Читать книгу Шпионаж и писатели - Алексей Викторович Казаков - Страница 11
Автор «Робинзона», возможно, шпионил в России
Робинзон в Сибири… Робинзон ли?
ОглавлениеДефо в 1719 году объявляет о своём желании уйти в отставку и посвятить себя литературе. Подарив главному герою девичью фамилию своей матери, пишет и издаёт свою самую знаменитую свою книгу – «Жизнь и приключения Робинзона Крузо». А буквально через пару месяцев уже появляется продолжение этой книги – роман «Дальнейшие приключения Робинзона Крузо». (Была ещё и третья часть, наполненная философскими сентенциями, но это отдельная тема).
«Дальнейшие приключения» не очень известны в России, роман в полном объёме не издавался на русском языке с 1935 по 1992 год. Её автор, согласно всем литературным и другим энциклопедиям, никогда не бывал в России. А теперь давайте попробуем разобраться: а так ли это на самом деле?
Роман рассказывает о путешествии Робинзона по трём частям света. Начинается он с того, что вернувшись в Англию и разбогатев, Робинзон возжаждал активной и интересной жизни. В январе 1694 г. он снаряжает корабль и вместе с верным оруженосцем Пятницей отправляется на свой остров, где проводит реформы, пытаясь установить в среде поселенцев закон и порядок. Но в одной из стычек с дикарями Пятница погибает. Далее Робинзон следует до берегов Юго-Восточной Азии. Побывав в Китае, Крузо добирается до границы московских владений и переходит вместе со своим спутником границу неподалёку от населённого пункта Аргунское, у реки Аргунь.
Даниэль Дефо вкладывает в уста Робинзона такие мысли и чувства: «Путешествуя по московским владениям, мы чувствовали себя очень обязанными московскому царю, построившему везде, где только было возможно, города и селения и поставившему гарнизоны – вроде солдат-стационеров, которых римляне поселяли на окраинах империи. Впрочем, проходя через эти города и селения, мы убедились, что только эти гарнизоны и начальники их были русские, а остальное население – язычники, приносившие жертву идолам и поклонявшиеся солнцу, луне и звёздам, всем светилам небесным; из всех виденных мною дикарей и язычников эти наиболее заслуживали названия варваров, с тем только исключением, что они не ели человеческого мяса, как дикари в Америке. В одной деревне близ Нерчинска мне вздумалось, из любопытства, присмотреться к их образу жизни, очень грубому и первобытному; в тот день у них, должно быть, назначено было большое жертвоприношение; на старом древесном пне возвышался деревянный идол – ужаснейшее, какое только можно себе представить, изображение дьявола. Голова не имела даже и отдалённого сходства с головой какой-нибудь земной твари; уши огромные, как козьи рога, и такие же высокие; глаза величиной чуть не в яблоко; нос словно кривой бараний рог; рот растянутый четырёхугольный, будто у льва, с отвратительными зубами, крючковатыми, как нижняя часть клюва попугая. Одет он был в овчину, шерстью наружу, на голове огромная татарская шапка, сквозь которую торчали два рога. Ростом идол был футов в восемь, но у него не было ни ног, ни бёдер и никакой пропорциональности в частях. Это пугало было вынесено за околицу деревни; подойдя ближе, я увидел около семнадцати человек, распростёртых перед ним на земле. Невдалеке, у дверей шатра или хижины, стояли три мясника – я подумал, что это мясники, потому что увидал в руках у них длинные ножи, а посредине палатки трёх зарезанных баранов и одного телёнка. Но это, по-видимому, были жертвы, принесённые деревянному чурбану – идолу, трое мясников – жрецы, а семнадцать бедняков, простёртых на земле – люди, принёсшие жертвы и молившиеся об исполнении своих желаний».
Дальше Робинзон неожиданно вступает в конфликт с язычниками: «Сознаюсь, я был поражён, как никогда, этой глупостью и этим скотским поклонением деревянному чудищу. Я подъехал к этому идолу, или чудищу – называйте, как хотите – и саблей рассёк на-двое его шапку, как раз посредине, так что она свалилась и повисла на одном из рогов, а один из моих спутников в это время схватил овчину, покрывавшую идола, и хотел стащить её, как вдруг по всей деревне поднялся страшный крик и вой, и оттуда высыпало человек триста; мы поспешили убраться по добру, по здорову, так как у многих туземцев были луки и стрелы. Но я тут же решил посетить их ещё раз».
