Читать книгу Final Fantazy - Алексей Олегович Карпов - Страница 1

Оглавление

Глава 1, Встреча


"Однако в скорости была Сила, и радость, и чистая красота".


Ричард Бах


Архипелаг Люминария состоял из двенадцати обитаемых островов и около сотни необитаемых. Из Грингарда – столицы королевства можно было добраться до любого острова на пассажирском лайнере, но вот уже как месяц все морские сообщения закрыли из-за участившихся нападений морских обитателей Бескрайнего океана.


Билет на лайнер стоил не дёшево. Анике за свои шестнадцать лет жизни на маленьком острове в деревне удалось скопить денег и добраться до столицы. Первым делом она посетила морской сад. Он славился своими устрицами, морскими гребешками, лангустами, омарами и разнообразием съедобных водорослей, которые здесь выращивали и продавали.


К обеду она добралась до центральной площади, села на лавочку у бронзового фонтана морской нимфы и глубоко задумалась, наблюдая за тем, как вода струится по стройному гранитному склону. Нимфа как бы поднималась из воды. К ней тянули разинутые пасти статуи морских львов.


Через зазоры между булыжником, которым была вымощена площадь, пробивались цветы и трава. Аника откинулась на спинку скамейки, глубоко вдохнула свежий солоноватый воздух и закрыла глаза, перебирая в памяти всё, что ей сегодня довелось увидеть.


Денег в карманах у неё едва ли хватит на аренду комнаты в гостевом доме. Впрочем, сейчас ведь – весна, тепло, а она привыкла спать под открытым небом. Нужно только найти подходящее местечко, недоступное для посторонних глаз, затем устроиться на какую-нибудь работу, и жизнь наладится.


Только бы её не приняли за какую-нибудь ведьму, выползшую из воды. Ведь первое время еду придётся готовить на костре. Кто знает, какие нравы и поверья у местных жителей.


На последние деньги она решила заглянуть в трактир и попробовать какое-нибудь фирменное блюдо. Аника выбрала наугад направление и нырнула в тёмную улочку, завешенную сушащимся на верёвках бельём и заваленную всяким хламом, вроде сломанных бочек и телег.


На перекрёстке она заметила мальчика лет двенадцати, в сплюснутой с боков шапочке, наподобие пилотки, из плотной шерстяной ткани с ленточками сзади, в юбке с крупными складками до колен, тоже из шерстяной ткани, в полотняной рубахе, чулках до колен и башмаках с металлическими пряжками.


В общем одет он был довольно экстравагантно. Наверное, какой-то уличный игрок, коих в Грингарде насчитывалось бесчисленное множество. В основном они торговали картами, но мальчик предложил ей сыграть в напёрстки.


Девушка махнула рукой и решила рискнуть, авось повезёт. На зрение и реакцию она никогда не жаловалась. Всего-то и нужно, что угадать под какой из чашечек спрятался шарик, и тогда её капитал увеличится вдвое.


Она поставила на кон пару бронзовых двенадцатиугольных монеток, с закруглёнными краями, с портретом принцессы Ионы – на аверсе и гигантскими черепахами, снопами и звёздами – на реверсе, и, конечно же, проиграла. Однако, она узнала от уличного шарлатана кое-что интересное.


Мальчик: Когда я вырасту, я стану охотником за морскими монстрами. Моих родителей утащил змей. И я доберусь до него.


Аника: Насколько мне известно, все морские змеи – травоядные.


Мальчик: О, нет! Это особенный змей. Он в горах живёт, в самой глубокой пещере. От его шипения уши закладывает, а дыхание – ядовитое. Он сдвигается с места, только когда выходит на охоту.


Аника: За его голову, наверное, можно выручить неплохие деньги?


Мальчик: Да, слюна этой твари, падая на землю, обращается в целебные волшебные камни. Проблема в том, что в охотники принимают только с шестнадцати лет.


Аника поблагодарила мальчика за ценную информацию и интересную игру и пошла дальше по узкой извилистой улочке на поиски трактира. Темнело здесь быстро и внезапно. Изменчивая морская погода доставила жителям архипелага немало хлопот.


Высоко над домами-деревьями зажглись фонари – проснулись светлячки в стволах бамбука. Фонари мерцали в облачной дымке и едва освещали город. Пройдя ещё два перекрёстка она, наконец, заметила под навесом из кожистых листьев и висячих длинных серёжек вывеску «Трактир «Рыбий череп». У входа в трактир столпилась куча народу. Там явно происходило что-то неладное.


Аника ускорила шаг, пробилась кое-как через толпу и с облегчением выдохнула. Никто не умер. Никаких драк не наблюдалось. Возбуждённые крики были вызваны подбрасыванием двух или трёх монеток с помощью специальной палочки. Перед бросанием игроки делали ставки на то, какая комбинация выпадет. Люди в Грингарде и в самом деле оказались азартными.


Трактир устроился в стволе бука, толщиной в несколько обхватов. Три этажа с небольшими балкончиками, выточенными в наростах на стволе. У входа в трактир висела доска объявления, а поверх всех объявлений – рукописный портрет какой-то весьма красивой девочки, в ночной рубашке до колен, с застёжкой на трёх пуговицах. Под портретом имелась надпись:


«Разыскивается. За вознаграждение. Тысяча сенити. Была одета в ночнушку голубого цвета. Особые приметы: родимое пятно на шее слева и чёрные глаза».


Аника вошла в трактир. В зале размещались столы, разной величины, украшенные декоративной резьбой, лавки из красного сандалового дерева. По потолку тянулись цветущие лианы.


Круглые окна с дымчатыми стёклами затеняли свет уличных фонарей, от чего в помещении царил какой-то вязкий сумрак. Пока она шла к свободному столику, отгороженному от остальных шторкой из вьющегося хмеля, её никак не покидало ощущение, будто за ней кто-то наблюдает. Стены украшали черепа глубоководных монстров и картины, с изображением парусных кораблей.


Девушка уселась за столик и стала ждать, когда официант принесёт ей меню. В центре зала, на помосте сидел на высоком стуле скрипач, но он, казалось, спал. По его вялым бессознательным движениям Аника поняла, что тот и вправду спит и видит какой-то сон. Наконец, официант, одетый в белые штаны и белую рубаху навыпуск, подпоясанную ремнём, принёс меню, и она немного оживились. В меню имелись рёбрышки морского зайца. Маринованные яйца, жаренная рисовая лапша с морепродуктами, какой-то бульон со странным не выговариваемым названием.


Аника: А что это за блюдо – буйабес? В первый раз о таком слышу.


Официант: Фирменное блюдо нашего шеф-повара. Бульон сварен из нескольких видов морской рыбы.


Аника: Какой рыбы?


Официант: Ооо! Больше десятка – морской скорпион, солнечник, морской петух и другие. Всё это приправлено помидорами, луком, фенхелем, апельсиновой цедрой и шафраном.


Аника: И всё сразу? Ничего не пробовала из всего Вами перечисленного. Давайте этот буйабес.


Официант отвесил небольшой поклон и исчез за дверью, на которой висела мишень для игры в дартс. Пока повар готовил своё фирменное блюдо, девушка рассматривала аутентичное рыбацкой хижине убранство трактира и его немногочисленных посетителей.. Слева от него стояла исписанная мелом доска. На ней что-то было написано, но девушка ничего не поняла в этих каракулях и цифрах. Аника и сама едва не заснула, слушая, как сопит во сне скрипач, и потрескивают угли в очаге за барной стойкой.


Буйабес готовился целую вечность.


Официант: Просим прощения за задержку. В наличии не оказалось фенхеля, а без него, сами понимаете, буйабес – уже не буйабес.


Аника: Ничего. Я даже немного вздремнула. Уютно тут у Вас. И в городе так тихо. Я представляла себе столицу королевства совсем по-другому.


Официант: первое впечатление бывает обманчиво. Если Вы впервые в нашем городе, то я бы на Вашем месте не стал бы расслабляться.


Аника: Почему?


Официант: Вы наверное заметили портрет той девочки. На доске объявлений?


Аника: Да. Его невозможно не заметить.


Официант: Так вот, эта черноглазая девочка давно уже умерла, но её родители никак не хотят осознать этого и принять.


Аника: Такое иногда случается. Пустоту, образовавшуюся от смерти близкого человека ничем не заполнить.


Официант: Всё не так просто.


Парень склонился ближе к столу и его голос перешёл почти на шёпот. Руки его заметно дрожали, а лицо напряглось и сделалось похожим на маску из гипса. Ставя чашку с кофе, сваренный в камине на горячем песке, официант едва не разлил его. Посеребряная ложечка звякнула и упала с блюдца на стол.


Официант: Извините. Мне тяжело говорить об этом, но я должен Вас предупредить. Дело в том, что я сам видел эту девочку.


Аника: Что? Как такое возможно?


Официант: Но это была не она. Понимаете?


Аника: Не понимаю.


Официант: Они только внешне похожи на обычных людей. У них очень бледная кожа, и говорят они совсем недетскими голосами.


Аника: Что значит недетскими? Вы меня пугаете.


Официант: Они говорят достаточно уверенно, холодно, монотонно, как, как, как роботы.


Аника: Роботы? Вы серьёзно?


Официант: Пару дней назад, когда я мыл полы, в половине третьего ночи, я услышал стук в окно, подошёл ближе и увидел за окном двух детей возрастом лет двенадцати. Одного из них я узнал – та девочка на плакате. Мальчик просил впустить их, а девочка, кажется, её звать Люси, молча, смотрела на меня своими бездонными угольно-чёрными глазами. В них не было зрачков и радужной оболочки. Только чёрные глазные яблоки.


Аника: И Вы их впустили? Что они хотели?


Официант: Нет, конечно. Я перепугался тогда до смерти и ночевал здесь же, на складе. Мальчик просил попить воды. Но я-то знаю, что эти существа не пьют воды.


Аника: А откуда они?


Официант: Говорят, они прибыли с других островов.


Аника: Что ж. Спасибо за очень занимательный рассказ.


Официант: Вы мне не верите? Но Вы должны поверить. Должны.


Аника: Так это Вы повесили это объявление?


Официант: О, нет. Нет! Нет… Это они. Они сами. Я срывал его, каждый раз, но она появляется. Это ловушка.


Аника: Извините. Я хотела бы насладиться вашим кофе. У меня был тяжёлый день.


Официант: Им нужны наши тела.


Вдруг раздался резкий глухой удар. Один из посетителей трактира, за соседним столиком, потерял терпение и взревел. Его пошатывало. Кроличья шляпа, с высокой округлой тульёй, вогнутой сверху и с широкими подогнутыми вверх по бокам большими полями, упала на пол.


Мужчина: Угомоните его кто-нибудь! Не то я сам заткну ему глотку раз и навсегда. Я устал слушать все эти бредни про духов и упырей!


Аника поняла, что ей нужно немедленно уходить. Недопив кофе, она вышла из трактира. Толпа игроков у входа в трактир уже рассосалась. Девушка некоторое время стояла, размышляя в какую сторону идти, и решила прогуляться до маяка. Во всяком случае, на побережье было хоть немного светлее, чем в городе. Перебегая дорогу, она услышала, как за спиной кто-то окликнул её. Это был тот амбал, покрытый с ног до головы татуировками.


Амбал: Простите, девушка, его. Он у нас немного того. Я провожу Вас.


Аника: Меня? Зачем? Я сама могу за себя постоять.


Амбал: Нет. Я не об этом. Я и сам не верю во все эти сказки, знаете ли, про ведьм и русалок. Краем уха я услышал, что Вы в этом городе – впервые. По ночам по улицам города ходит дозором городская стража. Вас могу принять…


Аника: Что значит принять?


Амбал: Видите ли, я сам – из охотников и, как бы Вам сказать…


Аника: Говорите, как есть…


Амбал: Не все из нас добропорядочные.


Аника: Ах, вот оно что. Ну, в таком случае, можете проводить меня до выхода из города.


Амбал: Вы уже покидаете город?


Аника: Вовсе нет. Кхм. Это не Ваше дело.


Амбал: Разумеется.


Дальше они шли, молча, под навесом крон домов, выточенных из гигантских вязов, сосен и дубов. Разговор не клеился. Да, и о чём могли говорить солдат с дочерью винодела? Ближе к окраинам города всё чаще попадались заросшие сорняками и срубленные дома. Охотника звали Арес.


Аника: Как вы справляетесь с этими деревьями, из которых построены все эти дома? Они ведь неподъёмные.


Арес: Этим занимаются дровосеки. Когда дома созревают, жители покидают их и переселяются в новый.


Аника: Дровосеки? Кто это такие?


Арес: Это секретная информация. Я не могу Вам сказать.


Аника: Может, уже перейдём на «ты»?


Арес: Всё, что я могу сказать, это то, что все деревья, из которых построены дома в городе, выращивались в Железном лесу.


Аника: Вот оно что. Никогда не слышала о таком месте. Сдаётся мне, что это как-то связано с роботами.


Арес: Лес выращивается в каньонах, глубоко в горах. Гражданских туда не пускают. А где Ваш, то есть твой дом? Далеко ещё?


Аника: Спасибо. Вы, то есть ты меня итак достаточно проводил. Я дальше сама дойду. Спасибо.


Арес: ну, как знаешь. Ещё увидимся.


Аника: Пока.


Девушка помахала рукой солдату и побрела на свет маяка. Заброшенный квартал у моря, в восточной стороне города выглядел довольно зловеще. Бесформенные разросшиеся дома, вытесанные из буков, были похожи на отряд уродливых великанов, застывших на мгновение в движении.


