Читать книгу Терадорн. Книга I. Гайтигонт - Алики Аджинджал - Страница 6

Глава IV
КОРОЛЕВСКИЙ СОВЕТ

Оглавление

В замке было тихо, а в коридорах пусто; даже придворных слуг не было видно. Только маленькая девочка двенадцати лет бродила по залам. Когда она остановилась перед закрытыми дверьми, она, недолго думая, ухватилась за ручки в виде мечей и толкнула их – двери тяжело открылись. Девочка вошла в родословный зал.

Комната оказалась огромной и светлой. Высокие витражные окна бросали на стены блики. От такого причудливого освещения всё вокруг выглядело необычным, особенно портреты, висящие на стенах. Их было так много, что не было видно самих стен, а мраморные и серебряные статуи, расставленные по всему залу, казались живыми. Девочка заскользила босыми ногами по чёрному полу, жадно рассматривая всё вокруг. Она подошла к одному из портретов и вздрогнула – в её глаза смотрел подтянутый мужчина лет сорока. Его взгляд был злым, а тонкие губы сжаты. Он словно предупреждал своим видом и оголённым мечом, плотно сжатым обеими руками, что он готов к бою. Девочка приблизилась к портрету и прочла надпись: «Гзот Рэльвал. Сын Фовия Рэльвала. Единственный наследник престола Гайтигонта. Середина первой эпохи». Девочка засеменила вдоль стены, рассматривая остальные портреты. «Атрилла Авиге. Дочь Дирра Авиге, Владыки Белого Мира. Конец второй эпохи», – гласила надпись под портретом. На нем была изображена женщина лет тридцати с крупными русыми локонами, ниспадающими на грудь, на которой покоился кулон в виде кроны дерева.

Девочка поспешила к противоположной стене зала, к серебряной статуе старика, сидящего на мраморной лошади: «Авирий Гриет. Долдж острова Серый Снег. Создатель Границы. Начало третьей эпохи», – прочла она вслух. Она задрала голову, силясь разглядеть портреты под самым потолком, но они располагались так высоко, что прочесть надписи было невозможно. Она заметила, что и весь потолок расписан, на нем было нарисовано генеалогическое древо. В этом зале уместилась вся родословная вплоть до настоящей, четвертой эпохи. Портреты нынешнего короля и королевы висели на самом видном месте в изумрудных рамах.

– Мирра, вот вы где, – в зал вбежала её запыхавшаяся служанка. Она на ходу поправила сбившийся чепец и подбежала к своей подопечной. – Как вы меня напугали! – она встала перед Миррой на колени, взяла её за плечи и посмотрела ей в глаза, один из которых был голубой, а другой зелёный. – Вы опять за своё. Вам нельзя здесь находиться, вы же знаете.

– Да, знаю. Но почему? – спросила Мирра.

Служанка поспешно поднялась с колен и взяла девочку за руку.

– Пойдёмте, пока нас кто-нибудь не увидел, – она повела Мирру к выходу. – Достанется же мне, если узнают.

– Куда все подевались? Я вышла из комнаты, а в коридорах – никого, – Мирра послушно зашагала вперёд.

– Я не знаю. Но вы не имеете право ходить в эту половину замка. Вы же знаете, ваше высочество.

– А кто на этих портретах?

– Ваши предки.

– А почему я о них ничего не знаю? Почему моим братьям преподают семейную историю, а мне нет; потому что я девочка?

– Придёт время, и вы сами всё поймёте. Я просто служанка. Больше вашего мне не положено знать.

– О нет. Я думаю, ты знаешь больше, чем говоришь.

Служанка только вздохнула и вывела Мирру из родословного зала. Она повела её по длинному коридору, ведущему в спальные покои. Вокруг стояла такая тишина, что были слышны лишь шлепки босых ног любопытной девочки:

– Ну а всё же, почему так тихо?

– Ваш отец срочно созвал Совет.

– Что-то случилось?

Служанка посмотрела на Мирру и погладила её по голове.

– Всё будет хорошо, моя милая, – тихо сказала она, аккуратно поправляя девочке локоны. – Мы все на это надеемся.

