Читать книгу Прилетели попугаи. Весёлые и полезные стихи для малышей - Александр Николаевич Лекомцев - Страница 3

Игра в «английские слова»

Оглавление

(стихи для маленького переводчика)


Ты вырастешь, конечно,

И умным, и умелым.

Стремленье и желанье – начало мастерства.

Для развитья речи

И для пользы дела

Поиграй в «английские слова»!

* * *

Его запомните вы сразу,

Простое очень слово «МАЗЕ».

Я с радостью скажу вам прямо:

Оно звучит по-русски – «МАМА»,


* * *

Под кронами большого вяза

Читает вслух газету «ФАЗЕ».

Кто знает слово – молодец!

Переведём его – «ОТЕЦ».


* * *

Не просто всё запомнить сразу,

Но повторите слово «БРАЗЭ».

Я вашим новым знаньям рад,

А «БРАЗЭ» означает «БРАТ».


* * *

Очень часто в птичьем свисте

Чётко слышу слово «СИСТЭ».

Открою тайну, детвора:

У «СИСТЭ» перевод – «СЕСТРА».


* * *

К нам «ДОГ» бежит навстречу с лаем.

Но мы ему добра желаем.

Порой, конечно, забияка,

На русском языке – «СОБАКА»!


* * *

А знаете, друзья, вы или нет,

Что означает на английском «КЭТ»?

Быть может, рядом с вами он живёт.

Пушистый и усатый. Это – «КОТ».


* * *

Что значит «ХАУС» в переводе?

Мы отдыхаем в нём, живём.

Уютен при любой погоде,

Ведь «ХАУС» означает – «ДОМ».


* * *

Выпал он из рук на пол,

А потом помчался вскачь.

На английском – это «БОЛ»,

А на русском – это «МЯЧ».


* * *

«ЧИКЕН» мал и желторот,

Курицы ребёнок.

Догадались? Перевод

Очень прост – «ЦЫПЛЁНОК».


* * *

«КАУ» даёт нам молоко,

И узнать её легко.

Рогата и ростом здорова.

Переводите! «КОРОВА».


* * *

Это «ТЭЙБЛ», за ним сидят,

Он для взрослых и ребят.

Тот, кто слово перёвёл,

Твёрдо знает, – это «СТОЛ».


* * *

О том, что в мире есть вокруг,

Поведает ребятам «БУК».

Запомнить хватит мига,

Что «БУК» по-русски – «КНИГА».


* * *

Без неё написать ни строки невозможно.

Слово «ПЭН», мне поверьте, запомнить не сложно.

Буква, цифра, значок, закорючка …

Всё напишет умелая «РУЧКА».


* * *

Если хочешь рисовать,

Надо «ПЕНСИЛ» доставать.

Как хорош рисунок наш.

«ПЕНСИЛ» – это карандаш.


* * *

«ДО» можно чуть-чуть приоткрыть

И настежь её растворить.

А вы догадались теперь,

Что «ДО» переводится «ДВЕРЬ».


* * *

Ночью, ни для кого не секрет,

Все мы, люди, ложимся спать.

Есть, конечно, для этого «БЭД»,

Что означает «КРОВАТЬ».


* * *

Ломает он лапой берёзовый ствол.

«БЕА» лохматый опасен и зол.

Вам надо, ребята, запомнить суметь:

«БЕА» переводится просто – «МЕДВЕДЬ».


* * *

Мы с детства все знакомы с ним,

Нам очень нравится «АЙС КРИМ» -

В стаканчики разложенное,

Всех сортов «МОРОЖЕНОЕ».


* * *

Запомните вы слово «ГЛАС».

Пьём из него мы воду, квас.

Знаком он людям разных стран,

Обычный из стекла «СТАКАН».


* * *

Для многих знатоков не ново,

Что «СПУН» – обеденное слово.

Мы постараемся немножко,

Его запомним, – это «ЛОЖКА».


* * *

«ФИШ» обитает лишь в воде

И больше не живёт нигде.

Подумали? Спасибо!

«ФИШ» в переводе «РЫБА».


* * *

По рельсам мчит весёлый «ТРЭМ».