Их кора отливала металлическим блеском. Поросшие и цветущие они растянулись на много миль вдоль отвесных скал долины. Сквозь камни скал, заросшие каким-то фиолетовым мхом, пробивались ручейки.


Аника думала о Железном лесе. Что же такого секретного в этом месте? Все они что-то недоговаривают. Она заметила это с первой же минуты, как пришла в этот город. Девушка выбрала наиболее подходящий для ночёвки дом, откуда открывался великолепный вид на большую часть города.


Глава 2, Разведка


Из окон второго этажа дома, где находились три спальни, были видны мачты кораблей, а с другой стороны – фасад высоченного замка королевской семьи. Исследуя старый, заросший сорняками дом, Аника обнаружила маленькую дверцу, ведущую в подвал и, вооружившись свечкой, потянула на себя ручку. За дверцей оказался лифт.


В движение площадка приводилась нажатием рычага. Пришлось приложить немало усилий, чтобы сдвинуть его с места. Лифт со скрипом покатил по резьбе деревянного стрежня, вращаясь вокруг своей оси. Древнее устройство. Сейчас такие лифты уже не используются. Удивительно вообще, что он всё ещё работает.


Лифт опускался довольно долго, словно в глубокий колодец, и девушка уже начала волноваться. Этот лифт явно вёл не в винный погреб, как она надеялась. Наконец, кабина лифта вздрогнула и остановилась. Прикрывая рукой огонёк свечи, Аника шагнула в темноту.


Справа от неё что-то промелькнуло. Девушка резко повернулась – зеркало, обычное овальное зеркало во всю стену. На полу – кипы старых газет, перевязанных верёвками. На полочке – пустой продолговатый футляр, отделанный изнутри мягким велюром, видимо, в нём когда-то хранились очки. Деревянное кресло, украшенное позолоченной резьбой. На нём – подушечка.


Чертёжный стол завален измерительными приборами, какие-то схемы, огрызки карандашей. Всё это очень походило на кабинет какого-то инженера. Но почему здесь – под землёй? Под столом что-то скрипнуло. Противный металлический скрип.


Девушка опустилась на корточки, заглянула под стол, там что-то лежало, что-то железно, блестящее, поставила свечку на пол и извлекла игрушку – робота-собачку. На правом ухе у неё имелась гравировка LX-1. Правая задняя лапа и левое ухо у пса были оторваны. Аника перерыла всё вокруг, но так и не нашла недостающих деталей.


При более тщательном рассмотрении, она сделала вывод, что это – не просто какая-то игрушка, а что-то куда более сложное. Возможно даже какой-то поисковый и разведывательный робот, и лежит он здесь уже не меньше двух сотен лет.


Обрадованная драгоценной находке, девушка вернулась в спальню и уснула с улыбкой на лице. Сегодня ей соблаговолит удача. Роботы сейчас – величайшая редкость и стоят баснословных денег. Ведь их всех уничтожили после второй мировой войны.


В эту ночь ей снился очень странный сон, будто она – пёс и гоняется по цветочному полю за бабочками, суёт нос во все норы и разбрасывает когтями землю, в поисках спрятавшихся грызунов. Кто-то окликнул её, и тут она проснулась.


Солнце уже было высоко над скалистыми рифами. Аника сорвала с окна шторку и завернула в неё свою вчерашнюю находку, с твёрдым намерением отыскать какого-нибудь мастера и отдать ему на починку робопса. Она назвала его по аббревиатуре LX Луксором.


Аника бродила по городу несколько часов и расспрашивала местных жителей обо всех мастерских и магазинах, связанных с техникой, но ничего такого в городе не обнаружилось. Дело в том, что много лет Большой королевский совет принял закон о запрете хранения и оборота всех видов роботов. Робототехника оказалась делом подсудным.


Девушка уже отчаялась починить робопса, как заметила своего нового знакомого Ареса. Он оживлённо спорил о чём-то со своим товарищем, в такой же кроличьей шляпе, очевидно – сослуживцем, облокотившись боком о вездеход на восьми больших колёсах сверхнизкого давления.


Уж у него-то наверняка найдутся знакомые, которые помогут починить Луксора. Девушка окликнула Ареса. Тот улыбнулся ей в ответ кривой улыбкой. Его товарищ, худощавый парень в больших роговых очках, недоумённо смотрел то на Анику, то на Ареса, пытаясь понять – в чём тут связь.


Аника: Я нашла это в подвале заброшенного дома. У него отломана одна лапа и ухо. Может быть, вы мне подскажите, кто возьмётся починить его.


Арес: В городе никто не занимается починкой роботов. Но, на свой страх и риск, я могу предложить одного хорошего мастера. У него мастерская – на соседнем острове.


Аника: Эм.. Только есть одна проблема – у меня закончились деньги и не хватит даже на билет.


Арес: О, нет проблем. Норд будет несказанно рад пощупать новую игрушку. Он одержим робототехникой.


Аника: Разве это законно? Как его ещё не поймали?


Арес: Он пользуется своим служебным положением.


Аника: Служебным положением?


Арес: Ага. Он – специалист подразделения военной разведки береговой охраны департамента внутренней безопасности.


Аника: Вот оно как. Так он сможет починить пса?


Арес: Конечно. Я подвезу тебя. Запрыгивай в вездеход.


Аника: Мы поплывём на нём?


Арес: Нет, конечно. Только до речного вокзала. Матиас подвезёт нас на своём катере. Он работает в береговой охране. Правда, Матиос?


Матиос: Я сегодня – первый день на работе, не думаю, что это хорошая идея. Мне нельзя брать на борт гражданских.


Арес: Да, ладно Я буду у тебя в долгу. Не бросай друга человека в беде.


Матиос: Но ведь… Ладно.


Аника залезла в вездеход через люк на крыше и устроилась на мягком кожаном сиденье. Внутри оказалось довольно просторно. В салоне поместился бы целый отряд солдат. Девушка бережно положила кулёк с псом рядом с собой и погладила пёсика по голове. Вездеход помчал по центральной улице города к речному вокзалу. Пейзажи в маленьких окошках с бронестеклом мелькали так, что она даже не успела запомнить дорогу.


Вездеход резко затормозил и развернулся на чёрном песке бухты, берег которой изгибался в форме полумесяца, между двумя известняковыми мысами. Из песка кое-где ещё торчали вывороченные корни деревьев, которые принесли с других берегов волны и двухметровые створки ракушек. Зданием речного вокзала здесь служил корабль, утонувший задней частью в блестящем, подобно металлу, песке. С палубы свисала большая искрящаяся под солнцем синими блёсками вывеска «Речной вокзал «Небесные причалы».


У причала покачивался на волнах патрульный катер. Они поднялись по трапу на палубу и прошли в надстройку. Когда катер отчалил от берега, Аника ещё раз оглядела скалы, опутанные подвесными мостами и усеянные гнёздами чаек, сплетённых из бурых водорослей, лишайника и мха, как будто видела их в последний раз.


Серебристая чайка, с розовыми лапками и жёлтым клювом, какое-то время провожала их, потом отстала, и её подхватил восходящий поток тёплого воздуха. Берег быстро отдалялся, и вскоре остров превратился в маленькую точку на горизонте. Катер врезался в волны под косым углом и поднимал фонтаны солёных брызг.


Аника обошла катер кругом, на корме стояла четырнадцати миллиметровая пулемётная установка, провела рукой по холодному металлу, прищурившись, посмотрела в прицел, потом вернулась в рубку.


Аника: Сколько этому катеру уже лет? Срок его эксплуатации наверняка уже давно закончился.


Матиос: Это очень древняя машина. Наши механики неплохо над ним поработали. Он оснащён гироскопическим и магнитным компасами, лагом, эхолотом, радиостанцией, радиолокационным ответчиком и аварийным буем.


Аника: К чему столько приборов? Рыбаки выходят в море и на обычных деревянных лодках под парусами.


Матиос: Рыбаки выходят в море только для того, чтобы проверить сети, а нам – береговой охране приходится дежурить сутками в море. Кое-где, в коралловых рифах ещё остались со времён второй мировой войны с машинами подводные мины, и мы их обезвреживаем. В некоторых зонах было обнаружено большое количество стронция, цезия и кобальта. На морских картах эти зоны помечены красной решёткой – радиоактивные зоны.


Арес: Он у нас – недоученный. Комплекс неполноценности…


Матиос: То, что ты ещё до сих пор не превратился в мутанта, ещё не значит, что эти острова безопасны.


Арес: Сейчас на Земле вообще нет ни единого безопасного уголка для человека. Нигде.


Матиос: Последствия радиоактивного облучения, даже в самых малых дозах, могут проявиться в последующих поколениях, между прочим.


Арес: Заглохни уже и заводи свою шарманку. Все мы когда-нибудь умрём. Хы. Когда нас останавливали опасности? Работа такая.


Матиос: На любой работе нужно соблюдать технику безопасности.


Арес: Не слушай его. Остров, куда мы сейчас плывём, совершенно безопасен. Я уверен, что он тебе понравится. На нём много озёр, водопадов, гротов и прибрежных коралловых рифов. Я уже облазил его сверху донизу. Во время войны с машинами люди скрывались в этих гротах, лабиринтах скал и каналов. Именно благодаря им, мы выжили, в то время как целые армии пали на поле боя и в укреплённых бункерах под землёй. Если сидеть тихо и быть осторожным, то беда обойдёт стороной.


Матиос: Если ты не думаешь о себе, то хотя бы, не втягивай в свои вылазки на необитаемые острова других, ни в чём неповинных людей.


Арес: Я никого не заставляю путешествовать со мной по островам. И вообще, это – мой служебный долг.


Аника: Я так поняла, что вы тоже служите в спецподразделении разведки береговой охраны?


Арес: Да.


Аника: А принимают ли в ваше подразделение девушек?


Арес: Эм… В общем, да.


Аника: Есть ли свободные вакансии?


Арес: Наверное…


Аника: Вот и отлично. Я готова вступить в ваше подразделение прямо сейчас.


Матиос: А Вас, леди, не пугают случайные мины, с которыми Вы возможно столкнётесь, бороздя просторы акватории архипелага?


Аника: Нисколько. Меня не пугают опасности. Ну, так что? Вы меня берёте?


Арес: Да, но…


Аника: Вот и замечательно. Что нужно делать? Что входит в мои обязанности?


Арес: Сбор разведданных, касающихся морских границ, побережий, портов и внутренних вод архипелага. Задания мне поступают через спутниковую рацию от начальника береговой охраны.


Аника: Значит, спутники связи на орбите планеты всё ещё работают? Я бы тоже хотела получить, эту рацию.


Арес: У меня нет с собой запасной. Возможно, у Норда…


Аника: А что за задания?


Арес: На прошлой неделе на меня набросился младенец из люльки. Он оказался троллем. А вчера я изъял контрабанду заговорённых гребешков из рыбьих костей и венков из подводных цветов.


Аника: Серьёзно?


Арес: Нет. Я прикалываюсь. Работа довольно скучная на самом деле. Мы не должны вступать в бой и задерживать нарушителей. Этим занимается другой отдел. Наша работа, коротко говоря, – наблюдать, разведывать и докладывать.


Так незаметно за разговором они добрались до острова без названия, где располагалась база разведывательного подразделения и нелегальная мастерская Норда. Катер с разгону залетел на песчаный берег, сейчас было время отлива, и Аника и Арес ступили на дикие земли. Извилистая тропинка меж острых зубьев скал привела их к гигантскому дереву, зависшему над расщелиной. Оно держалось на корнях над пропастью. Кора с металлическим отблеском местами ободралась, обнажив опутанную красными жилами древесину. Арес постучал в дверь два раза с длинными перерывами и три раза – с короткими.


На условленный стук дверь открылась почти сразу, но за дверью никого не оказалось. Дверь открылась сама собой, словно по волшебству. В помещение бочкообразной формы свет падал через ряд круглых окошек в потолке. Стены заклеены газетными вырезками двухсотлетней давности и чертежами непонятных устройств.


Арес кивнул гостье на угловой диванчик, сплетённый из прутьев. Аника села и, с замиранием сердца, стала ждать появления мастера. Она представляла его совсем иначе. Парень со взъерошенными короткими волосами ворвался в помещение, словно шторм. Он уже знал о находке и требовал немедленно предъявить её.


Норд: Где? Где? Покажите!


Аника: Вы сможете починить его?


Норд: Сначала мне нужно понять, что это за робот. Никогда не слышал о таких моделях. Где вы его нашли?


Аника: В Грингарде. В подвале одного заброшенного дома.


Норд: В самом деле? Почем я должен Вам верить? Кто она такая, Арес?


Арес: Спокойно. Она – свой человек.


Норд: ты уверен в том, что она вообще – человек? Ты проверял? Кровь у неё настоящая?


Арес: Не будь параноиком.


Норд: Тогда откуда у неё этот робот?


Аника: Я же говорю…


Норд: Это мы уже слышали. Есть какие-нибудь доказательства Ваших слов?


Аника: Можете сами сходить в тот дом и проверить. Там полно этих доказательств. Вот – этот чертёж за Вашей спиной. Не знаю, что это такое, но там был точно такой же.


Норд: Так-так-так… Есть какие-нибудь новости о черноглазых детях?


Арес: Норд… Мне бы не хотелось говорить об этом в присутствии посторонних.


Норд: Да, ладно. Все уже давно знают, кто они такие. Они – киборги, милочка.


Аника: Не называйте меня так. Моё имя – Аника.


Арес: Ах, да. Я же вас не представил. Это – Нордри, мой лучший друг или просто – Норд, это – Аника, тоже – мой друг и пёс.… Как его звать?


Аника: Луксор.


