Читать книгу Jevgeni Onegin - Aleksandr Puŝkin - Страница 4
ESIMENE PEATÜKK
ОглавлениеTal elada on rutt ja tundma tõttab meel.
Vürst Vjazemski
I
„Mu onu tõtt ja õigust tundis
kui taibukas ja tubli mees:
ta puruhaigena veel sundis
aukartust tundma enda ees.
Kui tüütu aga, minu jumal,
on päevavalgel, küünlakumal,
kui jalagagi toast ei saa,
vaest kannatajat valvata!
Kui alatu on peita pilku
ja lõbustada nagu last
poolsurnud vana sugulast,
tal murelikult anda tilku,
siis õhata ja mõelda nii:
miks juba kurat sind ei vii!“
II
Postvankris lennates nii mõtles
noor võrukaelast reisija,
kes Zeusi tahtel maale tõtles
kui suguvõsa pärija.
Te loal, Ruslani ja Ludmilla
head sõbrad, sõnu ma ei pilla
ja tohin esitleda vast
ka mu romaani kangelast:
Onegin – kelle kätki kiikund
kord Neeva kaldal, – teiegi
ehk olete seal kunagi
kui mina kergel sammul liikund.
Kuid minule, mis parata,
teeb liiga kare põhjamaa.
III
Tal isa mundrit ausalt kandis,
kuid võlgu sõi ja võlgu jõi,
kolm ballipidu aastas andis
ja lõpuni kõik läbi lõi.
Jevgenit helde saatus varjas:
Madame ta juukseid esmalt harjas,
siis toodi Prantsusmaalt Monsieur.
Et last ei tüütaks õppetöö,
Monsieur l’Abbé tal tarkust jagas
poolnaljatades nii ja naa,
moraali tuima tuumata,
aeg-ajalt üsna pisut pragas,
misjärel Suveaeda siis
ta poisi jalutama viis.
IV
Kuid kevadmaru põues virgus,
täis lootust oli päev ja öö,
Jevgeni nooreks meheks sirgus
ja välja visati Monsieur.
Onegin ruttab suurde ilma,
seal kõikidele hakkab silma
ta nõtkus, ta masurka-tants,
ta briti dandy elegants,
ta ülikond, ta juustelõige,
ta kergelt voolav prantsuskeel,
ta vaba hoiak – mida’s veel?
Kõik oli täiuslik ja õige!
Maailma otsus kõlas nii:
tark, meeldiv noormees igati.
V
Eks kuidagi ja kuskilt ole
me midagi kõik õppinud
ja kasvatuse puudust pole
meil karta, jumal tänatud.
Oneginist küll väitsid paljud
(kes olid kohut mõistma valjud):
jah, õpetatud, kuid – pedant.
Ning ometigi edu pant
tal oli kindel: vestes juttu
ta leidis ainet siit ja sealt,
suurt vaidlust kõrgilt kuulas pealt
ja daamihuuled imeruttu
võis naeratama võluda
ta epigrammitulega.
VI
Ei ladina lektüürist keegi
me päevil õiget maiku saa.
Onegin siiski, asi seegi,
võis epigraafe lugeda.
Kord vale kirjade finaalis,
kord „Aeneis“, kord Juvenalis
koos värsiga täis konarust
ta jutusse tõid jumekust.
Maakera muistsed perioodid
ei huvitanud tolmu all,
kuid Romulusest peale tal
me ajani kõik anekdoodid
jäid meelde, nii et kindlas reas
see kroonika tal oli peas.
VII
Tal puudus kõrge, kirglik tahe
kõik ohverdada heli eest,
trohheuse ning jambi vahe
jäi talle täitsa segaseks.
Ta sarjas Homerost ja suges
Theokritost, seevastu luges
küll Adam Smithi, nii et lust.
Ta tundis rahvamajandust,
s.o võis rääkida, kust lisa
saab riigi rikkus, ja miks maa
agraarse tulu andjana
ei vaja kulda. Aga isa
ükskõikseks jättis see tiraad:
ta läks ja pani panti maad.
VIII
Jah, palju teadis veel Jevgeni,
kuid kõigest, mida mõistis ta,
ma tuua täielikku skeemi
siin ajanappusel ei saa.
Mis aga täitsa valdas teda,
kus võis ta vabalt valitseda,
kus geniaalse sära said
ta rõõmud, piinad, oli vaid
õrn armuteadus, mida luules
kord kuulus Naso õpetas,
mispärast päevad lõpetas
Moldaavias ta stepituules,
kus meenus kauge unena
õnn, hiilgus ja Itaalia.
IX
. . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . .
IX
Kui noorelt võis ta olla jahe,
ükskõikne, siiras, häbelik,
nii usaldav, nii vaikselt mahe
ja oh kui silmakirjalik!
