Читать книгу Коллегия поэтов и прозаиков. Том 9 - Александр Олегович Малашенков - Страница 53

Уходит осень, по-английски

Оглавление

Уходит осень, по-английски,

Распотрошив вальяжно сад,

Сбегает в полночь тайно, быстро,

Ведь ей уже никто не рад.


Зайди в мой дом, где в вазах листья —

Твоей былой красы наряд.

«На посошок» из вин игристых

Давай пригубим «грамм по пять»


А я не стану притворяться —

Мы не подруги, не враги,

Но так хочу тебе признаться

В беспечной верности, любви.


Ты ближе всех меня узнала,

Когда к тебе на этажи

Я чувства рваные бросала,

Молясь безропотно: лечи!


К камину сядем, на дорожку —

Огонь сожжет все миражи…

Друг другу выпишем отсрочку:

Тебе – для сил, мне – для души.


Возьми в дорогу взор лучистый:

Мой свет пусть странствует с тобой,

И шлейф стихов, туманом чистым,

Пусть дополняет образ твой.


Отныне дом, где в вазах листья,

С окном, в растерзанный мой сад,

Под стон гитары-декабристки

Болеет Осенью …Ей рад!!!


Галина Евдошенко

Коллегия поэтов и прозаиков. Том 9

Подняться наверх