Арес: Вот и познакомились. На счёт черноглазых. Официант в трактире Грингарда видел двоих.


Норд: Так-так-так. Есть ещё свидетели, следы, какие-нибудь улики, хоть какая-то информация об этом новом виде киборгов?


Арес: Нет. К сожалению, нам о них больше ничего не известно.


Глава 3, Турнир


Аника: Сколько времени уйдёт на ремонт Луксора?


Норд: Неделю или две, не меньше. У меня нет электрической схемы роботов модели LX, так что придётся повозиться.


Аника: Сколько я Вам буду должна?


Норд: Ничего. Ведь мы – друзья? Правда?


Аника: Конечно.


Норд: Может, выпьем чаю с ромашкой? Очень помогает, знаете ли, успокоить нервы.


Аниика: Я не против.


Норд проводил их на веранду, открытую площадку над пропастью, огороженную канатными перилами, принёс ещё один раскладной стул из мастерской и поставил греться чайник на плиту. Погода стояла замечательная. Заинтересованный новыми гостями кондор, кружил над ущельем. Его пронзительный крик разлетелся эхом над горами.


Минут через пять к ним присоединился Норд, с разносом в руках, на котором стояли фарфоровый чайничек для заварки, три чашки, с позолоченными каёмками, и вазочка с кубиками рахат-лукума, который Арес очень любил. Едва они принялись за угощение, как зашипела рация на поясе у Ареса.


Голос из рации: Арес? Где тебя черти носят?! Тебя не было на радарах вчера целый день! У нас ЧП! Срочно собирай все свои примочки и дуй на остров Кларион. Там завтра в полдень собираются проводить второй тур боёв между роботами.


Арес: Эллис! Ну, ты опять? В который раз уже!


Эллис: Это приказ, Арес! Если вы выдвинитесь прямо сейчас, то успеете добраться до Клариона до наступления шторма.


Арес: Что? Ещё и шторм?!


Эллис: Уверяю тебя, в этот раз информация проверенная. В вашу задачу входит разведать что там, да как, ну ты знаешь.


Арес: Знаю. Кстати, у нас – новый сотрудник. Её зовут Аника. Как твоя фамилия?


Аника: Дарджерс.


Эллис: Замечательно. Сейчас нам пригодятся любые руки. Выдайте ей спецсредства и выдвигайтесь. Конец связи.


Аника: Значит, это – моё первое задание? Но я не готова…


Арес: Не переживай. Очередная ложная тревога. Сгоняем до Клариона, подстрелим пару куропаток и обратно.


Аника: А как на счёт шторма?


Арес: Над архипелагом болтается парочка гелио-водородных аэростатов уже бог знает сколько лет. Аппаратура, знаешь ли, устаёт и данные поступают со сбоями. Тропический циклон обычно в августе приходит.


Норд тем временем порылся в своих кладовых и вручил девушке синий комбинезон с красными знаками отличия на правой руке и на груди слева – меч, с извилистым клинком, а по сторонам – два крыла, опутанные колючей проволокой. Аника оценила множество полезных карманов на костюме, но засомневалась, что он налезет на неё. Других размеров, её комплекции не нашлось.


Норд: У меня есть для вас один интересный аппарат – электролазер. Он ещё не испытан, как раз, если подвернётся случай, испытаете его в бою. У него очень мощный электрический заряд, так что не используйте это оружие против людей и для охоты. Только для нейтрализации машин.


Аника: Я вообще стрелять не умею. Как работает эта штуковина?


Норд: Электролазер работает по принципу использования лазерного луча для создания электропроводящего плазменного канала. Через долю секунды, после формирования плазменного канала по нему к цели посылается электрический заряд. Для создания необходимого электрического разряда переменный ток от источника проводится через несколько трансформаторов, увеличивающих напряжение, но уменьшающих силу тока в зависимости от мощности…


Арес: А железного дракона эта пушка тоже свалит?


Норд: Дезориентирует на пару секунд, из-за сбоя бортовой электроники, но этих секунд может хватить, для того чтобы железный дракон разбился…


Арес: Вот оно как. Ну, тогда – вперёд, навстречу разочарованиям!


Норд: Не забывайте, что в бои вмешиваться вам категорически запрещается. Вы выполняете всего лишь разведывательную миссию. Как только соберёте всю необходимую информацию, передавайте её в штаб и уносите ноги. С целым отрядом роботов вам вдвоём не справиться.


Арес: Да-да, сколько раз я это уже слышал.


Норд: Ты может и слышал, а вот наша новая сотрудница – нет.


К тому времени, как они спустились к берегу, погода резко поменялась. Небо на горизонте затягивали чёрные тучи. Ветер усилился. Матиос разогрел двигатель, и катер полетел по волнам на восток к острову Кларион. Аника и Арес спустились в каюту. Арес покрутил ручку радиоприёмника, пытаясь настроиться на единственную радиоволну, разносящую новости по всему архипелагу, но динамик выдавал только белый шум. Выключил.


В каюте оказалось довольно уютно. Аника ещё не была здесь, осматривала необычный интерьер. Под потолком раскачивалось на трёх цепях бронзовое блюдо с одной большой розовой свечой. Арес зажёг от спички фитиль, и мягкий розоватый свет упал на мягкий узорчатый ковёр. Аника откинула со стены койку, рухнула на неё и почувствовала смертельную усталость. Так она долго лежала, уставившись остекленевшим взглядом на пламя свечи, раскачивающейся в такт колебаний катера.


Арес рассказывал что-то про ковёр, про то, как он помогал обустраивать каюты, но Аника не слушала его. Она думала о своём, о деревне, о родителях, о том, что ждёт её на новой работе, справится ли она с ней, будут ли её пытать, если она выживет в перестрелке и попадёт в плен, о том, как её вообще угораздило ввязаться в эту авантюру. Уж что-что, а приключения для себя она всегда находила. Однажды, это всё плохо кончится для неё. Арес нарушил долгое молчание.


Арес: Нравится наш катер? Ты бы видела, каким он был до ремонта – просто груда металла. Красную краску, которой красился борт снаружи, получали из корней марены, а для изготовления жёлтой краски использовали шафран.


Аника: А ты откуда родом? Как тебя угораздило попасть в разведку?


Арес: Мне нравится море. Да и за эту работу хорошо платят. Я ведь тоже – из деревни. И семья у меня бедная. Кстати, ты голодна? В холодильнике есть запеченная на костре утка – остаток вчерашнего ужина.


Аника: Нет, спасибо. Я не хочу. Да и от этой качки, боюсь, мне скоро станет плохо.


Арес: Ну, как знаешь, а я, пожалуй, перекушу немного.


Аника: Какой у нас план операции?


Арес: План? Мы в последнее время не строим никаких планов, потому что у разведчиков никогда ничего не идёт по плану. Слишком много факторов, и их невозможно все просчитать. Чёткий план операции есть, например, у группы захвата, которую мы вызовем, после того, когда выполним своё задание. А мы действуем по обстоятельствам.


Говоря это, Арес отмывал в умывальнике руки от жира, затем достал полотенце из шкафа, вытерся, открыл потайное отделение на самой нижней полке, достал из него колоду каких-то карточек и разложил их на столе. Аника взяла карту, с изображением бронепоезда без стёкол, провела пальцами по её гладкой поверхности и по оттиску цифро-буквенных рельефных знаков.


Арес: Я открыл тебе свой секрет. Никому не рассказывай об этих картах. Даже Матиос не знает о них.


Аника: А что это такое? Гадальные карты?


Арес: Нет. Это – идентификационные карты, проще говоря, – ключи от роботов.


Аника: Вот это да! Где ты достал столько?


Арес: Я нашёл эту колоду в заброшенных шахтах, где роботы раньше добывали железо.


Аника: Здорово!


Арес: Я бы на твоём месте не спешил с выводами. Эти карты достались мне от мертвеца. Он зашёл слишком далеко, точнее – слишком глубоко в поисках этих карт.


Аника: А Норд знает о них?


Арес: Да. Я ему показывал. Норд изучил их устройство, но не полностью. Каждая карта содержит микропроцессор и операционную систему, управляющую роботом и контролирующую доступ к его памяти. Они защищены ламинационными зеркалами с микрогравировкой защитных элементов. Идентификационные карты считывают отпечатки пальцев, после чего они поступают в электронный мозг робота и там сохраняются. Видеокамеры и датчики фиксируют биометрическую информацию своего нового владельца и в дальнейшем выполняют команды только держателя карты. Только вот все эти роботы давным-давно уничтожены.


Аника: Может, это и к лучшему.


Арес: Может быть, но они бы нам очень пригодились. Ты знаешь, что уровень океана быстро поднимается? Скоро весь архипелаг уйдёт под воду?


Аника: Что?! Как?! Почему население островов ничего не знает? Почему…?


Арес: А смысл? Это только посеет бессмысленную панику. Меньше знаешь, крепче спишь.


Аника: Но, ведь нужно что-то делать… Должен же быть выход.


Арес: Вот мы и делаем. Нас могут спасти только роботы. Без них мы не справимся. Мы просто не выживем здесь. Океан слишком силён. Если Эллис права, и на Кларионе действительно будут проходить бои между роботами, то мы просто обязаны обо всём рассказать людям и использовать этих роботов не для развлекательных игр, а для строительства ковчега, которые сможет принять на борт всех выживших людей.


Аника: Думаешь, получится?


Арес: С каждым днём я всё больше сомневаюсь в этом. Радиозонды зафиксировали в океане не только интенсивную биологическую активность, но и природную.


Аника: О чём это ты?


Арес: Волны-убийцы. Они в несколько раз превосходят по своей высоте и мощности обычное цунами. И ещё – подводные вулканы.


Аника: Ммда. Что же делать?


Арес: Я уже не знаю… Не знаю…


Каскада из молний озарил на мгновение всю каюту и уставшее, хмурое, загоревшее на солнце лицо Ареса. Секунд через пять грянул гром. Аника вздрогнула и натянула на себя одеяло. Двигатель катера работал на полную мощность. Путь до Клариона занял у них около часа. Матиос достал из кладовой две плащ-палатки, пожелал удачи друзьям, а сам остался караулить катер. Аника переоделась в комбинезон, застегнула деревянные пуговицы плаща, накинула капюшон и под тропическим ливнем спустилась по трапу на песчаный берег, обернулась – вдали мерцал тусклый огонёк маяка-радиостанции. Они выдвинулись в путь.


Шум океана остался далеко позади, а они всё шли и шли по каменистым склонам гор, спустились к руслу пересохшей реки, раскинувшемуся в ширину на несколько десятков километров. По руслу были рассыпаны похожие на яйца динозавров, пёстрые валуны, размером с человеческий рост. Электролазер болтался у Аники на ремешке под мышкой, и доставлял крайнее неудобство во время подъёмов и спусков. К тому же он был тяжёлым. Пройдя километров десять, они выбились из сил и решили сделать привал.


Арес помог ей установить палатку. Разобрал стойку, состоящую из двух полустоек-стержней, показал, как пользоваться приколышами и шнуровочной верёвкой, после чего занялся установкой своей палатки. Аника прилегла отдохнуть и не заметила, как уснула.


На утро всё тело ломило от неудобной лёжки. Моросил мелкий дождик. Арес уже проснулся и готовил завтрак – жарил на вертеле мясо пойманных где-то морских свинок. По вкусу оно напоминало мясо кролика.


Аника: Сколько я проспала?


Арес: Почти десять часов. Я не стал тебя будить. Пока ты спала, я уже облазил пол острова и нашёл свежие следы от гусеничных тралов.


Аника: Это следы от боевого робота??


Арес: Ну, это – явно не сельскохозяйственный робот.


Аника: Похоже, Эллис права. Что-то на этом острове явно происходит.


Арес: Дело принимает серьёзный оборот. Пойдём по следам. Но смотри в оба. Нужно быть очень осторожными.


Позавтракав копчёной солониной, они продолжили поиски. Следы привели их к каньону с отвесными склонами и широким дном, занятым руслом реки и частично – лесом. По берегам реки, на склонах каньона виднелись террасные земледельческие поля, возделываемые людьми, ещё до первой мировой войны с машинами. Со всех сторон в каньон стекали по склонам водопады. Падающая вода образовала впадину в виде амфитеатра, площадью около километра.


Дождь превратился в густой белый туман, скрыв то, что происходило в этом природном амфитеатре. У подножия склона, на котором они сейчас находились, виднелись руины храма древней цивилизации людей, куда люди раньше приходили помолиться за то, чтобы жестокая, кровопролитная война поскорее закончилась.


Аника: Что будем делать? Спустимся ниже?


Арес: Нет, устроим здесь наблюдательный пункт. Подождём, пока туман рассеется, а там будет видно, как действовать дальше и стоит ли вообще что-либо предпринимать. Если этими роботами управляют люди, то я попробую с ними договориться, а ты будешь меня прикрывать.


Аника: Хорошо. А если это автономные боты?


Арес: Тогда нам крышка. Живым нам с острова не уйти.


Аника: Ясно.


Арес: Ты отключила рацию? Ещё вдруг завоет в самый неподходящий момент.


Аника: Нет, сейчас выключу.


Глава 4, Станция


Туман понемногу рассеивался. В лесу начали загораться голубые огоньки деревьев-факелов. В вершинах стволов этих деревьев имелись специальные чаши, окаймлённые стальными, клёпаными обручами. За эти деревья крепились мосты, нависающие над лесом. В свете факелов стали видны створки гигантских ракушек, составляющие винт водяной мельницы.


Аника: Какие странные деревья. Это газовое пламя?