Kuis oli ta küll teravkeelne,
kõrk, armukade, kurvameelne,
nii sädelev, nii sumejas
ja õrnas kirjas lohakas!
Kuis oskas ta, kui võttis voli
kuum igatsus ja mõttelend,
nii huupi unustada end!
Kui palju õrnust, julgust oli
ta pilgus, kus võis korraga
nii harras pisar särada!
XI
Kuis oskas näida igal juhul
ta ülbelt üllatav ja uus,
kuis oli mõnel õrnal puhul
tal varuks valmis ahastus,
hell meelitus või lõbus ohe,
kui tormiliselt ründas kohe
ta lapselikult tõsiseid,
veel rikkumata südameid!
Kuis mõistis ta neid varitseda,
liig ranget süütust sõidelda,
poolvargsi kätte võidelda
siis rendez-vous ja pärast seda
ka õppetunde õhinal
veel anda nelja silma all!
XII
Kui varakult ju oskas köita
ta kuulsaid koketeerijaid!
Kui aga väärata ja võita
ta tahtis oma võistlejaid,
kuis oli ta siis õel ja valvas,
kui sapiselt siis keel tal salvas!
Vaid auväärt naisemeestega
jäid soojad suhted püsima:
ta sõprust hindas õel ja õige,
niihästi mees à la Faublas
kui sarvekandjast abikaas,
kel käis maailmas üle kõige
ta kalli mina kõrge kraad,
ta naine ja ta linnupraad.
XIII. XIV
. . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . .
XV
Ta voodis vaevalt silmad avas,
kui kirjakesi tuuakse.
Vist kutsed? Mis on täna kavas?
Üks maja palub ballile,
siin lastepeole kutsub teine
ja kolmandas on õhtueine.
Mis teeb ta? Kuhu läheb ta?
Küll hakkama saab kõigega.
Nüüd esialgu aga köidab
mu võrukaela vaid bulvaar.
Peas laiaäärne bolivar,
seal ennelõuna-ehtes sõidab
ta ringi, kuni virk bregee
lööb kõlisedes lõunale.
XVI
Ju pimeneb. Ta istub saani.
„Eest ära!“ hüüab kare hääl.
Nüüd siis Taloni restorani,
Kaverin juba ootab sääl!
Õhk hõbetab ja traav on kärmas,
ta piibrinahka krae on härmas.
Uks avaneb – ja silmapilk
kork lendab lakke pudelilt!
Ennäe: roast-beef’ilt veri tilgub
ja trühvlid, trühvlid – moodne toon,
Pariisi kokakunsti kroon,
juust Limburgist, mis kihab-vilgub,
Strasbourgi kuulus pirukas
ja helekuldne ananass.
XVII
Veel nõuaks veini paar pokaali
kuum, rasvast särisev kotlett,
seal annabki bregee signaali,
et alanud on uus ballett.
Teatri tõre tooniandja,
aukodaniku tiitli kandja,
kes jumaldas nii võluvaid
kulissiriigi graatsiaid –
Onegin kähku sinna jõuab,
kus teeb furoori entrechat,
kus igamees Kleopatra,
Moїna etteastet nõuab
ja Phaedra välja vilistaks
(et teda ennast märgataks).
XVIII
Oh imemaa! Su võlupiiris
kui vabaduse sõber siin
Fonvizin säras kord satiiris
ja teisi jäljendas Knjažnin;
siin rahvas nuttes kiitust hõikas,
kui Ozerov nii ohtralt lõikas
Semjonovaga loorbereid;
siin me Katenin suurt Corneille’d
taas elustas ta omapäras;
siin lavastati lärmakaid
vürst Šahhovskoi komöödiaid,
siin ka Didelot veel eile säras,
siin, siin kulissitaeva all
mu noorus möödus tuhinal.
XIX
Mu jumalannad! Teile, teile
nüüd kajab minu kurblik hääl:
kas olete veel need, kes eile?
või säravad ehk teised sääl?
Kas kuulen kunagi te koore?
Kas näen veel, vene Terpsichore,
su hingestatud lendamist?
Ei näitelavalt leia vist
ma enam teid, ja pettund vaatel
lornjeti läbi mõõtes uut
suurilma võõrast publikut,
mul tundub haigutuse saatel
teaatriõhtu tüütult pikk
ja meeles mõlgub minevik.
XX
Teaatris iga loož ju särab;
täis publikut on kubinal
parterr ja toolid, rõdu kärab,
eesriie kerkib kahinal.
Kui kuuluks ta vaid õhuvalla
ja võlupoogna võimu alla,
nüüd seisab nümfisalga ees
Istomina. Näe, keereldes
jalg liigub tal, kuid samal viivul
selg nõtkub, sirgub hüppehoos
ja nagu haaraks Aiolos
ta äkki kaasa õhutiivul,
piht lennuli tal vibab-vaob,
üht kepsujalga teine taob.