Прохожий, не зевай!

Звонкоголос, знакомый всем,

По рельсам мчит «ТРАМВАЙ».


* * *

«МЭТРОУ». Не правда ли, знакомо?

Всегда уютно в нём, как дома.

Большое делает добро

Для наших горожан «МЕТРО».


* * *

Такого человека нет,


Кто б ни любил пшеничный «БРЭД».

Мир от него взрослел и креп.

Вы догадались? Это «ХЛЕБ».


* * *

Едет к нам издалека

Мистер Майкл в роскошном «КА».

Он не сдаст его в утиль,

Новый свой «АВТОМОБИЛЬ».


* * *

«КЛАУД» в небе проплывает,

«КЛАУД» солнце закрывает.

Велика, могуча

В небе летнем «ТУЧА».


* * *

«ЭЛЕФАНТ» произнести совсем легко.

Он родился в Африке, очень далеко.

Он огромен, добродушен и силён.

«ЭЛЕФАНТ» по-русски это «СЛОН».


* * *

«ФЭМЕЛИ», думаю, всем вам знакомо.

По вечерам мы встречаемся дома,

Папа и мама, сестрёнка и я.

«ФЭМЕЛИ» мы переводим – «СЕМЬЯ».


* * *

Летит над нами слово «БЁД».

Красив стремительный полёт.

Нам солнце светит в лица.

Летит над нами «ПТИЦА».


* * *

Быстро слово запомнить я смог,

Очень даже не сложное – «ФОК».

Ни «улыбка», ни «шкаф», ни «бутылка»….

Сообщаю, что «Фок» – это «Вилка».


* * *

Край дремучий хмур и горист…,

Тут уместно слово «ФОРЕСТ».

Мир деревьев, мир чудес!

«ФОРЕСТ», мы запомним, «ЛЕС».


* * *

Он мне поможет в любой момент

И потому, что он – мой «ФРЭНД».

С ним вдвое краше жизнь вокруг.

Со мною рядом верный «ДРУГ»


* * *

Яблони в саду растут.

Вот большой, на ветке, «ФРУТ».

Есть у слова перевод.

Догадались? Это «ПЛОД».


* * *

Подсказать вам немного смогу:

«ГОУТ» щиплет траву на лугу.

Ей обглодана даже лоза.

Пусть мала, но рогата «КОЗА».


* * *

«ГАЙТ» можно закрыть на запор,

Чужак не войдёт к нам во двор.

У нас же другая забота.

Переводите! «ВОРОТА».


* * *

На поляне вокруг нас

Повсюду зеленеет «ГРАС».

Вся поляна нарядна, нова.

«ГРАС», конечно же, верно – «ТРАВА».


* * *

Может быть, для вас секрет,

Среди прочих, слово «ХЭТ».

Из велюра или драпа

На голове у мамы «ШЛЯПА».


* * *

Знать нужно разные слова.

Вот «ХЭЙ» – сушеная трава.

Звучит совсем обыкновенно,

Но переводится, как «СЕНО».


* * *

Я, ребята, открою секрет:

Чтобы думать, нужна для нас «ХЭД».

Видит, слышит и помнит слова,

Ну, конечно же, «ХЭД» – «ГОЛОВА».


* * *

У каждого в груди есть «ХАТ»,

В нас будто ходики стучат.

Открылась в тайну дверца –

«ХАТ» означает «СЕРДЦЕ».


* * *

Знойный полдень в пустыне стоит,

Обжигает ужасная «ХИТ».

Да, тепло уже было с утра.

Перевод мне понятен – «ЖАРА».


* * *

На дворе кудахчет «ХЕН»,

И много их на улице.

Дед Игнатий, как джентльмен,

Сообщил мне: «КУРИЦА»!


* * *

Крута и высока большая «ХИЛ».

Кто был когда-то здесь, по ней ходил.

Возможно, вам известно, детвора,

Что слово переводиться – «ГОРА».


* * *

Пить «МИЛК» полезно для здоровья -

Кобылье, козье и коровье.

Нам всем постичь, понять легко:

«МИЛК» означает «МОЛОКО».