Арес: Да. Это – один из островков Железного леса, о котором я тебе говорил. Корни этих деревьев проникают глубоко в скалы, к самому ядру планеты, откуда деревья вытягивают необходимые металлы или газы, в зависимости от породы генетически-модифицированного дерева.


Аника: Почему существование Железного леса скрывается от населения?


Арес: Дело в том, что эти деревья до сих пор растут, и неизвестно, что произойдёт, когда у них начнётся период созревания плодов. Наши учёные строят различные гипотезы по этому поводу, и точного ответа никто дать не может, хотя этот лес изучался на протяжении десятков лет.


Аника: Почему же нельзя просто выпилить весь лес? Ведь для нас от него нет никакого проку.


Арес: Мы не имеем достаточно техники, чтобы валить лес такого размера. Я бы даже сказал, что мы вообще не имеем такой техники, которая смогла бы спилить дерево, древесина которого состоит из твёрдых сплавов металла.


Аника: А для чего роботы выращивали этот лес?


Арес: Этого точно сказать никто не может. Но самое очевидное предположение, это то, что роботы использовали эти деревья для изготовления износившихся и повреждённых деталей.


Аника: А этот мельничный комплекс – его построили люди?


Арес: Нет. Это тоже дело рук роботов, но не боевых, а промышленных и сельскохозяйственных. Ведь до того, как началась война, роботы помогали людям в работе и в быту.


Здание мельницы было построено из брёвен на бутовом фундаменте и имело двускатную крышу из дранки. Чуть дальше, в сторону леса от реки находилось зернохранилище, амбар и сушилка. Поток реки всё ещё вращал ракушечное колесо. Крыша прохудилась. Электрогенератор, четыре уровня жерновов, сита – всё безнадёжно заржавело и ремонту не подлежало.


Арес: В лесу есть ещё пилорама, круглопильный станок, токарный станок по металлу, строгальная машина, щепально-драночная машина, трепальное и крутильное оборудование для льна. Производство было полностью автоматизировано.


Аника: Значит, это что-то вроде вахтового посёлка для роботов?


Арес: Именно так. Мост одновременно служил и плотиной для мини-гидроэлектростанции. Я подберусь поближе, разведаю, что там да как в деревне, а ты оставайся здесь, будешь прикрывать меня с тыла в случае чего.


Аника: Но я не умею стрелять из этой штуки.


Арес: Ничего сложного – снимаешь с предохранителя, целишься и стреляешь. Но учти, что чем больше расстояние до цели, тем больше очаг поражения. На электролазере стоит хорошая оптика – не промахнёшься.


Закончив вводный инструктаж, Арес пополз вниз по склону к зарослям колючего терновника, добрался до реки, затем – до плотины, построенной из бута. У неё имелись два больших вылитых из бетона дуговых проёма, которые закрывались воротами. Осмотревшись, Арес подкрался к амбару и прильнул к замочной скважине.


Там стояли полукругом десятка два охотников за роботами и шесть боевых роботов разных моделей. Одного из них он узнал – Тобиас – официант из трактира. Одет он был в полевую военную форму одежды, сшитую из прочной ткани цвета пыли. Арес прислушался.


Тобиас: Правила второго тура ничем не отличаются от первого, но вводятся кое-какие дополнительные ограничения. Запрещается наносить удары коленями и ногами по голове лежащего противника.


Охотник: Сколько времени даётся на один раунд?


Тобиас: Бой длится три раунда по пять минут?


Охотник: Пять минут? Почему так мало?


Тобиас: Это не война, это – игры. Я не хочу, чтобы кто-то из игроков пострадал. Достаточно повалить противника на спину и обездвижить его на десять секунд. Если за раунд никому из соперников не удалось это сделать, то победа присваивается тому, у кого в конце третьего раунда будет нанесен наименьший процент повреждения.


Охотник: А что по поводу весовых категорий?


Тобиас: Нет. Во втором туре не будет разделения на весовые категории. Делайте свои ставки господа. Во втором туре минимальная ставка для игроков – три идентификационные карты.


Пока охотники за роботами делали свои ставки, Арес с восхищением рассматривал роботов. В глубине отполированных до блеска корпусах, под бронепластинами мигали зелёные, синие и розовые индикаторы. Первым в ряду стоял уже знакомый ему робот модели TG-2, оснащённый прибором ночного видения, тепловизором, вооружён пулемётом, построенным по схеме с газовым приводом автоматики и запиранием ствола и пятисот патронной пулемётной лентой.


Второй боевой робот, модели BD-4, в отличии от предыдущих передвигался на четырёх ногах. В них имелось большое количество разнообразных сенсоров. Эту модель Аресу доводилось видеть только на картинках в старых журналах. Он читал про эту модель, имеющую систему бинокулярного зрения и лазерный гироскоп. BD-4 в отличии от своих предшественников, умел достаточно свободно ходить по ледяной поверхности и восстанавливать равновесие, после удара сбоку.


Четвёртый робот, с ним Арес также был знаком только из научных журналов двухсотлетней давности, был оборудован радаром видеокамерой и вычислительным комплексом, имел способность в режиме патрулирования определять живые объекты, определять личность по своей базе данных фотографий и вооружён высокоточным оружием – самонаводящими ракетами.


Пятый – собака-робот LX-3, размером с медведя гризли и с тремя рядами алмазных зубов-буров. Арес самому довелось однажды видеть, как эта адская машина вгрызлась в горло роботу, весом превосходящую её в тысячу раз, и не разжимала клыки, пока голова не отделилась от плеч. Когти пса разрывали металл, словно бумагу.


О последнем в строю роботе Арес ничего не знал. Тот имел форму сферы и, судя по всему, был покрыт многослойной комбинированной бронёй. В такого манёвренного робота – шарик, размером с надувной пляжный шар, не просто попасть из обычного оружия. Арес мог только предполагать, чем вооружён этот шаробот, и на что он способен в бою. Разведчик оставил оружие у ворот, и вошёл в амбар с поднятыми руками, и в следующую секунду на него нацелились дула пулемётов всех шести боевых роботов. Арес уверенно зашагал к Тобиасу. Охотники за роботами расступились.


Арес: Я пришёл просто поговорить с вами. Мне не нужны проблемы.


Тобиас: Что береговой разведке могло понадобиться от нас?


Арес: Я предлагаю заключить договор перемирия и объединить силы.


Тобиас: С какой это стати мы должны вам помогать? Вы отрицаете очевидный факт того, что роботы вернулись. И близится третья мировая война с машинами, потому что знаете, что нам не выстоять в ней.


Арес: Да. Это так. Но сейчас над нами нависла более серьёзная опасность. Вы все прекрасно знаете, что вторая мировая война с машинами была выиграна в киберпространстве, а не в реальной жизни. Если бы люди поняли это раньше, то мы бы избежали гибели миллиардов человек.


Тобиас: Более серьёзная? В наших вооружённых силах не осталось ни одного программиста или хотя бы – хакера. Вы уничтожили всё и всех. Наш король – просто глупец и трус.


Арес: Может быть, это и так, но я хотел поговорить о другом. Последние замеры уровня океана, поступившие с радиозондов, свидетельствуют о том, что уровень океана продолжает быстро подниматься.


Охотник: И вы хотите, чтобы мы помогли вам в строительстве дамб?


Арес: Всё намного серьёзнее. Очень скоро океан поглотит всю Люминарию. Я прошу вас помочь в строительстве ковчега, на борту которого уместились бы все жители архипелага.


Тобиас: А что потом? Вы нас арестуете?


Арес: Нет. Все обвинения с вас будут сняты. Это обещаю я вам лично. Вас даже наградят, как героев.


Охотник: Мне это нравится. Всегда мечтал о звезде героя.


Тобиас: Боюсь, что с ковчегом ничего не выйдет.


Арес: Почему? В Железном лесу достаточно материала для строительства такого корабля города, а ваши роботы нам очень пригодятся их можно переоборудовать, и у нас достаточно книг о судостроительстве.


Тобиас: Дело не в судостроительстве, а в дальнейшей судьбе корабля. Даже если мы установим круглосуточную вахту на борту такого корабля-города и сможет отражать атаки глубоководных монстров, силы которых в разы превосходят всю мощность наших электродвигателей двигателей вместе взятых, то мы всё же не сможем уберечь корабль от одиночных волн-убийц. Их высота порою достигает нескольких километров. От них нет спасения.


Охотник: А как на счёт подводного корабля?


Тобиас: Такой аппарат нам не под силу построить за короткие сроки. Подводная лодка, да ещё такого масштаба. Нет, это не реально.


Арес: Что же вы предлагаете? Сидеть и ждать, когда мы все умрём?


Тобиас: У меня есть одна идея. На прошлой неделе я случайно обнаружил обломки одного беспилотного летательного аппарата. В носовой части фюзеляжа я обнаружил разведывательную и вспомогательную аппаратуру, средства связи и вычислительный комплекс.


Арес: Почему мы должны тебе верить? Есть доказательства? Где этот летательный аппарат?


Тобиас: Я использовал найденную аппаратуру для модернизации своего боевого робота и рассчитал, что при взлётной массе в четыреста килограмм стальной дракон, назовём его так, может брать на борт до сорока килограмм целевой нагрузки, к тому же у него имелись выдвигающиеся из днища, вместо шасси, стальные когти, способные совершать хватательные движения.


Арес: К чему ты клонишь? Ближе к делу.


Тобиас: Так вот, попрошу меня не перебивать. Я подозреваю, что эти стальные драконы похитили наших детей и создали из них машинно-человеческие гибриды. Пробные образцы уже забрасывали на острова.


Охотник: Ту, Тобиас, это ты перегнул палку. Вся планета покрыта океаном. Это уже давно доказано. Нет ни единого островка суши, кроме нашего архипелага. Снимки производили даже из космоса, детально изучали и долго искали, но, увы…


Тобиас: Мы не исследовали ещё стратосферу. Я предполагаю, что именно там, на заброшенной летающей станции, питающейся солнечной энергией, искусственный интеллект создаёт детей-киборгов.


Охотник: Но зачем всё это?


Тобиас: Электронный мозг суперкомпьютера, если забыли выключить, будет постоянно развиваться.


Арес: Хорошо, я поговорю с Эллис. Если она даст согласие на использование радиозондов в поисках этой летающей экспериментальной станции, то я дам вам знать.


Тобиас: Спасибо за доверие. Завтра я работаю до двух ночи в трактире. Заходите, расскажите, как дела.


Арес: Хорошо. До завтра.


Арес, Аника и Тобиас вернулись на остров Маори и рассказали Эллис об экспериментальной станции, якобы бороздящей просторы стратосферы. Эллис жила в маленьком домике, чуть ниже по склону мыса, на котором стоял маяк. Они застали её за своим излюбленным занятием – коллекционированием роботов-насекомых.


Фараоновый муравей, буро-жёлтого цвета, с крыльями из какого-то полупрозрачного минерала, около трёх миллиметров длиной ещё шевелил своими двенадцати члениковыми усиками-антеннами, когда Эллис накалывала его шпилькой на паралон, между ярко окрашенной бабочкой и шмелём.


Затем она подписала на клочке бумаги число, время и место, где было поймано насекомое, закрыла стеклянную дверцу ящика, висевшего на стене, и защёлкнула миниатюрный замочек.


Эллис: Ну, что ж, стоит попытаться поискать эту станцию. Если она и вправду существует, то Тобиас и впрямь станет народным героем-спасителем, а наши имена, как всегда останутся за кадром.


Арес: Сколько у нас радиозондов?


Эллис: На данный момент – девяносто восемь. Хотя нет. Девяносто семь. Один застрял сети морского паука.


Матиос: Эта станция может быть опасна.


Арес: Само собой мы её проверим и переустановим операционную систему бортового компьютера, на всякий случай.


Матиос: И как мы переселим туда людей?


Арес: Я сам пока ещё не знаю, но мы что-нибудь придумаем. Может, станцию удастся посадить на землю или хотя бы спуститься как можно ниже к земле.


Аника: Многие просто не поверят нам или не захотят покидать родной дом.


Арес: Придётся поверить, когда их огороды затопит солёной водой.


Глава 5, Джонни


Эллис: За выполненное задание вам всем полагается по договору по сто сенити, но так как вы его не выполнили…


Арес: Как это мы е го не выполнили? Предоставили все необходимые данные. И вообще мы между прочим спасаем человечество.


Эллис: Ну, хорошо. По пятьдесят сенити вы получите сейчас, а остальные пятьдесят, если радиозонды и вправду найдут эту станцию.


Аника: Мне нужно найти жильё в Грингарде. Надеюсь, этих денег хватит…


Арес: Самые дешёвые комнаты сдаются в гостевом доме «Девять мёртвых старух». По-моему, хозяин гостиницы решил не тратиться на услуги дизайнера и оставил особняк таким, какой ему он достался от его прадедов, но там вполне прилично. Есть горячая вода и санузел.


Аника: Сколько стоит аренда комнаты?


Арес: Десять сенити в сутки.


Аника: Ого! Мне этих денег хватит на пять дней.


Арес: Я могу занять тебе денег.


Аника: Спасибо. Не надо. Я как-нибудь сама справлюсь.


Арес: Ну, как знаешь.


Матиос: Зайдём к Норду? Может, он уже починил твоего робопса.


К тому моменту, когда они спустились с мыса к расщелине, где зависла над пропастью мастерская, Норд обучал Луксора новым командам. Обрадованная Аника подбежала к псу, присела на корточки и погладила его по короткой шёрстке.


Норд торжественно вручил ей идентификационную карту от робота, и в следующую секунду он перешёл во владение новому хозяину. В счастливых глазах девушки отражался янтарно-голубой закат. По небу тянулись полупрозрачные перья облаков. Внезапно Луксор подскочил, протяжно залаял и завился волчком.


