Читать книгу Born in a morning hall - Александра Кузьменко - Страница 4

Шагающий по сорной траве

Оглавление

Картине Э.Уайета «Шагающий по сорной траве»

Мы все – идущие по сорным травам.

Мы оставляем в них изрядные следы.

Уводят тропы влево, вправо,

А выбрать трудно, как уж не крути.

Потертый плащ под цвет седой дороги,

Истоптанные пылью сапоги…

Вот наш наряд. Куда смотрели боги?

Как на последний Суд вообще в таком прийти?!

Хохочет за спиной немая вечность –

От стольких лет она сошла с ума.

Ей невдомек: наш путь был назван млечным;

Он опустеть не сможет никогда.

За поворотом кто-то вырыл яму –

Один из нас возможно упадет.

Пускай не трезвым, ну так точно спьяну.

(Зачем скрывать, ведь мы один народ?)

И будет больно вверх ползти и плакать,

Срывая ногти, верить в чудеса;

Да только нам предложенная плата

Окупит все за первых полчаса.

Перебирая ноты на привалах,

Уснем на миг, чтоб утром вновь начать –

Наш мир шагает в даль по сорным травам,

И просто глупо рядом не шагать.

* * *

Я подарю тебе слова,

Как бесполезное богатство.

Скажи, зачем тебе судьба?

Интриги? Копья? Чувство братства?

Зачем «чужие» и «свои»?

Забор? Собаки и границы?

Не проще в поле видеть сны?

А ты загнал себя в темницу.

В сырой и тесный каземат,

Что полон изощрённых пыток!

Открой глаза, ведь ты не раб!

Запей отравленный напиток!

Зажги закатом новый день

Ценою собственных страданий!

Не существуй! Преодолей

Банальный свод известных правил!

Пойми, о яркая звезда!

День ото дня ты всё несчастней!!!…

Ах, да. Ведь я дарю слова

Как бесполезное участье…

Born in a morning hall

Подняться наверх