Девочка вопросительно посмотрела на свою собеседницу в фартуке, но по тому, как та отвернулась и поджала губы, Мирра поняла, что больше она ничего выведать не сможет.


В зале Совета собралось столько народа, что если бы вошло ещё несколько человек, непременно началась бы давка. В центре зала стоял серебряный трон, к которому вели пять ступеней. Не смотря на обилие малахита, Зелёный трон был груб и угловат и казался большего размера, чем следовало.

На троне сидел Зарг в королевском одеянии и с короной на голове. Он внимательно разглядывал гайтов, прищурив глаза. Левой рукой он теребил бородку, а правой гладил малахитовый набалдашник своей трости. Эта трость никогда не покидала зал Совета. Для неё было специальное углубление у основания первой ступени. Когда король подходил к ней, он со словами: «Моё слово – закон!» – высвобождал трость из лунки и направлялся к трону.

Справа от короля сидел его старший сын Гириадон, семнадцати лет. На нем был охотничий костюм чёрного цвета с резкими белыми линиями, которые подчёркивали его острое лицо. Вспотевший и уставший, он не успел переодеться – его срочно вызвали на Совет. Для своих лет он отличался высоким ростом и успел прославиться скверным характером.

Слева же от короля сидел его средний, пятнадцатилетний сын Эсигот, голубоглазый и вечно о чём-то мечтающий. Эсигота никто из гайтов не принимал в серьёз. Они его особо и не замечали, полагая, что с его скромностью и сердечностью Зелёного трона ему не видать. Соответственно и ластиться к нему не было надобности, как ластились к его старшему брату.

Перед троном, на стоящих полукругом удобных стульях, сидели восемь советников короля: гайт Юзар – управляющий южной частью Гайтигонта – сухощавый старичок с подслеповатыми глазами; гайт Сирий – управляющий северной частью – чьи выкрашенные в жёлтый цвет волосы и вычурные украшения с жёлтыми камнями не уставали давать повода для насмешек и сплетен; гайт Зикс – управляющий западной – любитель философии и примирения враждующих сторон; гайт Вальсарий – восточной – «жирная королевская подлиза», как его прозвали гонты. А также: гайт Гротор – ведающий делами Мрачной Пустоши – высокий мужчина тридцати семи лет с уродливым шрамом на щеке, чьё гайтовское происхождение многие придворные ставили под сомнение; гайт Авриг – представитель Белого Мира – выступающий за гармонию, мир и справедливость; гайт Вигий – хранитель истории Гайтигонта – темнокожий мужчина с суровым лицом, верящий только документам и фактам, и гайт Рогус – управляющий запретными лесами и Границей – самый бесхитростный член Совета.

Позади них стояли именитые гайты королевства, разодетые в свои лучшие наряды и фамильные украшения. Но можно ли было назвать это «Советом»? Король принял решение, которое не сможет оспорить ни один советник, а если посмеет – его будут ждать большие неприятности. Подобные Советы состоялись при Зарге чтобы пустить пыль в глаза как гайтам, так и гонтам. Со дня своего восхождения на трон Зарг сам принимал судьбоносные решения, с которыми вынуждал соглашаться советников под страхом смерти или изгнания. При предыдущих правителях всё решалось путём честного голосования, но… эти дни остались далеко в прошлом.

Гайты переговаривались, горячо жестикулируя, пока не услышали три хлопка королевского писаря. Все умолкли и повернулись к трону. Король кивнул писарю – тот сел за стол и взялся за перо.

– Жду вашего слова, советники, – в голосе Зарга просквозило хладнокровие. – Гайт Авриг Эллигтор, представитель Белого Мира, ознакомьте нас с принятым вами решением.

Авриг тяжело поднялся на свои старые ноги и направился к трону. Он остановился у первой ступени, поклонился королю и повернулся лицом к ожидающей публике.

– После долгого разбирательства дела, взвесив все «за» и «против», королевский Совет принял решение привести приговор в исполнение, – объявил он.

Авриг не смог продолжить: гайты зашептались. Авриг поднял руку, желая успокоить собравшихся, но гайты всё не умолкали. Королевский писарь встал из-за стола и хлопнул в ладони три раза. Наступила тишина.

