Читать книгу Борис Годунов - Александр Сергеевич Пушкин, Александр Пушкин, Pushkin Aleksandr - Страница 22
А.С. Пушкин
Борис Годунов
Равнина близ Новгорода-Северского
(1604 Года, 21 декабря)
ОглавлениеБИТВА.
Воины
(бегут в беспорядке)
Беда, беда! Царевич! Ляхи! Вот они! вот они!
Входят капитаны Маржерет и Вальтер Розен.
Маржерет
Куда, куда? Allons…[2] пошоль назад!
Один из беглецов
Сам пошоль, коли есть охота, проклятый басурман.
Маржерет
Quoi? quoi?[3]
Другой
Ква! ква! тебе любо, лягушка заморская, квакать
на русского царевича; а мы ведь православные.
Маржерет
Qu’est-ce à dire pravoslavni?.. Sacrés gueux, maudites canailles! Mordieu, mein herr, j’enrage: on dirait que ça n’a pas des bras pour frapper, ça n’a que des jambes pour foutre le camp[4].
В. Розен
Es ist Schande[5].
Маржерет
Ventre-saint-gris! Je ne bouge plus d’un pas – puisque le vin est tiré, il faut le boire. Qu’en dites-vous, mein herr?[6]
В. Розен
Sie haben Recht[7].
Маржерет
Tudieu, il y fait chaud! Ce diable de Samozvanetz, comme ils l’appellent, est un bougre qui a du poil au cul. Qu’en pensez vous, mein herr?[8]
В. Розен
Oh, ja![9]
Маржерет
Hé! voyez donc, voyez donc! L’action s’engage sur les derrières de l’ennemi. Ce doit être le brave Basmanoff, qui aurait fait une sortie[10].
В. Розен
Ich glaube das[11].
Входят немцы.
Маржерет
Ha, ha! voici nos Allemands. – Messieurs!.. Mein herr, dites leur donc de se rallier et, sacrebleu, chargeons![12]
В. Розен
Sehr gut. Halt![13]
Немцы строятся.
Marsch![14]
Немцы
(идут)
Hilf Gott![15]
Сражение. Русские снова бегут.
Ляхи
Победа! победа! Слава царю Димитрию.
Димитрий
(верхом)
Ударить отбой! мы победили. Довольно: щадите русскую кровь. Отбой!
Трубят, бьют барабаны.
2
Ну… (франц.).
3
Что? что? (франц.).
4
Что значит православные?.. Рвань окаянная, проклятая сволочь! Черт возьми, мейн герр (сударь), я прямо взбешен: можно подумать, что у них нет рук, чтобы драться, а только ноги, чтобы удирать (франц.).
5
Позор (нем.).
6
Тысяча дьяволов! Я не сдвинусь отсюда ни на шаг-раз дело начато, надо его кончить. Что вы скажете на это, мейн герр? (франц.).
7
Вы правы (нем.).
8
Черт, дело становится жарким! Этот дьявол – Самозванец, как они его называют, отчаянный головорез. Как вы полагаете, мейн герр? (франц.).
9
О, да! (нем.).
10
Вот глядите, глядите! Завязался бой в тылу у неприятеля. Это, наверно, ударил молодец Басманов (франц.).
11
Я так полагаю (нем.).
12
А вот и наши немцы! – Господа!.. Мейн герр, велите же им построиться и, черт возьми, пойдем в атаку! (франц.).
13
Очень хорошо. Становись! (нем.).
14
Марш! (нем.).
15
С нами бог! (нем.).