Норд: Память пса сильно повреждена. В системе могут возникать сбои.


Аника: Там что-то есть… На лодочной… Смотрите…


Арес: Я ничего не вижу.


Норд: Ах, да. Забыл сказать, способность этого пса заключается в том, что он каким-то образом, связывается с мозгом своего хозяина и то, что видит он, можешь видеть и чувствовать ты.


Аника: Вот здорово! И вправду! Я даже не заметила.


Норд: Это что-то вроде телепатии.


Арес: Спустимся по мостам, посмотрим, что нам принёс океан.


По каскаду из верёвочных мостов они спустились к берегу. Лодочная находилась в третьем рукаве бухты в окружении заброшенных, рыбацких саванных домиков и защищена каменными молами от ветра и волн. На выдвинутой в море части мола горел сигнальный огонь. Пирсы поддерживались сваями.


В одной из них, сторожке на деревянных сваях, жил лодочник, охранявший брошенные на произвол судьбы лодки. Запрет на выход в море распространялся на всех, кроме береговой охраны, в том числе и на рыбаков. Лодочник Нереус покачивался в гамаке на веранде и громко храпел.


Из динамика радиоприёмника на столике рядом лилась красивая спокойная музыка. Аника пролезла вслед за Луксором через дыру в сетчатом заборе и прокралась к пирсу. За ней последовали Арес и Матиос. Вся деревянная конструкция пирса, по которому они шли, скрипела и вздрагивала под напором набегающих волн.


Метрах в десяти от берега, к деревянному столбу пирса что-то блестящее прибило волнами. Арес осторожно погрузился по грудь в воду, обхватил предмет обеими руками и, отталкиваясь от песчаного дна, рывками поплыл к берегу.


Из воды показалась чёрная шляпа-цилиндр, галстук-бабочка, пиджак и два больших зелёных глаза. Музыка перестала играть. Приёмник затрещал и из него послышался звонкий женский голос. Аника резко обернулась на звук. Нереус почесал бороду и перевернулся на правый бок.


Эллис: Экстренное сообщение! По данным береговой охраны сегодня ночью рыбаки выловили в море гигантского акулоосьминога, весом в три тонны. До берега его волокли тремя катерами. В брюхе монстра был обнаружен человекоподобный боевой робот – автобот. Очевидцы утверждают, что он напал на них и скрылся.


Нереус вдруг перестал храпеть, как будто услышал новость. Радио между тем продолжало голосить.


Эллис: В городе вводится комендантский час до тех пор, пока робота не найдут. Король Атрей дал разрешение на использование церберов в поисках боевого робота. Будьте очень осторожны и не выходите из дома без веской причины. Напоминаю, что незаконное хранение и оборот всего, что связано с роботами карается лишением свободы от трёх до пяти лет.


Из радиоприёмника вновь полилась музыка. Арес к тому времени вытащил на берег человекоподобного робота, о котором, по всей видимости, говорилось в новостях. На левой лопатке Аника заметила оттиск аббревиатуры GT-1. Аника вспомнила, что не включила рацию, Ареса тоже рация, скорее всего, была выключена, но сейчас уже поздно.


Аника: Что будем делать с ним?


Матиос: Согласно инструкции мы обязаны сдать его береговой охране. Робот будет отправлен под пресс.


Арес: Ну, уж нет. Не для того я его из воды тащил. Это самая первая модель боевого робота.


Матиос: Мне не нужны проблемы. Я работаю с вами второй день, а уже столько предписаний нарушил. Да и зачем нам эта груда железа?


Арес: А за тем, что в памяти первой модели содержатся все пароли от суперкомпьютера. Он может нам пригодиться, вернее та информация, которая могла сохраниться в его памяти.


Матиос: Слышали, что Эллис сказала? Он напал на рыбаков.


Арес: Да он даже ходить не может. Смотрите, у него ноги переломаны. Придётся тащить его на себе до мастерской. Ну, помогите мне. Чего встали?


Матиос: Если нас кто-нибудь увидит, то сам будешь отчёт писать.


Робот: Внимание! Запущена программа самоликвидации. До взрыва – три минуты.


Матиос: Бросай его! Всё! Уходим!


Арес: Нет, погоди. Я свяжусь с Нордом. Он должен знать, как отключить эту программу.


Аника: Нериус проснулся! Я слышу, как он ружьё в доме заряжает.


Арес: Спокойно. Без паники. Давайте затащим его вон под ту лодку.


И они потащили втроём робота под перевёрнутое вверх дном судно, с пробоиной в правом борту. Парус из бамбуковых рей и плетёной рогожи в форме четырёх угольника был сломан и накрывал заднюю часть лодки. Арес лихорадочно осматривал и ощупывал корпус робота в поисках кнопки отключающей самоуничтожение, но таковой, само собой, не обнаружилось.


Луксор бегал вокруг лодки и потявкивал. Аника шикнула на него, пёс замолчал. Его глаза мигали красным светом, предупреждая о том, что к ним крадётся лодочник, вооружённый пятиствольным кремниевым ружьём. Все трое забрались под лодку. Арес трясущимися руками достал из внутреннего кармана колоду карт и отыскал среди них ту, на которой был изображён похожий робот, сунул в щель, между нарисованными на лице зубами, и воцарилась тишина. Аника подползла к пробоине и выглянула наружу.


Лодочник шёл прямо на них, приложив приклад ружья к плечу. Когда он подкрался к рядом стоящей углепластиковой каноэ с кевларовым парусом, в атаку пошёл Луксор.


Пёс оттолкнулся в прыжке от борта каноэ и вцепился зубами в ствол ружья. Раздался оглушительный взрыв пороха. В ушах у Аники зазвенело, и она не слышала, что говорит Арес и Матиос, не слышала, как рычит Луксор и ругается Нериус. Лодочнику удалось ударом ноги сбросить пса, но ствол ружья был погнут.


В ожесточении лодочник бросил ружьё на песок, закатал рукава и, сжав кулаки, пошёл на них, сверкая обезумевшим взглядом. Луксор вновь бросился на него, вцепился в сапог и потащил к воде. Нереус упал, яростно махая руаками и ругаясь. Наконец, ему удалось дотянуться до железного прута и вонзить в пасть псу. Аника сдавлено вскрикнула и закрыла ладонью рот, чтобы не закричать. Она не чувствовала боли, но ощущение – крайне неприятное.


Арес тем временем расстегнул фрак роботу, из его груди робота выдвинулся электрошоковый револьвер, с тремя совмещёнными барабанами-обоймами, схватил его, прицелился и выстрелил.


Воздух рассекли три электрический пули с двумя иглами. Одна из них угодила в шею Нереуса. Он на мгновение замер, взгляд его остекленел, и рухнул на песок, словно мешок с костями.


Матиос: Ты.. Ты… Убил его?


Арес: Нет. Это – электрошоковый револьвер. Самая первая модель оружия, которым снабжались роботы. Минут через двадцать он очухается.


Матиос: Нужно убираться отсюда. Слава богу, он нас не видел.


Аника: А если бы увидел?


Матиос: Если бы он увидел, как мы спасаем боевого робота, то нас обвинили бы в пособничестве кибер-дьяволу и вздёрнули на виселице.


Аника: Очень смешно. У меня в ушах до сих пор звенит. Что будем делать с ним?


Арес: Дотащим его до мастерской и попробуем починить. Если не выйдет, то кому-то из нас придётся подключаться к киберпространству и выяснить, что знает этот робот, и остались ли в его памяти какие-нибудь пароли. Возможно, он знает, где находится эта станция, о которой нам говорил Тобиас.


Аника: И Луксора опять придётся ремонтировать.


Арес: Такая уж у нас работа. Непредсказуемая.


Аника и Матиос взяли робота под руки, а Арес – за ноги и потащили к скале. Норд скинул им верёвку, с помощью которой GTподняли наверх. Его усадили в гидравлическое кресло. Норд открутил шляпу, обнажив электронный мозг робота, подсоединил к своему компьютеру и запустил программу восстановления и исправления ошибок.


Аника тем временем рассматривала томики учёной литературы, выстроившиеся в стройные ряды на полочках, кипы старых журналов, газеты, папки с документацией и чертежами, сгрудившиеся под столом.


Арес: Ты сможешь его починить?


Норд: Смогу сказать, только когда перезагрузится система.


Арес: Сколько времени это займёт?


Норд: Я же говорю. Не могу точно сказать. От нескольких часов до нескольких дней.


Матиос: Этого робота уже ищет королевская гвардия. Я не хочу в этом участвовать.


Арес: Тебя никто не держит. Можешь уходить прямо сейчас.


Матиос: Сдался вам этот робот! Это же просто – груда металла.


Арес: А если не получится, ты сможешь меня подключить?


Матиос: Да, ты с ума сошёл. Хочешь, чтобы твои мозги поджарились?


Арес: Я не тебя спрашиваю. Ну, так что?


Норд: Нет, это слишком опасно. Неоправданный риск. Боюсь, что у этого робота сильно повреждены ячейки памяти.


Аника: Я вынуждена покинуть вас. Мне нужно найти жильё в городе.


Арес: Я провожу тебя.


Гостиница под странным названием «Девять мёртвых старух» представляло собой огромное дерево, а гостиничные номера – древесные тыквы, растущие на ветвях этого дерева. Арес открыл перед Аникой дверь, и она вошла в холл.


Встретила их пожилая женщина, в старомодном платье и конусообразной шляпе. Она помешивала деревянной ложкой ядовито-жёлтую жидкость, кипящую в котле, над тлеющими углями в камине. Аника сняла небольшую комнату на самой верхней ветви дерева, оплатив проживание за пять дней.


Вверх вилась вдоль стен спиралью лестница. Арес и Аника поднялись по ней, миновав множество круглых дверей, за которыми находились коридоры – ветви деревьев. Они отыскали табличку с номером 69 и спустились по лесенке в древесную тыкву, залитую лучами света, струящегося сквозь поры в потолке. В пористых округлых стенах устроилось множество полочек с вазами и разными фарфоровыми статуэтками.


Из мебели здесь имелся небольшой стеклянный столик и дугообразная софа у стены. Три больших круглых окна закрывали светло-жёлтые шторы. Их колыхал ветер. За окном щебетали птицы.


Аника: Откуда он взялся, этот робот GT?


Арес: Кто знает… Сколько он бродил по дну океана.


Аника: Может, он свалился с этой самой станции? В океан?


Арес: Догадки можно строить бесконечно. Ну, я пойду. Если что – я всегда на связи.


Аника: До встречи.


Аника потянулась, села на софу, взяла со столика журнал «Флора и фауна океана». Он был обильно иллюстрирован сюрреалистическими картинками морских животных, самых разнообразных форм, размеров и в отдельной колонке имелась краткая информация о том, где, когда и кем оно было выловлено.


Среди них были и морские пауки, и хищные актинии, и колонии водорослей, и даже живые деревья. На последней странице – тот самый акулоосьминог, о котором Эллис говорила по радио. Аника зевнула и растянулась на мягкой софе, как вдруг рация, которую она поставила на стол, зашипела и заговорила.


Норд: Арес, система GTперезагрузилась. Мне удалось кое-что вытащить из памяти робота. Это гибрид. Его зовут Джонни. Он раньше был человеком, был сильно искалечен в железнодорожной катастрофе. Тогда с рельс сошли сразу три поезда. Один перегородил путь двум другим. На тот день у учёных уже имелись кое-какие разработки, которые они использовали для создания первого киборга. Арес, это – самая первая модель. Понимаешь, какой ценностью обладает эта железяка? Если мне удастся восстановить его память, то мы найдём ответы на многие наши вопросы.


Глава 6, Экзоматерия


Арес: Так почему первый поезд сошёл с рельс?


Норд: Какая-то материя вызвала сбои в работе бортового компьютера. Я предполагаю, что это – что-то вроде вируса.


Аника: Меня больше интересует, как этот робот добрался до нашего острова, откуда он пришёл и какие у него намерения.


Норд: Этот робот совершенно безопасен, если ты об этом. Он не запрограммирован убивать всё живое, как автоботы. Он практически – человек, со множеством имплантатов в мозгу.


Арес: Так значит, у него – живой человеческий мозг?


Норд: Не совсем так. Чтобы это объяснить, мне придётся прочитать вам целый курс лекций. У нас мало времени. Я сегодня видел на берегу одного церебера. У этих тварей идеальный нюх на роботов.


Арес: Так что там с поездом дальше случилось? Ты говоришь, что он заразился каким-то вирусом? Откуда он взялся?


Норд: Вполне возможно, что он попал к нам на планету из космоса.


Аника: Инопланетяне заразили нас?


Норд: Нет. Этот вирус – как самостоятельный, разумный живой организм, паразитирующий на машинах. Когда машина выходит из строя, эта экзоматерия покидает её. Ещё в памяти Джонни я наткнулся на карту подземных железных дорог. Их строили после первой мировой войны с машинами, ещё до того, как ледники на полюсах растаяли и землю затопило. Эти тоннели растянулись под землёй на сотни тысяч километров.


Аника: Значит, под землёй могут быть и города людей?


Норд: Вполне возможно даже, что мы – не единственные люди, выжившие на планете.


Арес: Может, Джон пришёл к нам из подземного города? Как глубоко проходят эти тоннели, и какой из них ближе всего к нам?


Норд: Сейчас посмотрю, погоди. Найду карту нашего архипелага. Так. Ближайший тоннель проходит недалеко от маяка. Там есть грот, ну вы знаете, где раньше укрывались от войны бытовые роботы. Возможно, оттуда вы сможете попасть в тоннель.