– Ничего не должно угрожать стабильности и мирному течению времени в нашем королевстве и за его пределами, – продолжил представитель Белого Мира более уверенным голосом. – Наша общая задача: сохранять порядок и устранять любого вида угрозу, которая может привести к расколу общества или положить начало войне.

– Но это просто нелепо! – выкрикнул Рогус, вскочив со стула и тряся своей длинной бородой. – Это всего лишь глупое пророчество. Многие из них даже не сбывались.

– Либо их неправильно толковали, – вмешался Гротор, скрестив руки на груди.

– Уважаемый Рогус Эллигтор, – обратился к нему Вальсарий, лениво наклонившись вперёд, – в конечном итоге, Совет проголосовал единогласно касательно данного вопроса, или я ошибаюсь?! Мне показать вашу печать на документе?

– Да, я утвердил, но…

– Полагаете, после вашего утверждения уместно произносить «но»? Вы знаете законы и правила, гайт Рогус: после печати ни один документ не может быть оспорен. Вас же никто не заставлял его подписывать! – Вальсарий мерзко оскалился, украдкой взглянув на короля, в надежде поймать его одобрительный взгляд, но король не отрывал глаз от Рогуса.

Рогуса трясло от ярости. Он тяжело опустился на стул и посмотрел на остальных членов Совета, надеясь, что хоть кто-нибудь поддержит его. Но советники даже не взглянули на него, кроме Гротора с его наглой, однобокой ухмылкой, от которой его шрам на щеке становился ещё безобразнее. Рогус умоляюще посмотрел на своего двоюродного брата Аврига, но и тот опустил голову.

– Продолжайте, гайт Авриг, – обратился король к советнику.

– Королевским Советом решено привести приговор в исполнение завтра, на закате, – он посмотрел на писаря, перо которого быстро скользило по бумаге. Авриг знал, что его выступление останется на страницах истории Гайтигонта; что именно его речь сохранится на бумаге, которая будет покоиться в королевском хранилище документов. Он чувствовал себя разбитым. Он, также, как и брат, был не согласен с приговором. – Согласно нашим законам, приговор обжалованию не подлежит, – заключил он и повернулся лицом к королю. – Ваше величество, – он поклонился королю и направился к писарю.

В зале наступила тишина. Авриг подошёл к столу и взял в руки перо. Писарь перевернул документ лицом к Авригу и пальцем указал место, где тот должен поставить свою подпись. Авриг замешкался. Его рука дрогнула. Но он знал, что выхода нет, и расписался.

Даже если кто-то из гайтов и был против такого решения – это уже не имело никакого значения. Всё было решено.


А в спальных покоях, на высокой кровати, среди шёлка и бархата лежала женщина. В её комнате не было ни души. Казалось, не было и самой хозяйки, настолько тихо обитающей в ней. Лиловые шторы еле колыхались от приоткрытой форточки.

Женщина проснулась, тяжело открыла глаза и оглядела комнату. Она спустила одеяло, обнажив тонкую шею, едва видимую сквозь густые пряди волос. Она и их развела в разные стороны слабыми руками, будто ей было трудно дышать из-за них.

В комнату вошла служанка – крепкая бодрая Лэсс, с подносом в руке.

– Вам пора обедать, ваше величество, – она сделала лёгкий реверанс, подошла к изголовью кровати и поставила поднос на продолговатую тумбу.

– Я не желаю, Лэсс, – слабым голосом произнесла королева.

– Я прошу вас, пообедайте. Вы за три дня почти ничего не съели, – она принялась помешивать суп ложкой. – М-м-м, а запах какой! Гатир сегодня потрудился на славу. Сказал, что приготовит для вас особый суп и не обманул – пахнет пряными травами. Они из лечебного дома.

– Лэсс, почему сегодня так тихо? И где моя дочь, её с утра не видно? – Ниолма с усилием приподнялась и села повыше.

– Мне сказали, что её высочества Мирры не будет, – не сразу ответила Лэсс. Она стала неуклюже передвигать статуэтки на тумбе, словно они плохо стояли до неё.

– В чем дело, Лэсс? Ты сегодня очень странная… Да и всё вокруг странное. И эта тишина…

– О, это просто опять шайка гонтов учудила на улице. Вновь ограбили лечебный дом, вот все и сбежались туда.