* * *

Белка очень любит «НАТ»,

Он для взрослых и ребят.

Это лакомство для всех.

Переводится «ОРЕХ».


* * *

«ОУК» славен желудями

И могучими ветвями.

Лист его на ощупь груб.

Что же ещё? Понятно, «ДУБ».


* * *

У веранды зреет «ПИЗ»,

Густо он обвил карниз.

Сюда бегите со всех ног!

Друзья мои, созрел «ГОРОХ».


* * *

Нос пятачком у толстой «ПИГ».

Кто это? Догадались вмиг?

Лежит на солнце у ручья.

Переведите-ка! «СВИНЬЯ».


* * *

Ветер над водой подул,

Рыболов пошёл на «ПУЛ».

Рыболовов много тут.

Ведь пришли они на «ПРУД».


* * *

Глиняный огромен «ПОТ».

Кактус в нём давно растёт.

Кактус мал пока, с вершок.

Но зато велик «ГОРШОК».


* * *

На рассвете на землю упал первый «РЕЙ»,

Птицы утро спешат начать поскорей.

К ним пробился с востока из-за пасмурных туч.

Светлый «РЕЙ», по-английски. А по-нашему – «ЛУЧ».


* * *

Течёт, где прямо, а где – криво

В горах извилистая «РИВЭ».

Суть слова, в сущности, легка.

Не сложно отгадать. «РЕКА».


* * *

«РОУД» у нас впереди, за спиной.

Жизнь никогда не бывает иной.

Путей предстоит прошагать ещё много.

Запомните, дети, что «РОУД» – «ДОРОГА».


* * *

Этот день не за горами,

В «СКУЛ» пойдёте вы с цветами,

С настроением весёлым.

Вам откроет двери «ШКОЛА».


* * *

«ТИ» с сахаром мы пьём обычно,

Хорош с вареньем он клубничным.

Кто догадался, отвечай!

На всей Планете любят «ЧАЙ».


* * *

Без него не пойдёшь ни в цирк, ни в кино.

Слово «ТИКИТ» всегда означает одно.

Без него и в театр дороги нам нет.

Догадаться не трудно, что «ТИКИТ» – «БИЛЕТ».


* * *

Отлив – явление понятное

Обозначает «ТАЙД» обратное.

Скажу, суть слова приоткрыв,

Запомним, дети, «ТАЙД» – «ПРИЛИВ».


* * *

«ТАЙМ» быстротечно всякий раз,

Оно работает на нас.

Успех всегда повсюду с теми,

Кто ценит «ТАЙМ», а значит – «ВРЕМЯ».


* * *

«ТОМАТОУ» на вкус прекрасен

И очень часто ярко-красен.

Все знаем с давних пор,

Что такое «ПОМИДОР».


* * *

Колосится в поле «ВИТ»,

У неё прекрасный вид.

Но «ВИТ» должно переводиться.

Легко запомните – «ПШЕНИЦА».


* * *

Из «ВИНДОУ» виден двор,

Люди, птицы и простор.

Запомнить каждому дано:

«ВИНДОУ», малыши, – «ОКНО».


* * *

Всё у нас, как у людей:

Наступает новый «ДЭЙ!

Пора гулять. Пальто надень!

А «ДЭЙ", запомни – это «ДЕНЬ».


* * *

В песочнице, у тополей,

Затеяли ребята «ПЛЭЙ».

Дом строят из песка с утра.

А «ПЛЭЙ», конечно же, «ИГРА»,


* * *

По речке широкой плывёт

Большая и быстрая «БОУТ».

Сорока кричит, как трещотка,

Не знает, что «БОУТ» – это «ЛОДКА».


* * *

Ночь на дворе. Спит мал и стар.

В окно с небес к нам смотрит «СТАР».

Наш охраняет сон всегда

Ночная «СТАР», друзья, «ЗВЕЗДА».


* * *

Мы часто с вами слышим «ВОД»

К нему поищем перевод.

Вы с ним всегда дружить готовы.

«ВОД», ребятишки, это – «СЛОВО».

Прилетели попугаи. Весёлые и полезные стихи для малышей

Подняться наверх