Матиос: А нам за это заплатят? Мне не улыбается идея лазить по пещерам непонятно зачем. Вряд ли королевство будет спонсировать подобные вылазки. Эллис итак нас постоянно прикрывает и составляет липовые отчёты о проделанной работе.


Арес: Ты только подкинешь нас до грота, а дальше – мы сами.


Аника: Я – с тобой. Хочу посмотреть на настоящий поезд.


Арес: Вряд ли мы там что-то найдём. Пожиратели металла в своё время всё вычистили.


Аника: Что ещё за пожиратели металла?


Арес: Это роботы-черви. Они раньше переплавляли в своих желудках всякий лом и доставляли в города машин.


С рассветом Арес, Аника и Матиос встретились в порту и поплыли к маяку. Матиос бросил якорь у скалы, на вершине которой стоял маяк, выдал им чёрные гидрокостюмы из неопрена, так как вода в это время года была ещё холодной. Едва Аника погрузилась под воду, а плавала она очень хорошо и могла не дышать до трёх минут, её подхватило течение и куда-то понесло.


Ноги её коснулись мягкого ила, и девушка пошла по дну, помогая себе руками. Для того, чтобы найти грот, о котором им говорил норд, потребовалось несколько раз всплывать, чтобы отдышаться и набрать в лёгкие воздуха.


В коралловом лабиринте они отыскали проход в грот. В то время как, Аника поднялась на руках на каменный гладкий берег грота, Арес уже осматривал его в свете фонарика. Луч скользил по огромным соляным и гипсовым сосулькам, свисавшим с потолка пещеры. Со склонов пещеры стекали ручейки. Местами они сливались в небольшие водопады, а стены грота были покрыты какой-то розоватой, пульсирующей слизью. Под ногами в небольших углублениях поблёскивали шарики пещерного жемчуга.


От построек бытовых роботов остались руины каменных домиков, стрельчатые заострённые арки, крестовые своды и колонны, украшенные орнаментами из сине-чёрного мрамора в виде застывшего пламени. В гроте оказалось довольно холодно. Изо рта Аники шёл пар, и если бы не гидрокостюмы, то она уже замёрзла бы. Резко обернулась. В воде двигалось что-то длинное и чёрное. Неужели их преследовал червь? Или это просто электрический угорь?


Девушка не стала задерживаться у воды. Они прошли три зала, осмотрели каждое ответвление, каждую нишу и нашли под завалом камней небольшую железную дверцу в том месте, о котором говорил им Норд. Вдвоём они налегли на ржавое колесо, провернули его два раза и открыли дверь. За ней, в самом деле, оказался железнодорожный тоннель.


Они шли по бетонным шпалам около часа, пока не наткнулись на какой-то древний агрегат, покрытый толстым слоем пыли и заваленный осколками камней. Метровые ноги робота опирались на тележки с четырьмя колёсами и были покрыты обтекаемыми кожухами, каждый и которых был снабжён скребой для очистки пути.


Аника не сразу узнала этого робота. Вживую он сильно отличался от изображения на идентификационной карте. Она взобралась вслед за Аресом к кабине, где находился пункт ручного управления. Стёкла машины были покрыты паутинами трещин. На железных рогатулинах на крыше свисали провода.


На них – две видеокамеры, по своей форме напоминающие глазные яблоки. У панели управления стояли полукругом четыре кресла, а на спинке центрального висела форма машиниста.


Аника: Что это за штуковина? Сколько она здесь уже стоит?


Арес: Это пассажирский робот. Он перевозил раньше людей. Вот только что он делает в этом тоннеле? Эта машина раньше летала.


Аника: Серьёзно? Эта груда металла?


Арес: Да. Смотри, здесь есть высотометр, индукционный спидометр, электронный термометр.


Аника: Эта железяка сможет взлететь?


Арес: Это вряд ли. Я думаю, её даже с места не удастся сдвинуть.


Аника: Ммда. Пешком мы не сможем дойти до подземного города.


Арес: Я, конечно, попробую его завести, но ничего не обещаю.


Аника тем временем пошла осматривать пассажирское отделение. Здесь поместился бы целый штурмовой отряд. Двенадцать отдельно стоящих кресел, на обратной стороне двери висел календарь за три тысячи тридцать пятый год и карта подземных тоннелей. Под последним сиденьем справа она нашла чёрный чемоданчик. В нём лежала всего одна идентификационная карта с изображением двухголового ремонтного робота GT-17.


Внезапно вспыхнули голубые неоновые лампы, установленные вертикально между окнами, занавешенными шторками. Шторы были собраны синими ленточками. Заработали печки под сиденьями. Загудел двигатель. И, скрежеща колёсами, робот тронулся с места и рывками покатил по рельсам вглубь тоннеля, набирая обороты. Аника буквально сияла от восторга, наблюдая за тем, как дрожат стрелки и мигают датчики на приборной доске.


Арес: Пристегнись. Эта поездка может оказаться для нас последней. Если где-нибудь в тоннеле образовался завал…


Аника: Может, тогда стоит сбавить скорость.


Арес: Это минимальная скорость. Медленнее робот ехать не может.


Аника: Я нашла в салоне карту. У тебя вроде бы такой нет. Можешь себе забрать.


Арес: Да, спасибо. У меня такой нет.


Аника: На обратной стороне двери есть карта тоннелей, но я совершенно не понимаю, что на ней изображено, и где мы находимся сейчас на этой карте. И расстояние на ней измеряется в парсеках.


Арес: Серьёзно? Не может быть такого.


Аника: Чертовщина какая-то. Пока что у нас больше вопросов, чем ответов.


Робот петлял по тоннелям, освещая путь одной фарой, но такой мощной, будто светили десять прожекторов. Один раз робот даже выскочил из тоннеля в пещеру и пролетел через неё по виадуку, скрытому под водой, подняв фонтан брызг, и снова исчез в продолжении тоннеля. Они ехали несколько часов. Стук колёс уже сливался в монотонное гудение. Аника задремала в кресле, а когда проснулась, поезд стоял посреди океана, выглянула в окно – со скалы, низвергался поток воды. Вход в тоннель закрывал водопад подземной реки, вытекающей в океан из отвесной скалы.


Арес: Прибыли. Просыпайся. Дальше рельсы уходят под воду, а лететь этот робот сможет только после тщательного технического осмотра.


Аника: Этот ремонтный робот сейчас бы нам очень пригодился. Может, он застрял где-нибудь в машинном отсеке, разрядились батареи?


Арес: В любом случае, нужно выбираться отсюда. Матиос, приём.


Матиос: На связи. Где вы?


Арес: Понятия не имею. Мы нашли пассажирского робота в тоннеле, завели его и сейчас где-то у водопада стоим. Подземная река…


Матиос: Да, я знаю это место. Минут через пятнадцать заберу вас. Ах, да, у меня замечательная новость. Эллис только что сообщила, что радиозонды обнаружили в стратосфере какой-то неопознанный летающий объект. Возможно, это та самая станция, которую мы ищем.


Аника: Что будем делать дальше?


Арес: Сначала заскочим к Норду. Может, он уже починил ходовую часть Джонни, а потом в трактир – договоримся с охотниками за роботами о сопровождении на станцию. Нам нужна группа зачистки, настоящая слаженная команда. А они идеально подходят.


Аника: Думаешь, они согласятся?


Арес: Ещё бы! Такой шанс побывать на экспериментальной станции, где машины производят киборгов. Да туда можно платные экскурсии устраивать.


Катер причалил к острову Критос, и они пересели в вездеход. Стоял густой туман. Поток света, создаваемый прямоугольные, светодиодными фарами по бокам машины едва пробивался через эту серебристую дымку.


Джонни сидел в гидравлическом кресле, в паутине из проводов. Арес и Норд склонились над ним, нахмурив брови. Руки у механика были до локтей испачканы моторным маслом.


Норд: В памяти Джонни я нашёл ещё информацию о каком-то секретном оружии, разработанном роботами. Оно работает на кварк-глюонной плазме и внешне похоже на обычную керосиновую лампу.


Аника: Я видела такую лампу в подвале заброшенного дома, где нашла Луксора.


Норд: Так вот, эта лампа активизируется за счёт так называемых оберонов. Обероны – это души умерших живых существ. Это оружие, как бы поглощает остатки энергии жизни, усиливает её и создаёт поток направленных частиц – плазмы. Причём каждый оберон обладает своими уникальными особенностями и проявляет свою силу по-разному.


Арес: Против чего разрабатывали такое оружие?


Норд: Предполагаю, что против инопланетного вируса, который захватывает искусственный разум машин.


Аника: А что с Джонни? Он будет жить?


Норд: Будет. Ещё всех нас переживёт, но у меня не хватает некоторых деталей. Ходовая часть сильно повреждена. Нужно менять стартер.


Арес: Я могу спросить у охотников за роботами.


Они оставили Норда колдовать над Джоном и поехали в трактир. По дороге Аника спустилась в подвал заброшенного дома и забрала плазменную лампу. Двери заведения оказались закрыты. На стуки никто не ответил, хотя в трактире явно кто-то был. Сквозь стекло Аника заметила расплывчатые тени. Арес знал, что в трактир есть чёрный ход, через погреб во дворе, так как ему уже доводилось как-то раз бывать там – покупал бочёнок медового эля.


Арес откинул крышку погреба. Оттуда повеяло сырость и запахом плесени. Он нащупал правой ногой лесенку и осторожно начал спускаться. Аника последовала за ним. Они шли вдоль рядов бочек и ящиков с фруктами из морского сада по лабиринту из стеллажей, пока не упёрлись в другую дверцу.


За ней начинался земляной коридор с низким потолком. Они пролезли в тоннель и, пригибаясь, протискивались через свисавшую с потолка завесу из коней. Дальше коридор пошёл вверх и вывел их в подполье, где сквозь щели между досками пробивались лучи света.


Арес выключил фонарик. Сверху доносились какие-то странные звуки, бульканье и сдавленные стоны. Аника приникла к щели между досками и вглядывалась в полутьму. Тобиас и ещё двое охотников за роботами, имена которых Аника не знала, висели под потолком, удерживаемые каким-то аморфным студнем. Студень растягивался, словно жвачка, образовывал сгустки материи и пульсировал. Достаточно насмотревшись на страдания охотников за роботами, они выбрались из погреба и вернулись в вездеход.


Аника: Чёрт побери. Похоже, мы опоздали. Инопланетная экзоматерия опередила нас. Теперь помощи ждать не от кого.


Арес: Нужно уходить из города, а лучше – с острова. Эта зараза быстро распространится.


Аника: Может, всё-таки нужно сказать людям? Пойдём к королю.


Арес: И что мы скажем? Да и как мы эвакуируем целый остров? У нас просто нет на это времени и возможности. Пока мы не знаем, как пользоваться этой лампой, нужно держаться подальше.


Арес: Этот вирус не просто так выбрал Тобиаса. Скоро они доберутся до их машин, и трагедия повторится.


Аника: Всё. Уходим отсюда, пока нас не заметили. Возвращаемся на Кларион. Нужно эвакуировать и спрятать в надёжном месте всех роботов раньше, чем вирус доберётся до них.


Арес: Если уже не добрался. И как мы это сделаем без идентификационных карт?


Аника: Не знаю, что-нибудь придумаем. У тебя есть на примете какое-нибудь место, где можно спрятать роботов?


Арес: Да. Есть одна заброшенная воинская часть в пятидесяти километрах от города.


Аника: Похоже, все наши планы рушатся. Если мы срочно что-нибудь не предпримем, то через неделю на архипелаге никого уже не останется.


Глава 7, Обероны


Арес: Так как командир группы охотников за роботами попал в плен к врагу, мы принимаем командования на себя. Теперь я – ваш командир.


Охотник: Только вот мне не нравится ваш план. Бежать и прятаться – не достойное дело для охотника. Лучшая защита – это нападение.


Арес: Но только не сейчас. Этой тёмной материи удалось справиться с целой армией машин, а у нас всего – шесть роботов, включая GT-1. Шаробот Тобиаса выбывает из строя. От него нет идентификационной карты.


Охотник: А что с GT? Когда он присоединится к нам? Мне бы хотелось взглянуть на этот антиквариат. Удивляюсь, как он до сих пор ещё работает, ведь прошло уже больше двухсот лет с того момента, как…


Арес: Для GTне хватает некоторых деталей. Нужно заменить стартер и ещё кое-что. Норд мне дал список необходимых деталей. Может быть, вы пробьёте по своим каналам…


Охотник: Я поспрашиваю. Давай список.


Арес: Выдвигаемся с закатом солнца. Путь предстоит нелёгкий. Дорог к воинской части нет, но там – самое безопасное место для роботов.


Охотник: А что потом?


Арес: Я пока не знаю. Будем ждать, когда Джонни вспомнит, как работает плазменная лампа. С ходовой частью, при наличии деталей, Норд справится в два счёта, а вот на восстановление памяти уйдёт гораздо больше времени. Нужно спешить. Сейчас дорога каждая минута.


Охотник: Мне нужно заскочить домой, собрать вещи и предупредить родных.


Арес: Ни в коем случае. Сейчас охота ведётся именно на вас, как обладателей идентификационных карт.


Путь к воинской части лежал через пустыню. Песчаные барханы растянулись от горного хребта до Железного леса на двести километров. Караван из шести роботов и семи человек шёл по длинному пологому наветренному склону. Луксор вёл этот караван, а Джонни ковылял самый последний. Ветер здесь всегда дул со стороны гор и заметал следы в считанные минуты.