XXI
Aplaus. Onegin vaatab ringi,
lornjeti silmadele säeb,
kesk toole tallab teiste kingi,
pead kallutades loože näeb,
kus võtnud võõrad daamid aset;
takseerib ehteid, maitse taset,
kuid pettub rängalt sedamaid;
siis tervitab ta isandaid
ja hajameelselt vaevalt näinud
hetk hiljem näitelavagi,
ta haigutas ja sõnas nii:
„See kõik on ajast-arust läinud,
uut midagi ballett ei too,
mind juba tüütab ka Didelot.“
XXII
Veel laval, mis kui nõiakatel,
kupiidod, kollid sagavad,
veel kammerteenrid kasukatel
eesruumis raskelt magavad,
veel kestab elevus ja sagin,
naer, köha, nuusked, käteplagin,
veel sees ja väljas laternad
kõik heledasti põlevad,
veel kutsarite kari tammub
kesk härmatanud hobuseid,
teeb tuld ja kirub härraseid:
Onegin aga saalist sammub
ja sõidab koju. Aeg on just
nüüd vahetada riietust.
XXIII
Kas aga seda kabinetti
sulg täpselt kirjeldada saab,
kus frant, kes tunneb etiketti,
moekohaselt end riietab?
Peen pudukaup, mis London loonud
ja üle Balti mere toonud,
kõik, mis ta laadib laevadest
siin meie puu ja rasva eest,
kõik, mida leiutades loodab
suurt menu näljane Pariis
ja ärivaim galanteriis
ekspordiks luksusele toodab –
kõik säras lausa külluses
mu noore filosoofi ees.
XXIV
Siin Türgi piibud, millel kallis
ja läbipaistev merevaik,
parfüümid, mille jaoks kristallis
on vääriline panipaik,
siin käärid, viilid, kammid, harjad
ja harjakesi terved karjad,
et ülim elegants ei kaoks,
küll hammaste, küll küünte jaoks.
Kord tehes karmi analüüsi
Rousseaule tekkis väike vimm,
et tema nähes kuulus Grimm
poleeris oma sõrmeküüsi.
Tõtt, priiust kaitsev tormlane
siin polnud päris õiglane.
XXV
Võib tubli olla omal alal
ka mees, kel meeles küüneviil –
miks moega seista sõjajalal?
Liig suur despoot on aja stiil.
Nii kui Tšaadajev moemaailmas
Onegin pidas kombeid silmas
prestiiži pärast kui pedant
ja oli nõnda-öelda frant.
Talt nõudis tualeti peenus
kolm pikka tundi peegli ees,
kuid kabinetist väljudes
näis ta kui vallatleja Venus,
kes frakis, torukübaras
on maskipeole minemas.
XXVI
Nüüd uhiuusi moedetaile
ja rätsepate kunsti peaks
me valgustatud lugejaile
serveerima siin meeleheaks.
See oleks julge, piltlik pala
ja kirjeldused on mu ala,
kuid pantaloonid, frakk, žilee –
kõik võõrad vene keelele.
Jah, paraku on võtnud voli
hulk võõraid sõnu niikuinii
mu vaeses värsis, olgugi
et kunagi mul kombeks oli
aeg-ajalt Akadeemia
suurt Sõnastikku sirvida.
XXVII
Kuid sedapuhku pole siiski
meil küsimuses keelepõld,
vaid balliõhtu, kuhu viiski
Jevgeni voorimehetõld.
Ju pimenevad kõrged hooned
ja vikerkaare-värvi jooned
on sõiduteel, kus helgivad
nii rõõmsalt tõllalaternad.
Viib uhke maja ukse ette
trepp tulukestest särades;
fassaadi kõrgeis akendes
näeb daamipeade siluette
või möödub nagu tuuleiil
ka moodsa veidriku profiil.
XXVIII
Me sangar nagu linnutiivul
nüüd möödub esikus portjeest,
kesk marmortreppi samal viivul
veel äigab loki lauba eest
ja ongi saalis. Rahvavoogu
masurka muusika toob hoogu,
ju kõlavad kui kuljused
kavalergardi kannused,
ju kisub kaasa mõtted-meeled
nii mõni tibatilluke
parketil tantsiv jalake,
ju viiulite võimsad keeled
on summutamas kadedat
moenaiste salasosinat.
XXIX
Mind ballid vaimustasid varem,
kui elu oli lausa lust:
kus oleks pidada veel parem
galantset kirjavahetust?
Kus armuavalduse-moodus
veel oleks nõnda imesoodus?
