой тебя ждет мой клинок, – прокричал свою угрозу Лок.

Акира какое-то время смотрел на бывшего рыцаря, а потом просто достал небольшой шарик и бросил его внутрь дома. Шарик взорвался языками пламени, и огонь стал быстро распространяться.

– Ты считаешь, герцогу все еще стоит оставаться в поместье? – не переставая посмеиваться, спросил Маширо.

– Будь ты проклят! – воскликнул Лок, уводя Мореля от подбирающегося пламени.

Телохранитель и герцог оказались во дворе поместья. К их удивлению, никто не окружил и не попытался атаковать из засады. Тут уже возмутился Жан Морель:

– Так ты здесь один? Кавендиш решил так посмеяться надо мной?! Отправил всего одного убийцу?

– И этого хватило, чтобы разобраться со всей вашей охраной. Подумайте еще раз, может быть, герцог Кавендиш весьма точно рассчитал ваши возможности.

До того, как герцог нашелся, что ответить, свое слово взял Лок:

– Ты ошибся. Ты сказал, что разобрался со всей охраной. Но остался я.

– Это ненадолго. «Сабимару» попробует на вкус и твою кровь, – сказал Маширо, проводя рукой по лезвию катаны.

Больше им нечего было сказать. Два мечника встали напротив и стали обходить друг друга по часовой стрелке. Акира продолжал улыбаться своей неприятной улыбкой. Лок покрепче обхватил меч и стал медленно подступать к падшему самураю. Схватка началась внезапно. Катана сверкнула, подобно молнии, и Лок за две секунды был вынужден отразить три удара. Не успел он восстановить равновесие, как лезвие «Сабимару» уже неслось к его шее. Уклонившись в последний момент, рыцарь отскочил на несколько шагов от Маширо. Как бы ни любил бахвалиться Лок, но пять лет без достойных противников оставили свой отпечаток. Он едва поспевал за дерзким убийцей и при этом чувствовал, что тот даже не выкладывается на полную. Такое пренебрежение не на шутку разозлило Лока. С грозным криком, он бросился на Акиру, безжалостно нанося удары мечом. Маширо ловко парировал каждый удар, пока не обошел защиту противника и не нанес резкий колющий выпад в живот. Лок отступил, прижимая левый рукой рану. Перед ним встал непростой выбор: позволить Псу убить его прямо сейчас и возродиться через какое-то время или залечить свою рану потенциалом и биться до самого конца, поставив свою жизнь на кон. В любой другой ситуации Лок бы выбрал свою жизнь, но в данный момент это был вопрос его чести. Если он подведет герцога в тот единственный раз, когда по-настоящему ему понадобился, то никогда не сможет уважать себя. Кряхтя, Лок направил потенциал в рану, и она стала стремительно затягиваться.

– Смело, но глупо, – прокомментировал Маширо. – Ты мог просто проиграть мне.

– Но тогда бы я перестал быть тем воином, которым меня считают. У меня бы не осталось чести.

При упоминании слова «честь», что-то темное промелькнуло на лице Акиры.

– Не все могут позволить себе честь, рыцарь, но будь по-твоему. Все решится одним ударом. Если правда на твоей стороне – победишь, нет – умрешь.

– Что это значит? – не понял Лок.

– Это значит бей, не пытаясь блокировать. Только сила и скорость. Тот, кто достанет противника первым, победит.

– Но твой потенциал полон, ты можешь пережить мой удар… – начал рыцарь, когда почувствовал, как от Акиры разошлась волна незримой энергии.

– Больше у меня нет потенциала. Любой мой удар принесет тебе окончательную смерть, как и твой мне.

– Воин без чести предлагает мне поединок чести? – Лок усмехнулся такой иронии. – Ладно, давай.

Акира вложил катану в ножны и приготовился на бегу высвободить ее. Лок поднял меч над головой, чтобы резко опустить его на врага. Два воина замерли неподвижно, был слышен только шелест травы и шорох деревьев. Герцог Морель, все это время следивший за боем, не заметил, как задержал дыхание. Дуэль началась внезапно, не было никакого сигнала или, хотя бы, птичьего крика. Воины просто сорвались с места и понеслись вперед. Сверкнула катана, извлекаемая из ножен, а затем все замерло. Воины прошли через друг друга и теперь стояли спиной. Меч Лока упирался в землю. Акира левой рукой держал ножны, а в правой руке покоился «Сабимару», отведенный в сторону. Не было понятно, попал ли хоть кто-то из них, пока из кистей и шеи Лока не хлынула кровь. Через мгновение кисти и голова отделились от тела и вместе с телом рухнули на землю. С катаны упало лишь несколько капель крови. Акира выпрямился и медленно направился к герцогу. С каждым шагом лицо Мореля приобретало все новые и новые оттенки белизны.

– Что ты готов взять вместо моей жизни? – без особой надежды спросил герцог.

– Того, чего я хочу, у вас нет, – на лицо Маширо вернулась ехидная усмешка, которая исчезла во время дуэли с Локом. – Но не волнуйтесь, здесь нет свидетелей, поэтому я не стану вас мучать.

Одним выверенным ударом Акира срубил голову Жана Мореля и подхватил ее до того, как она успела упасть на землю. Засунув голову в мешок, Маширо перемахнул через ближайшую ограду и растворился в лесу, окружавшем поместье.

Миры Душ: Воин без чести

Подняться наверх