Когда они поднялись на вершину бархана, Аника остановилась и ещё раз смочила водой повязку, которая закрывала ей голову, огляделась вокруг – дюна, по которой ползли роботы, сливалась местами с другими дюнами и сформировала три огромные цепи, расходящиеся в разные стороны.


Арес использовал свою рубашку для защиты носа и рта от кружащего горячего песка. Впереди показался островок доломитовых скал, похожий на широко раскрытую пасть динозавра, высунувшуюся наполовину из песка.


Аника: Далеко ещё?


Арес: Мы прошли уже почти половину.


Аника: Ну, и жарища! Аника, не понимаю, как бедуины живут в этой раскалённой пустоши. Это же – самый настоящий ад. Нет, даже хуже.


Арес: Бедуины ведут ночной образ жизни. Днём они спят, а ночью охотятся или поливают свои кактусы.


Аника: Сколько мы прошли уже, я что-то не видела ни одного кактуса.


Немного передохнув и перекусив на островке, они продолжили путь. Песок понемногу отступал, уступая место камню. Начинались каньоны, на дне которых островками был раскидан Железный лес. Сгусток раскалённых газов опускался за горизонт. Просканировав местность, один из роботов мгновенно составил карту, нашёл самый пологий склон, и к вечеру они спустились в каньон.


Арес оторвал с дерева кусок коры. За ней в стволе имелся электронный кодовый замок, с микрофоном, цифровым табло и динамиком. Луксор вдруг резко остановился и застыл. Все обернулись в его сторону. Робопёс уловил какое-то движение в Железном лесу.


Аника: Давай скорее открывай двери! Чего ты там возишься?


Арес: Отойди в сторону. Ты стоишь прямо на люке.


Охотник: Это пожиратели металла!


Аника: Но ведь их всех уничтожили во время второй мировой войны?


Арес: Видимо, осталась ещё парочка. Я не успею разблокировать двери. Пароль поменялся.


Аника: Как это поменялся? Значит, кто-то поменял его?


Арес: Похоже на то. Мне нужно пару минут.


Охотник: Я задержу их.


Стальной червь оказался не один. Их было трое. Они летели по Железному лесу, едва касаясь земли, словно пушечное ядро, сплетённые в один искрящийся клубок. Когда Аника увидела их, у неё подкосились ноги, и замерло сердце. Робот, с самонаводящимися ракетами, выстрелил залпом сразу весь боекомплект, едва стальной гигантский шар засекла среди деревьев видеокамера боевого робота.


Клубок расплёлся, и роботы-черви расползлись в разные стороны. Их бронированные корпус не пробили даже термоядерные боеголовки. Тратить патроны было бессмысленно.


Вдруг земля задрожала. Аника услышала, как где-то глубоко под землёй загудел электродвигатель, отпирающий многослойный бронированный люк, закрутились шестерёнки редуктора, и четыре круглые крышки, верхняя была покрыта слоем камней, разъехались в стороны.


Перед ними открылась в земле чёрная дыра – бездонный колодец. Поднялась площадка лифта, помеченная по периметру красной пунктирной линией, и все спустились на ней в бункер. Шахта, в которую привёз их лифт, соединялась с длинным поперечным коридором-этажом.


Они шли друг за другом по длинному коридору, мимо открытых шкафчиков, где лежала заплесневевшая тёплая одежда – комбинезоны, свитера, костюмы химической защиты, противогазы, автономные дыхательные аппараты. Под ноги Анике попался один резиновый сапог, она запнулась об него и едва не упала.


Коридор заканчивался ещё одной массивной стальной герметичной дверью. За ней тянулись ряды вспомогательных помещений, где расположились различные агрегаты жизнеобеспечения, регулирующие влажность, температуру воздуха, насыщенность его кислородом и прочие параметры.


В Верхнем углу девушка заметила обломки разбитой видеокамеры. Они прошли мимо фильтровентиляционных камер, помещения аккумуляторной, насосную и остановились на автостоянке, где были повалены на бок несколько искорёженных, ржавых бронемашин. Роботов оставили здесь. Арес проводил гостей в жилой корпус, запустил резервный электрогенератор, вспыхнул яркий свет газоразрядных ламп, озарив весь жилой комплекс. Аника шла последней мимо многоярусных нар, восхищаясь удивительной архитектурой и масштабностью многоуровневой постройки.


Арес: Роботы здесь будут в безопасности какое-то время.


Аника: А что потом?


Арес: Да не знаю! Нужно устроить совещание и решить…


Аника: Я поговорю Джонни. Его речевой аппарат настроен?


Арес: Да.


Аника: Джонни, что последнее ты помнишь, до того, как мы нашли тебя на лодочной?


Джонни: Я помню, как шёл по дну океана, а потом произошёл сбой в системе.


Аника: И всё? Ты узнаёшь эту лампу? Знаешь, как она работает? Как её включить?


Джонни: Нет. Не знаю.


Аника: Плохо дело. Он совсем ничего не помнит.


Арес: В этом бункере есть оборудование, с помощью которого можно подключать мозг человека к киберпространству. Я бы мог…


Аника: Что же ты раньше молчал? У нас уже нет выбора. Рано или поздно черви прогрызут стены бункера и доберутся до нас и до роботов.


Арес, руководствуясь планом-схемой бункера, проводил Анику до лаборатории и показал для чего, какое и как оборудование работает. закончив вводный инструктаж, он сел в кресло, надел на голову шлем и закрыл глаза. Он уже проделывал такое однажды с другим роботом и еле нашёл выход из виртуальной реальности. Аника нажимала на клавиатуре кнопки в той последовательности, какой показал ей Арес. За стеной что-то загудело. А когда Арес открыл глаза, небо над ним было затянуто красными пульсирующими жилами, а по холмам блуждали вытянутые в жгуты тени, с глазами на затылке.


Арес пошёл к источнику света – красному кристаллу, медленно вращавшемуся на вершине самого высокого, лишённого растительности холма. Лица теней расплывались тем сильнее, чем ближе они были к кристаллу. Арес чувствовал себя огромным кораблём, который медленно плывёт в безвоздушном пространстве, в огромном мыльном пузыре. Движения его были плавными и тягучими.


Добравшись до кристалл, он увидел в нём мальчика, строившего песочный замок на берегу моря. Тот выкопал во влажном песке уже приличную яму. На дне её проглядывалось что-то металлическое – какая-то дюралюминиевая ручка. Мальчик вытащил находку из песка. Ею оказалась та самая керосиновая лампа, которую нашла Аника в подвале. Картинка распалась на мономерные звенья.


Звенья распадались на отдельные, более мелкие фрагменты, сталкивались друг с другом, образуя длинные макромолекулы, множились и уменьшались, формируя другую картинку.


Мальчик бежал по чаще соснового леса. На вершине самого толстого дерева у него имелась наблюдательная вышка, сколоченная из досок между ветвей. К стволу дерева были прибиты дощечки – лесенка. Мальчик поставил лампу меж корней дерева, подпрыгнул, хлопнул в ладоши над головой.


Арес увидел на раскрытых ладонях мёртвую бабочку. На чёрном фоне её бархатных крыльев сверкали в свете огня горящей лампы разноцветные чешуйки, которые создавали радужный рисунок из красных, жёлтых, голубых и зелёных тонов. Передние крылья имели треугольную форму, а на нижних эти чешуйки образовывали по краю бахрому. На нижней стороне груди шевелились ярко-оранжевые волоски.


Мальчик поднял свободной рукой лампу к лицу, поднёс к стеклу мёртвую бабочку и дунул на пляшущий огонёк. В следующую секунду огонь под стеклом вспыхнул во стократ ярче, разлился вихрем по всему внутреннему пространству лампы и хлынул через трещину в стекле по тому направлению, в которое дул мальчик.


Пламя объяло мёртвое тельце бабочки, и из него вытянулся светящийся силуэт, точь-в-точь похожий на эту бабочку, но в десятки раз больше. Сотканный из света образ вихрем взметнулся над тёмным лесом, сделал два круга и стрелою вернулся обратно в лампу. Огонёк потускнел и принял свою прежнюю естественную форму и цвет.


Арес очнулся. Он сидя в кресле, и долго не мог понять где находится. Кто-то что-то говорил ему, но смысл слов не доходил до него. Понемногу он начинал осознавать, где находится. Опутанный проводами гидравлический стул. Светодиодные разноцветные лампочками. Встревоженное лицо девушки. Шлем – в её руках. Джонни – напротив. Бетонные, покрытые чёрными оспинами стены. Множество пробирок и колб на стеклянных полках, в железных шкафах. Шумно работающий под потолком кондиционер.


Аника: Ты как? В порядке? Я решила тебя отключить. Тебя всего трясло.


Арес: Всё хорошо. Только немного голова кружится.


Аника: Тебе удалось что-нибудь узнать о Джонни и об этой лампе?


Арес: Да. Кое-что…


Аника: Может, лучше пройдём в столовую? Выпьем кофе. На складе нашли целый мешок зернового кофе! Представляешь? Настоящий зерновой кофе! Здесь и сейчас! Мы как раз успеваем к ужину. Салли печёт чудесные кремовые булочки. Они помогут тебе прийти в себя. Ты весь какой-то бледный.


Арес: Да, всё хорошо. Говорю же. Я видел прошлое Джонни. Он нашёл эту лампу, когда ещё был ребёнком. Океан выбросил её волнами на берег. Джон жил на этом острове. Похоже, он стал первым экспериментальным образцом. Его похитил стальной дракон. Наверное, он жил в том доме, где ты нашла лампу. Похоже, Луксора создал именно он или кто-то из его семьи. Поэтому он тогда защищал Джона от опасности на лодочной, не получив на то никакой команды.


Аника: Нужно узнать больше о том доме, и кто в нём жил, когда вернёмся в Грингард. Ты узнал, как активизируются эти обероны?


Арес: Да, нужен свежий труп какого-нибудь животного. Я видел, как Джонни оживил дух бабочки, но вряд ли такая бабочка может одолеть стального червя. Насколько я понял, она всего лишь освещает местность. Оберон бабочки при взаимодействии с кварк-глюонной плазмой светился ярче солнца.


Аника: Так. Значит, теперь нужно найти где-то керосин, залить в лампу и – в бой. Я уже чувствую, по вибрации стен, что черви прогрызли защиту первого уровня.


Арес: Надеюсь, в этом бункере найдётся керосин. Иначе нам всем – конец.


Аника: Здесь есть эвакуационный выход?


Арес: Да. Здесь целых три эвакуационных выхода, ведущих на поверхность.


Аника: Ещё нужно немного поохотиться в горах. Нам нужно достаточно мощное существо, оберон которого сможет пробить броню этих монстров.


Арес: Пойдём вдвоём ночью. Этим пожирателям металла, скорее всего, нужен Джонни. Живые существа из плоти и крови для них никакого интереса не представляют. Роботы-черви запрограммированы на добычу редких и драгоценных металлов, вроде титана, золота, кобальта, молибдена.


Аника: Охотники за сокровищами, значит? Мне кажется, что Джону каким-то образом удалось сбежать с экспериментальной станции и добраться до родного острова и, судя по тому, что рыбаки нашли его в желудке акулоосьминога, ему просто повезло.


Арес: Да. Джонни – просто везунчик.


Аника: Ну, так что? Идём в столовую? Расскажем всем радостную новость?


Арес: Да. Идём. Теперь у нас есть оружие против этих космических паразитов.


Глава 8, Люси


По узкой извилистой лестнице Арес и Аника спустились на нижний уровень бункера, частично затопленный водой. Чтобы найти канистру с керосином им потребовалось бы несколько недель, настолько огромен был бункер. Они пробирались по затопленному коридору, с низким сводчатым потолком, облицованным голубой плиткой.


Коридор заканчивался дверью с табличкой «П-р Гарэд М.». Арес толкнул её – заперто. Кнопки на электронном кодовом замке слева были расплавлены. Ударом локтя он сшиб оплавленную пластмассовую крышку и, прищурившись, пытался разглядеть провода, блокирующие дверь.


Аника тем временем пыталась разглядеть в свете фонарика через маленькое круглое окошко содержимое помещения. В углу стояли две канистры, в которых возможно мог содержаться керосин. Взглядом она оценила размеры окна – сможет ли протиснуться через него, если выбить стекло.


Аника: Если разбить стекло, то Луксор сможет пролезть через это окошко внутрь и принести нам ключ.


Арес: Какой ключ? Ты видела ключ от этой двери?


Аника: Нет. Но мне кажется, что он в кармане той куртки, что висит на кресле.


Арес: Ну, давай попробуем.


Аника: Луксор! Ко мне! Принеси нам ключ от двери.


Арес нашёл в гараже арматуру и разбил стекло. Аника помогла Луксору подняться пролезть через окошко. Робопёс сорвал с кресла белый халат и потащил его хозяйке. В кармане халата в самом деле оказалась связка ключей, и один из них подошёл к двери. Щёлкнул замок. Раздвижная дверь открылась.


На халате имелся бэйджик с надписью «Профессор Гарэд Мэрлоу». Лампы в кабинете были разбиты. Осколки стекла разбросаны повсюду. На стенах имелись глубокие царапины от когтей. Шкаф с реактивами перевёрнут на бок. В одной алюминиевой канистре оказалась обычная морская вода, а вторая оказалась пуста. Аника подняла с пола одну из папок с бумагами.


Арес: Здесь нет ничего. Зря только время потратили.


Аника: Тут полно всяких папок с документами, только вот на каком языке здесь написано?


Арес: Похоже на японские иероглифы.


Аника: Здесь повсюду – следы борьбы с какой-то когтистой тварью. Смотри, здесь угол отгрызен.


