Читать книгу Реквием по Эрику. Стихи, вдохновлённые Призраком Оперы - Алина Волку - Страница 2

От Автора

Оглавление

Говорят, жизнь даётся человеку только один раз. Но это неправда.

Все мы проживаем десятки, а то и сотни жизней.

Мы, читатели.


Меня давно восхищает и вдохновляет один из образов, созданных великолепным французским писателем Гастоном Леру – Эрик, Призрак Оперы, Ангел Музыки, Любитель Люков, Король Фокусников и Принц Душителей.

Эрик, Торжествующий Дон Жуан.

Эрик, один из основных персонажей романа «Призрак Оперы».


Впервые эта книга попала мне в руки, когда мне было 10 лет, и она перевернула мой мир. Я твёрдо решила стать певицей – так повлияло на меня описание божественного голоса Эрика, его уроков молодой певице Кристине Дае. Этот выдуманный писателем Гений окрылил меня, пробудил во мне желание прикоснуться к Вечному Искусству Пения. И… стал моим непостижимым Идеалом.

И вместе с тем, каждый раз перечитывая «Призрака Оперы» и обнаруживая всё новые и новые, раннее не замеченные мною, грани персонажей – я словно проживала вместе с Эриком его чудовищную жизнь, испытывала вместе с ним всю его боль – и, дочитав, содрогалась от гнетущего ощущения несправедливости.


«Призрак Оперы» сделал меня той, кем я являюсь, вдохновив на борьбу с судьбой и обстоятельствами, научил мыслить иначе и видеть красоту там, где многие её разглядеть не в состоянии.

Теперь же я решила отдать дань прекрасной Книге, её Автору, и, конечно же, Ему – Ангелу Музыки, Эрику.

Я написала цикл стихотворений, по роману Гастона Леру «Призрак Оперы» – «Реквием по Эрику».


«Реквием по Эрику» был создан в рекордные (даже для меня) сроки – 1-е стихотворение из 99 новых было написано 13 апреля 2016-го года, последнее – 4 августа того же года. Из старых своих стихотворений по «Призраку Оперы» я включаю в данный цикл только одно – «Молитву Эрика».

Итого – в «Реквиеме по Эрику» – 100 стихотворений.


Сюжет цикла полностью повторяет сюжет романа. Я, Леди Лин, выполняю роль наблюдателя, рассказчика, иногда обращающегося к тому или иному персонажу, или же к их автору.


Для работы над стихотворениями я воспользовалась переводом романа «Призрак Оперы» авторства Ю. Барсукова, так как считаю его самым достойным. Я старалась максимально придерживаться всех особенностей данного перевода. Отсюда и Мушармен вместо Моншармена, Жамме вместо Жам, «пенджабское лассо», «мешок жизни и смерти», и так далее.

Не поднялась рука музыканта, разве что, на Dies Irae, которое у Ю. Барсукова, почему-то, пишется как Dies Jrae.

Ну, зато у этого переводчика обошлось без Ящерицы вместо Кузнечика и прочих неприятных неожиданностей – за что ему огромнейшее спасибо.


Так как действие происходит в Париже, и сам дражайший П.О. – француз, я пришла к выводу, что ударение в его имени должно падать на последний слог – Эрик, а так как персидский титул мазендеранского знакомого Эрика правильно произносится как «Драг-Ага», то, соответственно он – дарога.


Было бы несправедливым не упомянуть тех моих читателей, без которых большинства стихотворений бы не было. Я писала по их заявкам, и они предлагал такие темы, до которых я сама просто не додумалась бы.


Прежде всего выражаю благодарность Ирине Волковой. Кроме некоторых тем для стихотворений, она является так же автором обложки данной книги.

Так же – за прекрасные предложенные темы – хочу сказать огромное спасибо следующим дамам:


Наталье Александровой, Соне Кононюк, Богдане Темчишиной, Ульяне Скибиной, Светлане Авраменко, Анне Кабановой, Татьяне Андреевой, Марине Королёвой, Ирине Остапенко, Дарье Удаче, Светлане Люта, Ангелине Волковой и Александре Водолажченко.


Спасибо, что помогли мне вновь погрузиться в мир восхитительного произведения Гастона Леру и за то, что теперь я могу передать эту эстафету уже непосредственно своим Читателям!

Ну что ж, приятного чтения!

С уважением,

всегда Ваша,

Алина Волку (Леди Лин)

Реквием по Эрику. Стихи, вдохновлённые Призраком Оперы

Подняться наверх