Читать книгу Секрет исчезнувших артистов - Алессандро Гатти - Страница 2
2
Великий Белый Повелитель
ОглавлениеВ ветках дуба шумел ветер. Клинкус, Юки и Глина смотрели на советника, задрав головы вверх. Фалабас в задумчивости поглаживал густую бороду.
– Весьма разумное предложение, – произнёс, наконец, советник, – но отправляться в путь сейчас было бы безумием, друзья мои!
– Почему безумием? Мы очень тепло одеты! – заверил Фалабаса Юки.
Советник едва заметно улыбнулся и сказал:
– Видишь ли, Юки, ни шарф, ни шапка тебя не спасут, если придётся иметь дело с… Великим Белым Повелителем!
Клинкус и его друзья в удивлении смотрели на Фалабаса.
– С кем-с кем?! – спросил за всех Юки.
Но советник в ответ только рукой махнул.
– Просто поверьте старику Фалабасу! Отправиться на поиски цирка «Стрекоза» – мудрая и смелая мысль, но спешить с этим не следует… – сказал он.
Советник не договорил и вдруг перевёл взгляд на большие часы, установленные над Центральным Телеграфом, который в Листвянке все называли «Домом малиновок».
– Ядра тысячи орехов! – воскликнул он, подпрыгнув на ветке. – Я опаздываю! Надо срочно бежать и сообщить королеве Джеминии неприятные известия о цирке. Мы можем где-нибудь встретиться примерно через час? Чтобы я мог вам спокойно всё объяснить.
– Хорошо, советник, раз вы считаете, что нам не стоит спешить… Давайте через час в моей хижине на поляне? – предложил Клинкус.
Фалабас затрусил вниз по деревянному настилу и ловко спрыгнул с дерева в снег.
– Отлично! До встречи, ребята! – попрощался он, направляясь к Королевскому дворцу.
– Советник, готовьте живот! Нас ждёт целая гора жареных каштанов! – весело крикнул ему вслед непонятно откуда взявшийся Рилло.
На Листвянку опустились вечерние сумерки. В снежной тишине, окутавшей город, на деревьях постепенно зажигались огни. Среди горожан уже разнёсся слух о том, что цирк «Стрекоза» не приехал, и теперь за сотней запотевших окон, освещающих тёмный лес, семьи листвянчан обеспокоенно обсуждали новость. Труппа просто опаздывала? Или цирк вообще в этом году не приедет? А как же их представление на празднике Белых Веток?
В доме Коры за столом, заваленным жареными каштанами, тоже шла оживлённая беседа.
– В древних листвянских легендах Великим Белым Повелителем называют зиму, – объяснил Фалабас.
– Фу ты! – разочарованно воскликнул Юки. – Я думал, что это кто-то страшный!
– Точно! Наша учительница нам что-то такое рассказывала, – вспомнила Глина.
– Ещё бы! – сказал советник, отхлебнув отвар тысячелистника. – Надеюсь, она вам сказала, что с ним лучше не шутить!
– Но советник! – недоумевал Юки. – По-моему, зима – очень добрый повелитель. Как наша королева Джеминия. Ну бывает немного холодно, но зато зимой много снега, и вокруг так красиво!
– Друг мой, никто и не говорит, что зима – злой тиран-деспот, – ответил Фалабас. – Легенды наших далёких предков просто учат нас с почтением относиться к Великому Белому Повелителю. Потому что, если его не уважать, он станет более жестоким, чем любой тиран. Уж я-то знаю!
– Правда? – удивилась Глина. – Советник, вы что, разозлили Великого Белого Повелителя?
– Ещё как, девочка моя! Я был очень молод и бесстрашен. И в одну зиму мне пришлось отправиться с посольством в страну Дикобразов, – начал советник Фалабас. – Это было накануне праздника Белых Веток, совсем как сегодня. Мне не хотелось пропустить весёлый вечер, и я настоял на том, чтобы мы, закончив наши дела, срочно ехали назад. Это было сразу после обеда. Со мной был старый посол Жером Дьюпинь. Он всё смотрел на серые тучи на горизонте, но я… В общем, я решил не обращать на них внимания и сделал всё, чтобы как можно скорее отправиться в обратный путь. Мы и часа не проехали, как нас настигла страшная вьюга! Настоящий буран! Казалось, весь мир вокруг исчез, и мы вот-вот тоже исчезнем, проглоченные снежной воронкой. К счастью, делегация нашла укрытие в небольшой пещере, и нам удалось спастись. Но в тот день я понял, что с Великим Белым Повелителем лучше не шутить.
Клинкус второй раз за день вспомнил ту ночь, когда он на своих мотосанях бежал из Умграда, попал в снежную бурю и заблудился.
– Советник прав, – сказал мальчик. – Я тоже испытал на себе гнев Великого Белого Повелителя. Такого и врагу не пожелаешь!
– Даже принцу Типсару? – пошутил Рилло.
В Листвянке все знали, как недолюбливали друг друга Клинкус и завистливый сын королевы, принц Типсар.
– Даже ему, – ответил Клинкус с улыбкой.
Глина, как всегда, когда была задумчива, теребила пальцами непослушный локон.
– Вы думаете, что с цирком произошло то же самое? – спросила она. – Спинк Стрекоза и его труппа отправились в Листвянку и по дороге попали в снежную бурю?
– Кто знает, девочка моя? Всё возможно, – сказал Фалабас и развёл руками.
Юки недовольно фыркнул и воскликнул:
– Да так никто и не узнает, что случилось, если мы не пойдём их искать!
Советник Фалабас от души рассмеялся:
– Мой юный друг! Ты совсем как я много лет назад, такой же напористый и нетерпеливый! Как бы то ни было, завтра согласно прогнозу Силбина Разгонитучи будет прекрасный день. Вы успеете хорошенько изучить маршрут на карте и собрать всё необходимое, а утром двинуться в путь, не подвергая себя ненужному риску.
Услышав эти слова, Юки даже подпрыгнул.
– Ура! – закричал он. Глаза маленького листвянчанина блестели от радости. – Наконец-то снова приключения!