Арес: Ну-ка помоги мне отодвинуть этот шкаф.


Аника помогла ему отодвинуть от стены шкаф. За ней оказалась рваная дыра в стальной стене, разорванная снаружи. Арес посветил внутрь. Длинный вертикальный коридор уходил вниз. Сверху нависали обрывки железных тросов. Арес бросил камешек вниз. Секунд через пять послышалось бульканье.


Арес: Это похоже на шахту лифта. На карте бункера её нет. И, похоже, она затоплена. Интересно, куда она ведёт?


Аника: Мне это совершенно не интересно. Не нравится мне всё это. Давай уйдём отсюда? Нужно проверить от каких комнат эти ключи.


Арес: Ладно. Я и не собирался лезть туда. Запрём этот кабинет.


Аника: Только возьмём с собой эти документы. Может, кто из нашей группы умеет читать японские иероглифы.


Арес: Возможно, Джонни сможет прочитать. В системах некоторых роботов установлены программы распознавания текста и переводчик.


Аника: Погоди, здесь что-то приклеено к последней странице. Что это?


Арес: Дай-ка гляну. Хм. Это похоже на чип от робота.


Аника: Позже вернёмся и дадим его Джонни.


В следующем помещении по коридору стояли в три ряда клетки. Сквозивший по бункеру ветер со скрипом раскачивал открытые дверцы клеток. В запертых клетках лежали кости каких-то животных. Аника сунула в навесной замок один из маленьких ключиков в связке профессора Гарэда, и он подошёл.


На каждой клетке сверху имелась ржавая табличка. На них мелом были написаны какие-то цифры, по всей видимости, обозначавшие дату начало эксперимента и номер подопытного образца. В самой последней клетке лежал двухголовый робот.


Убедившись в том, что робот, со множеством инструментов, выдвигающихся из кистей пяти суставчатых рук, не подаёт никаких признаков жизни, Аника подобрала ключ от замка и открыла дверцу.


Арес: Это – ремонтный робот. Что-то вроде врача для других роботов.


Аника: Что с ним случилось? И почему он заперт в клетке?


Арес: Видимо, он был заражён вирусом и его заперли здесь. Так он здесь и пролежал больше двухсот лет. У него разрядилась батарея.


Аника: Ты сможешь зарядить его батареи?


Арес: Нет. Их нужно менять. Батареи этого робота не заряжаются.


Аника: Но ведь должны же быть где-то в бункере быть запасные батареи? И у тебя есть идентификационная карта от этого робота.


Арес: Может, твой робопёс поможет найти их? Там, где хранятся батареи для этого робота, должен быть и керосин.


Аника: Луксор, ищи батареи для GT-11!


Глаза робопса замигали зелёным светом. Робот склонил голову к полу, делая вид, что принюхивается. Сначала он обнюхал двухголового робота, лежащего ничком в клетке, а потом выскочил из тюремной камеры. Арес и Аника поспешили за ним.


Пёс вывел их в какой-то склад, огороженный сетчатыми стенами. Внутри стояли стопки ящиков из-под патронов. Вдоль стен тянулись ряды бочек из-под дизельного топлива, масел, антифриза и тосола. В последней бочке оказался керосин. В больших ящиках, помеченных синей широкой полосой, лежали запасные батареи для GT-11.


Арес: Нужно было взять с собой пустую канистру из кабинета Гарэда.


Аника: Я что-то не подумала об этом. Кому-то придётся вернуться.


Арес: Я схожу. Ты оставайся здесь и никуда не выходи. Давай мне ключи.


Аника: Держи. Только давай быстрее. Здесь как-то жутковато.


Арес взял ключи и исчез в полутьме длинного коридора, унеся с собой весь свет. В темноте светились только зелёные глаза Лукора, смирно сидящего у входа в склад боеприпасов и горюче-смазочных материалов. Аника села на ближайший ящик и прислушалась к звукам, доносящимся из глубины отсеков бункера.


Арес долго не возвращался. Девушка принялась ходить из угла в угол, раздумывая, стоит ли идти искать его. А если он вернётся, а её на месте не найдёт? Нет. Лучше дождаться его возвращения. Аника чувствовала какое-то беспокойство, словно кто-то наблюдал за ней.


В тусклом свете глаз-фонариков Луксора она осмотрела каждый уголок склада, но ничего подозрительного не заметила. В коридоре послышались цокающие шаги. К ней что-то двигалось. Девушка спряталась за ящиком. Звуки шагов приближались, становились громче.


Арес: Ты где? Это я!


Аника: Ты заменил батареи GT-11? Когда ты успел?


Арес: Ничего сложного. Это всё равно, что поменять батарейку в часах. Сочленения сильно скрипят. Надо смазать каждую деталь.


Аника: Разве он сам не сможет себя отремонтировать?


Арес: Я ещё толком не знаю всех возможностей этого робота. Подержи канистру. Я наклоню бочку.


Набрав керосин в канистру, они вернулись на третий уровень бункера в жилой отсек и подключили найденный в папке чип к системе Джонни. Робот повернул на девяносто градусов свой галстук-бабочку на шее, и из-под него ударили потоком лучи, сформировав голограмму усатого мужчины лет пятидесяти в соломенной шляпе сомбреро.


Голограмма: Меня зовут Гарэд Мэрлоу. Я – профессор оксфордского университета, раньше преподавал биоинжерию. Если вы видите меня и слышите это сообщение, то, значит, что вы уже нашли GT-1. Его зовут Джон. Он – мой сын. Вернее был им когда-то двести с лишним лет назад. Ближе к делу. Джон покажет вам, где спрятано секретное оружие против экзоматерии.


Я вписал в его программу задачу беречь и охранять плазменную лампу, до того момента, как она вновь понадобится какому-нибудь человеку в борьбе с инопланетным вирусом. Он объяснит вам и покажет, как пользоваться этим оружием. Именно благодаря этим лампам человечество победило в войне с машинами.


Всего мы успели собрать три лампы. Только при взаимодействии друг с другом они способны уничтожить центральную нервную систему тёмной материи. Если у вас уже есть эти три лампы, то шанс ещё есть, если нет, то, скорее всего это оружие уже находится во владении инопланетного вируса. Вам нужно найти эти три лампы.


У каждой из них есть свои особенности и принцип действия. Секретное оружие было разделено на три части, так как один человек не в силах справиться с высокоорганизованным разумом, которому уже больше миллиарда лет, а также – в целях безопасности.


Найдите и верните людям все три лампы, объедините силы выживших людей и уничтожьте раз и навсегда эту пакость. То, что они сделали с моим сыном, не укладывается ни в какие моральные рамки. Тёмная материя – это чистое зло. Она уничтожила уже не одну цивилизацию во Вселенной.


Я знаю это, потому что видел, потому что я сам стал частью искусственной глобальной нейронной сети квантового компьютера, заражённого и усовершенствованного этим древним вирусом.


Я не имею тела, но сохранил возможность мыслить и чувствовать. Я существую в киберпространстве и видел такие ужасы, каких человеку и не привидятся в самых страшных кошмарах.


Я помогу вам найти все три лампы, если вы найдёте меня в киберпространстве. Вы сможете попасть в искусственную нейронную сеть, сев на поезд. Координаты местонахождения поезда появятся в конце этого сообщения.


В Джонни я также установил программу управления поездом. За то время, пока вы будете находиться в нейронной сети квантового компьютера, поезд должен не прекращать движения по рельсам, чтобы вирус не смог обнаружить ваше точное местоположение и нанести удар с воздуха.


Для этого тоннели проложены под землёй и тянутся на тысячи километров. В салоне поезда вы найдёте карту. Джонни поможет вам установить курс движения. Это всё, что я хотел сказать. Удачи вам.


Аника: Похоже, пришла пора покинуть наше надёжное укрытие и внедриться в систему врага.


Арес: Ты не обязана это делать. Это не входит в обязанности разведчика.


Аника: Всё нормально. Если мы этого не сделаем, то кто?


Арес: Я могу попросить подкрепления и…


Аника: И что? Ты думаешь, кто-то нам поверит? Кто-то согласиться нарушить закон, ради какой-то голограммы?


Арес: Но ты же видела бэйджик на халате и имя. Он знает о Джонни, о плазменной лампе, о поезде…


Аника: И что с того? Всё это похоже на попытку заманить нас в ловушку. Этот поезд принесёт нас прямиком в логово дьявола, в его мозг.


Их спор прервал чей-то страшный крик. Оба подскочили, переглянулись и побежали в столовую, откуда послышался ещё один сдавленный, хриплый стон. Салли, принявший на себя обязанности повара, лежал на полу в луже крови, а над ним стояла девочка с огненно-рыжими волосами, в порванном голубом платье, в пятнах от машинного масла и с абсолютно чёрными глазами.


Аника сразу узнала её – та девочка с доски объявлений, которая пропала много лет назад, и о которой говорил Тобиас. Но как она оказалась здесь? Как нашла их? Как пробралась в бункер? И зачем? Неужели они всё это время следили за ними? И эти стальные черви появились в Железном лесу ни с того, ни с сего. Все эти вопросы вихрем пронеслись в голове Аники и не задержались в сознании, потому что нужно было действовать, жёстко и решительно.


Люси, так звали ту девочку, которой это существо было когда, резко повернула голову в их сторону, на сто восемьдесят градусов и её грудь, в том месте, где было порвано её платье, разорвалась на лоскуты, и из неё вылетел рой вращающихся, радиоуправляемых сюрикенов.


Один из метательных ножей пролетел в сантиметре от её шеи, отрезав локон светлых волос, и зашёл на новый круг для атаки. Арес же защитился сразу от двух вращающихся лезвий, подвернувшейся под руку дюралюминиевой сковородой. Потом она услышала сзади крик.


Неизвестный: Ложись!


Пурпурная вспышка озарила столовую. Раздался треск электрического огня. Ток ударил в грудь киборга. Люси пролетела всё помещение, сбивая и ломая на своём пути стулья и столы. Её впечатало в стену. По обнажённым ногам, рукам и вывернутым наизнанку титановым рёбрам пробежали голубые искры тока, девочка вся обмякла и рухнула на пол, словно мешок с металлоломом.


Глава 9, Побег


Скимм: Вы как? Не ранены?


Аника: С нами всё в порядке, а вот Салли похоже потерял много крови, но он всё ещё дышит.


Скимм: Нужно отнести его в медотсек. Ведь в этом бункере есть такой?


Арес: Есть, но, боюсь, Салли не дотянет. Нужна аптечка, бинты, перевязать ему раны.


Аника: В медотсеке должна храниться донорская кровь.


Арес: Мы даже не знаем, какая у него группа крови.


Аника: Я знаю, где достать аптечку, заметила в шкафчиках для спецодежды. Я схожу за ней. Арес, зажми ему в этом месте руку, чтобы кровь немного остановить.


Скимм: А я пока осмотрюсь. В бункер могли пробраться и другие роботы. Черви прогрызли ещё два уровня.


Арес: А что с этой? Или этим? Он не очнётся?


Скимм: Не раньше, чем через три часа. Мне уже доводилось испытывать это оружие, но не против биомеханоидов, так что точно не могу сказать.


Арес: А ты можешь стереть её память или переустановить операционную систему? Она бы нам ещё пригодилась.


Скимм: Я попробую. Здесь есть кое-какое оборудование, но не уверен, получится ли. Искусственный интеллект не оставит никогда своё оружие без присмотра, даже если потеряет его. Система защищена множеством паролей. Я пойду осмотрюсь.


Арес: Будь осторожен.


До них донёсся скрежет металла с верхних уровней. Рёв моторов буров и скрежет был слышен даже здесь. Скимм, приложив лазер к плечу, исчез в полутьме. Черви где-то повредили проводку. Мигали аварийные лампы.


Уже спустя минуту, Аника вернулась с аптечкой в столовую и принялась обрабатывать раны жидкостью, сворачивающей кровь, и перевязывать их бинтами. Из соседнего помещения – библиотеки послышался сдавленный крик. Что-то грохнулось на пол.


Аника и Арес выскочили из столовой и увидели ползущего по потолку киборга, похожего на паука, только тело в передней части робота продолжало туловище девочки с чёрными засаленными волосами.


Оно двигалось очень быстро. Скимм выстрелил несколько раз, но не попал. Киборг прыгнул на спину охотнику, вонзил свои лапы-крюки в его тело и в одно мгновение разорвал на части, забрызгав кровью пол и стены.


Аника и Арес бросились бежать в обратном направлении, Салли пришлось бросить, проскочили в следующий отсек, дверь автоматически открылась перед ними, и заблокировали её вручную поворотом рычага.


Робот-паук пытался ударами лап пробить бронированный люк, оставляя на нём глубокие вмятины, но вскоре он оставил это занятие, видимо пошёл искать другой ход, и вновь стало тихо.


Аника: Думаешь, остальные ещё живы?


Арес: Думаю – да. Эти охотники за роботами – крепкие орешки. Так просто их не возьмёшь и ничем не напугаешь.


Аника: Что будем делать?


Арес: Я заметил на складе боеприпасов несколько стандартных блоков армейской взрывчатки C-4. Заминируем нулевой уровень. Когда черви доберутся до него, взорвём здесь всё, а сами уйдём через запасной выход.


Свет погас, и стало темно как в склепе. Арес включил фонарик, а Аника подожгла фитиль лампы, и, набив рюкзак взрывчаткой, они отправились искать остальных членов команды. В жилом отсеке охотников не оказалось, и они пошли к грузовому лифту, ведущему на нулевой уровень, где находилась автостоянка.

Final Fantazy

Подняться наверх