Робинзон нашёл соратника в лице некого шотландского купца, и они весь день готовили адскую смесь из водки, пороха и других легко воспламеняющиеся веществ. Захватив в плен сонных жрецов (тех самых, которые Робинзон поначалу принял за мясников), Крузо и шотландец связали им руки и заставили стоять и смотреть на гибель сгорающего идола Чам-Чи-Тонга. Но угрозы заставили путешественников спешно ретироваться.
Интересно описание Тунгусской области (во времена Дефо это была обширная территория Восточной Сибири между Енисеем и Охотским морем, побережьем Ледовитого океана и границей Китая): «Я думал было, что, приближаясь к Европе, мы будем проезжать через более культурные и гуще населённые области, но ошибся. Нам предстояло ещё проехать через Тунгусскую область, населённую такими же язычниками и варварами; правда, завоёванные московитами, они не так опасны, как племена, которые мы миновали. Одеждой тунгусам служат звериные шкуры, и ими же они покрывают свои юрты. Мужчины не отличаются от женщин ни лицом, ни нарядом. Зимой, когда всё бывает покрыто снегом, они живут в погребах, сообщающихся между собою подземными ходами. Русское правительство нисколько не заботится об обращении всех этих народов в христианство, оно лишь прилагает усилия, чтобы держать их в подчинении».
Уставший Робинзон решает перезимовать в Тобольске. Робинзон вспоминает (большая цитата из книги Даниэла Дефо нам будет важна и нужна): «Здешный климат был совсем не похож на климат моего милого острова, где я чувствовал холод только во время простуды. Там мне было трудно носить самую лёгкую одежду, и я разводил огонь только для приготовления пищи. Здесь же, чтобы выйти на улицу, нужно было закутываться с головы до ног в тяжёлую шубу.
Печь в моем доме была совсем не похожа на английские открытые камины, которые дают тепло, только пока топятся. Моя печь была посреди комнат и нагревала их все равномерно; огня в ней не было видно, как в тех печах, которые устраиваются в английских банях.
Всего замечательнее было то, что я нашёл хорошее общество в этом городе, расположенном в варварской стране, невдалеке от Ледовитого океана, лишь на несколько градусов южнее Новой Земли. Неудивительно: Тобольск служит местом ссылки государственных преступников; он весь полон знати, князей, дворян, военных и придворных. Тут находился знаменитый князь Голицын, старый воевода Робостиский и другие видные лица, а также несколько дам. Через своего спутника, шотландского купца, с которым я здесь расстался, я познакомился с несколькими аристократами и не без приятности проводил с ними долгие зимние вечера. <…> Я прожил в Тобольске восемь месяцев, в течение мрачной и суровой зимы. Морозы были так сильны, что на улицу нельзя было показаться, не закутавшись в шубу и не покрыв лица меховой маской или, вернее, башлыком с тремя только отверстиями: для глаз и для дыхания. В течение трёх месяцев тусклые дни продолжались всего пять или шесть часов, но погода стояла ясная, и снег, устилавший всю землю, был так бел, что ночи никогда не были очень тёмными. Наши лошади стояли в подземельях, чуть не околевая от голода; слуги же, которых мы наняли здесь для ухода за нами и за лошадьми, то и дело отмораживали себе руки и ноги, так что нам приходилось отогревать их.
Правда, в комнатах было тепло, так как двери в тамошних домах закрываются плотно, стены толстые, окна маленькие с двойными рамами. Пища наша состояла, главным образом, из вяленого оленьего мяса, довольно хорошего хлеба, разной вяленой рыбы и изредка свежей баранины и мяса буйволов, довольно приятного на вкус. Вся провизия для зимы заготовляется летом. Пили мы воду, смешанную с водкой, а в торжественных случаях мёд вместо вина – напиток, который там готовят прекрасно. Охотники, выходившие на промысел во всякую погоду, часто приносили нам прекрасную свежую оленину и медвежатину, но последняя нам не очень нравилась; у нас был большой запас чаю, которым мы угощали наших русских друзей. В общем, жили мы очень весело и хорошо».
Не будем дальше цитировать и пересказывать очень интересную книгу, желающие найдут её. Нам нужна была обширная цитата для того, чтобы, оттолкнувшись от неё, высказать гипотезу о том, что Дефо всё-таки бывал в России, хотя официальных данных о его пребывании в нашей стране нет. И нет их по той причине, что писатель находился в нашей стране нелегально. С разведывательной миссией.