– Да, но супруг пообещал отпускать лекарства гонтам в полцены и снизить налоги. Так почему же они продолжают заниматься разбоем?!

– Да, как же, сдержит он такое слово, – прошептала Лэсс, подходя к шторам.

– Что? Я не слышу тебя, Лэсс. Ты же знаешь, у меня и слух ослаб.

– Я говорю «всё так и есть», ваше величество. Но гонты всё никак не уймутся. Видимо разбой у некоторых просто в крови, – она раздвинула шторы. Солнечный свет залил комнату.

– Глупости. Они научатся жить честно, когда низкие налоги облегчат им жизнь.

Лэсс вздохнула и подошла к кровати.

– Не волнуйтесь, всё так и будет, – она переставила поднос на край кровати. – Вам помочь?

– Нет, спасибо. Я сама, – Ниолма равнодушно посмотрела на поднос. – Можешь идти. Когда дочь вернётся, попроси её сразу ко мне.

– Слушаюсь, ваше величество.

Лэсс сделала реверанс и вышла из комнаты. А королева засмотрелась в окно на голубое небо, позабыв о лечебном обеде.


Гириадон уже находился в своих покоях и успел сменить охотничий костюм на повседневную одежду. Он сидел на белоснежном диване, потягивая брол из кубка и задрав ноги на низкий столик. Дверь открылась нараспашку.

– Братик, ну и манера у тебя – врываться без стука, – Гириадон даже не посмотрел в его сторону, а лишь недовольно подвигал нижней челюстью, смакуя и проглатывая остатки брола во рту, от чего его острый подбородок поддался вперёд.

Эсигот ничего не ответил. Он подошёл к Гириадону ближе и встал напротив.

– Тебе известно, о каком решении шла речь на Совете? – Эсигот сжал руки в кулаки.

– Вообще-то – нет. Мы не успели на него вовремя, я и спрашивать не стал. Но, как я понял, опять каких-то гонтов вздёрнут, – видя, что его младший брат находится не в самом лучшем расположении духа, Гириадон убрал ноги со стола и наклонился вперёд. – Да что с тобой?

– Всё не так просто, Гириадон. Нам специально не сообщили, о чём пойдёт речь; и с опозданием вызвали нарочно, чтобы мы не смогли и слова сказать.

– А мы имеем на это право? – Гириадон вновь откинулся на диван и задрал ноги на стол. – Всё, что нам позволено на Совете – это сидеть рядом с папаней и делать умный вид.

– Да как ты… он же наш отец! – Эсигот вспылил, но тут же успокоился. – Впрочем, ты не исправим. Знал бы он, как ты ведёшь себя, когда находишься вне поля его зрения.

– А кто ему скажет, ты? – Гириадон захохотал и раскинул руки так, что брол выплеснулся из кубка. – Валяй, братик. Посмотрим, кому он поверит – своему старшему беспроблемному и идеальному сыну или младшему, который постоянно чему-то возмущается, как девчонка.

Зная своего брата, как никто другой, Эсигот всего лишь покачал головой:

– А кто тебе разрешил брол пить? Кто опять посмел принести его в твои покои?

– А вот это не твоё дело, братец, – Гириадон встал с дивана и небрежно поставил кубок на стол. – А ты, прям, его ни разу не пробовал, умник чёртов. Тебе напомнить, как мы вместе нажрались пару раз?! – Он пошёл к открытым балконным дверям.

– Завтра казнят нашу сестру, – выдавил Эсигот.

– Что?! – Гириадон остановился и повернулся лицом к брату. – Что ты несёшь?

– Лучше бы побоялся, Гириадон. Стоит и тебе не угодить отцу, как тут же отправишься

вслед за Миррой.

– Э, нет, подожди! Странная у тебя реакция, – Гириадон подошёл к брату, наклонился и уставился в его глаза. – Это ты с ней водился, не смотря на запреты. Я же видел её всего пару раз за всю её жалкую жизнь взаперти. Почему же ты такой спокойный, если это правда; и рожа не зарёванная?

– Ты слышал про пророчество, – напомнил Эсигот, с ноткой обиды в голосе, и отвёл глаза в сторону.

