Читать книгу Коллегия поэтов и прозаиков. Том 7 - Александр Олегович Малашенков - Страница 25

Мадмуазель Осень

Оглавление

Мадмуазель Осень

в шляпке с рябиновой гроздью,

в платье из жёлтых листьев

и в башмачках бордо

скромно заходит в двери,

словно сама не верит,

шепчет bonjour Осень

и отворяет окно!


Нежно je t’aime, в полголоса —

с грустью на брудершафт!

Чуть улыбаясь мороси,

дарит дождю серый шарф!

Ловко из жёлтой корзинки

свой достаёт листопад,

сыплет осеннее счастье

в шумно – бурлящий фонтан!


Лёгкой рукой поправляя

платья подол на ходу,

мадмуазель Осень

молча подходит к стеклу!

Там в la сafe в тёплых куртках

парочки пьют cruchon

и, c’est la vie – Осень снова

кружится в вальсе – Boston!


Осень твердит не смело —

да или нет – deja – vu,

шляпку с рябиновой гроздью,

где – то оставив свою!

Громко стучит по карнизу,

в серый закутавшись шарф,

дождь, c’est la vie повторяя,

бьёт в свой унылый там – там!


Ира Черницкая

Bonjour – бонжур (привет)

je t’aime – жетем (я тебя люблю)

la сafe – ля кафе (кафе)

cruchon – крюшон (алкогольный напиток с добавлением свежих фруктов)

c’est la vie – се ля ви (такова жизнь)

Boston – Бостон (вальс)

deja – vu – дежавю (чувство, что событие повторяется)


Коллегия поэтов и прозаиков. Том 7

Подняться наверх