Читать книгу Справочник бизнесмена «Кросс-культурный подход в бизнесе» - Alla Zelcer - Страница 3

Общие понятия о транскультурном (крос-культурном) подходе

Оглавление

Словосочетание «кросс-культура» состоит из двух слов: «сross» и «сulture» в переводе с английского языка – «пересечение культур». /Википедия https://ru.wikipedia.org/

Знание своей культурной специфики, а также специфики деловой культуры других этносов, национальностей, народов, цивилизаций становится колоссально важным, т. к. чем многообразнее культурное поле ведения бизнеса, тем выше репутационные риски, острее проявляются кросс-культурные различия, выше коммуникативные барьеры, критичнее требования к кросс-культурной компетенции менеджера.

Допустим, русский ресторатор решил открыть ресторан во Франции, нужно ли ему учитывать кросс-культурный фактор? Это просто необходимо, причем этот фактор должен быть направлен не только на персонал, который будет работать в ресторане, но и на клиентскую аудиторию. Что я имею ввиду под аудиторией? Очень важно понимать на какого клиента ориентируется ресторатор? Это туристы? Местное население, то есть французы? Это русские эмигранты, живущие во Франции? Какая разница скажете Вы, кушать хотят все! А вот и нет, разница очень существенная, именно от правильно выстроенной стратегии относительно целевой аудитории и зависит успешность бизнеса!

Справочник бизнесмена «Кросс-культурный подход в бизнесе»

Подняться наверх