– Да надоели все с этими проклятыми пророчествами! – взревел Гириадон. – Вам что, больше заняться нечем, кроме как слушать всякий бред?! – он вдруг успокоился и потёр подбородок. – Да и как это возможно? Я думал, он просто будет держать её подальше от себя, а когда она вырастет – отправит её в какой-нибудь забытый всеми угол полушария.

– Нет, Гириадон, наш отец решил её убить. Свою родную дочь, понимаешь? – Эсигот уставился на брата.

– Тогда почему ты не пытаешься спасти свою драгоценную сестричку? – в голове Гириадона родилась куча вопросов. Он прищурил глаза. – Не пойму, в чем подвох?

– Ты предлагаешь мне пойти против приказа короля? – откровенно ответил Эсигот.

– Тогда чего тебе от меня надо, Эсигот, чтобы я поплакал вместе с тобой? – Гириадон развёл руками и покривил ртом, несмотря на то, что глаза его брата наполнились слезами. – Извини, нет ни времени, ни желания.

Они бы так и стояли, испытывая друг друга взглядом, если бы служанка, вошедшая в комнату, не опрокинула поднос с фруктами и сладостями на пол.

– Неуклюжая тварь! – заорал Гириадон и поспешил к служанке. – Сколько раз приказывал: не смей входить без стука!

– Я постучала три раза, ваше высочество, – она дрожащими руками собрала рассыпавшийся по ковру виноград, боясь взглянуть на принца. – Вы, видимо, просто не услышали. Простите меня!

Гириадон схватил её за локоть и попытался поднять на ноги, но служанка не осмелилась встать. Она опустила голову и заплакала.

– Пошла вон! – рявкнул Гириадон. – И чтоб душка твоего здесь больше не было!

– Позвольте… уберу, – всё, что смогла она произнести.

Гириадон бросил её руку и пошёл к двери. Он схватился за ручку и посмотрел на брата, который опустился на колени рядом со служанкой. Гириадон скорчил презрительную мину и вышел из своих покоев.

– Простите меня, – голос служанки всё ещё дрожал, – я сейчас же всё уберу.

– Ничего, всё в порядке, – Эсигот помог ей собрать на поднос остатки разбросанных сладостей.

– Благодарю, ваше высочество! – она смахнула слезы ладонью.

Эсигот встал и направился к выходу.

– Простите. Скажите, это правда? – служанка встала на ноги, держа поднос перед собой. – Я… я о её высочестве Мирре.

– Так вот почему всё оказалось на полу?! – Эсигот улыбнулся, но тут же нахмурился. – Да, к сожалению, это правда. – Он вышел из комнаты брата и закрыл за собой дверь.


– Ты видел, как вёл себя этот Гротор? Тот ещё гад! – Рогус тяжело опустился на диван. – Неужели никто не догадывается, что он ведёт двойную игру?! Он же прислуживает Агидмусу, это очевидно. Но как доказать? А Вальсарий? Подлейший из подлейших!

Из соседней комнаты вышел Авриг с болезненно бледным лицом. Он поправил только что одетую рубашку и подошёл к столу, накрытому на две персоны.

– Пообедаешь со мной? – устало произнёс он.

– Авриг, ты что, не слышишь меня? – Рогус подскочил и посмотрел на брата взбешённым взглядом.

Авриг сел за стол и взял в руки расшитую салфетку. Он медленно развернул её и положил на колени.

– Всему своё время, Рогус. А нам лучше придерживаться плана, – он жестом предложил Рогусу присоединиться к нему. – Ты отправил письмо в Белый Мир?

– Да. Я сделал всё, как и договаривались, – Рогус подошёл к столу и плюхнулся на стул. – Но где гарантия, что всё получится?

– Хранителям Огненной Долины уже всё известно, – Авриг оторвал утиную ножку и положил её на свою тарелку. – Более того, верховный хранитель уже пересёк Границу и направляется в Волчий Дух.

– Если разгадают наш план – мы покойники, – Рогус вздохнул и оглядел стол, ломящийся от еды, но чувствуя отсутствие аппетита, он только налил себе брол в стакан. – Но ведь выхода у нас нет.