Tõepoolest, iga naisemeest
ma hoiatan siin balli eest.
Teil, mammad, valvas vaade loitku,
et püsiks püha etikett –
jah, otse sihtige lornjett!
Või muidu tütred ... issand hoidku!
Ma sõitlen sellepärast nii,
et olen ammu patust prii.
XXX
Ja kuigi elus head ja kallist
mul palju rikkus pidusaal,
ei loobuks ometi ma ballist,
kui just ei manitseks moraal.
Mind võlub metsik noorus, kära,
kesk tunglemist ja tulesära
nii armas on mu pilgule
koketse daami jalake.
Kas leidub Vene riigis aga
kolm paari päris saledaid
ja nõtkeid jalgu? Mulle said
kord kalliks oma graatsiaga
kaks jalakest ... Mu rahu nad
veel nüüdki unes häirivad.
XXXI
Kas kusagil on kõrbealad,
kus meeletul ehk unute?
Oh jalakesed, kaunid jalad,
kus kevadlilli muljute?
Teid heidutasid põhja hallad
ja kunagi te kingatallad
ei puudutanud lumist maad:
me hangest olid armsamad
orientaalsed vaibad neile.
Mul polnud meeles loorbereid,
ei vangistust, ei koduteid,
kui mõtlesin vaid teile, teile!
Nüüd noorusrõõm on kadund nii
kui luhal teie jäljedki.
XXXII
Nii võluvad on Flora põsed
ja kütkestav Diana rind!
Kuid Terpsichore jalakesed
veel rohkem vaimustavad mind.
Neis ikka midagi on säärast
pooltõotavat ja ebamäärast,
mis rahutuks mu rinna teeb.
Silm nende ilu imetleb,
Elviina kallis, eine ajal
laudlina varjus põrandal,
raudresti najal kaminal,
õrnrohelisel niidurajal,
parketil ja kesk lagedaid
graniidist kaljumürakaid.
XXXIII
Mul meenub meri enne äikest:
kuis kadestasin laineid ma,
mis randa tormasid kaht väikest
ja kallist jalga embama!
Kuis oleksin ma laineks muutund
ja huultega neid kingi puutund
kui mere voog sel minutil!
Nii polnud ilu kusagil
mu üle varem võimust saanud,
veel iial polnud valge rind,
Armiida punahuuled mind
nii suudlusele ahvatanud –
nii polnud kired iialgi
mind viinud piina piirini!
XXXIV
Veel pilt: ma sadulasse aitan
noort kütkestavat iludust,
jalgrauda unistades paitan,
peos tunnen talla puudutust –
ja juba kõik mu rahu kaobki,
ju süda hullus taktis taobki
ja närbund hing ei tunne muud
kui üht: ma olen armunud! ...
Miks, lüüra, on su hääl nii virge,
kui ülbet ilu ülistad?
Need jumaldatud graatsiad
ei vääri laulusid, ei kirge,
sest nende jalad, silmad, suud
ühtviisi kõik on petlikud.
XXXV
Mis teeb Onegin? Ballisaalist
ta sõidab sängi. Töö ja turg
ju virgub trummide signaalist:
ei tunne puhkust Peterburg.
Ju poodnik, voorimees on jalul
ning Ohta noorik valge valul
teel piimanõuga rutates
käib rudiseva lume sees.
Ju korstnast kerkiv suitsusagar
jääb õhku sinisambana
ning aknal kokamütsiga
on akuraatne saksa pagar
ja lahtigi ju lõksatas
paar korda tema wasisdas.
XXXVI
Päev oma virge valgusega
ei pääse läbi kardinast
ja miski magades ei sega
nüüd luksuse ja lõbu last.
Keskpäevani tal vältab uni,
siis kordub jälle hommikuni
see kirju kava täpselt nii
kui eile, tunaeilegi.
Jah, lausa lõbust, võidusärast
tal helkis eluahelik –
kuid kas ta oli õnnelik?
Kas mõne tundetormi pärast
noor, vaba frant ehk tervise
riskantselt pani kaalule?
XXXVII
Ei: pidustustest peagi pettus
ta hing ja muutus jahedaks,
ja iluduste truudusetus
läks varsti päris igavaks.
Ka sõpradest ei olnud mõnu:
ei saa ju teravmeelseid sõnu
niisama käisest pillata
ja kasta siis šampanjaga
Strasbourgi pirukat, beef-steaks’i,
kui miskipärast – mine tea –
tal kippus valutama pea.
Ta tundis ägeduse leeki,
kuid pikapeale tüütasid
ka tülid, mõõk ja püstolid.
XXXVIII
See haigus, mida polnud meeles
veel meedikutel uurida,
mis aga spleen on ingliskeeles
ja vene keeles on handraa,
see tõbi vähehaaval oli