– Нет. Ты прав, – Авриг откусил от ножки небольшой кусок и стал медленно его пережёвывать.

Рогус встал из-за стола, не в состоянии вдыхать съестные запахи, его начало подташнивать. Он взял свой стакан и подошёл к открытому окну.

– Если это пророчество не сбудется, что тогда? – спросил Рогус.

– Сейта никогда не ошибалась.

– А кстати, где она? И где был Эдигор? Его впервые не было на Совете.

– Сейта, – с сарказмом произнёс Авриг. – Эта старуха исчезла в пещерах, как обычно. И как обычно – появится, когда ей вздумается. Натворила же она дел с этим пророчеством! – не в силах обглодать утиную ножку до самой кости, Авриг положил её на тарелку. – А Эдигор ведёт приготовления к завтрашнему дню. Король ему поручил; сомневаюсь, что он доверил бы это дело кому-нибудь другому.

Авриг откинулся на спинку стула, вытирая руки салфеткой.

– Бедный Эсигот, – Авриг сложил салфетку вчетверо, – он так привязался к малышке, да и Торий бегал к ней тайком с самого её рождения.

– Авриг, мне кажется, наше Общество зря решило держать Тория в стороне от наших планов.

– Почему? – удивился Авриг. – Ты же согласился.

– Потому что был в меньшинстве, как всегда, – в голосе Рогуса послышалась обида. – Ну ты сам подумай – настанет день, когда Торий станет вторым после короля. Он нам нужен. В его руках будет немало власти.

– Тут вот в чем соль, Рогус, – Авриг устало потёр глаза, – с Эсиготом хоть всё ясно – он как открытая книга; и уж что-что, а секреты этот малый умеет хранить. А вот Торий становится всё горячее. И как раз, учитывая его обязанности перед Короной, мы не можем знать, на чьей он будет стороне, когда возмужает.

– Хм. Я об этом не подумал. А про казнь он знает?

– Он не в курсе, что именно принцессу приговорили. Да и кто ему скажет? Он с отрядом только к ночи вернётся из похода. А на Стене Эдигор всем наказал держать языки за зубами, – Авриг взял стакан и отпил немного брола. – А эта идея с походом Тория весьма удачная.

– Зарг устроил, – предположил Рогус и ухмыльнулся.

– Представь себе – нет, – Авриг кашлянул.

– А кто тогда? – спросил Рогус. «Неужели сам Эдигор?» – подумал он.

– Эдигор попросил его. Знает сына, как свои пять пальцев: Торий попытался бы остановить казнь, – Авриг широко улыбнулся. – О да! Замок сотрясался бы от его «зелёного» крика; вот Эдигор и схитрил. Более того, он попросил, чтобы мы завтра отвлекли Тория на целый день. Этим мы с тобой и займёмся.

– Кстати, Авриг, мои люди так и не выяснили, – Рогус понизил голос, – догадывается ли сам Эдигор о наших намерениях. Чёрт, даже по его физиономии не угадаешь, что у него на уме; недаром же его прозвали «Железное Лицо».

Авриг медленно выпил брол до конца. Он сомкнул челюсти, прищурил глаза и сжал пальцами переносицу.

– Смешно, знаешь ли, но я тоже не смог, – сипло произнёс Авриг и почувствовал, как к желудку побежала тёплая струя. – Как мои посыльные не подслушивали его разговоры все эти дни, они ничего особенного не узнали. Сдаётся мне, что если Эдигор и догадывается, то – молча.

– А может он и правда ничего не замечает, – предположил Рогус. – Мы ведь крайне осторожно ведём себя.

Авриг пожал плечами:

– Всё выяснится, рано или поздно. Слушай, Рогус, я так устал! Давай мы всё это позже обсудим.

Рогус посмотрел в окно и глубоко вдохнул. У него закололо в груди. Он поставил стакан на подоконник и помассировал пальцами подушечку мизинца на левой руке.

– Нас ждут тяжёлые дни, Авриг, – в голосе Рогуса послышалась тревога.

– Да, но есть надежда, что наша работа не пропадёт даром, – отозвался Авриг. – Ведь никто из окружения короля не знает, что мы освободили Элоила.

Терадорн. Книга I. Гайтигонт

Подняться наверх