Читать книгу Гулкое эхо веков. Сказочные преобразования. Книга третья - Алена Бессонова, Алёна Бессонова, Василиса Бессонова - Страница 7
Перемещение первое. Неразрезанный лимон
Оглавление***
«Аркаим, Аркаим, Аркаим…» – вихрем пронеслось в голове Василисы, она открыла глаза первой. То, что девочка увидела, восхитило её своей красотой – это было степное море, колыхающееся волнами красных, жёлтых, синих цветов. За спиной Васюшки послышался топот копыт. Мама, Алька и Рибаджо тоже открыли глаза и обернулись на резкий звук: перед ними стоял Город! Его закруглённые толстые внешние стены были украшены замысловатым рисунком, выложенным из разноцветных кирпичей. Выступающие из стен острые оборонительные клинья блестели на солнце, отливая жёлто-красноватым цветом.
– Золотые? – удивилась мама.
– Бронзовые! – поправил её Алька. – Мы по истории проходили: третье тысячелетие до нашей эры – это бронзовый век.
Прямо на них, разметав по ветру бурунчики кудрей, летели конь и кобылица.
– Ух ты! – воскликнула Василиса. – До чего красивые! Посмотрите, на них всадники!
«Наездница из Аркаима» Импровизация Василисы Бессоновой
Действительно, припав к шеям коней и обхватив их руками, слегка постукивая голыми пятками бока животных, на ребят и маму неслись два наездника. Спины коней не были обременены сёдлами, но по всему было видно, что ездоки держатся уверенно, они будто слились воедино с несущими их конями.
– Ор-р-р-р! – закричал один из наездников, и кони мгновенно встали в нескольких метрах от гостей.
Наездники ловко соскочили с коней и перед Рибаджо и его компанией предстали рослые, русоволосые, голубоглазые подростки – девочка и мальчик, очень похожие друг на друга.
«Наверное, брат с сестрой», – сразу подумала мама.
Наездники, приложив ладони правых рук к сердцу, низко поклонились:
– Хай! С миром ли вы пришли к нам, чужеземцы? – спросил мальчик.
– С миром, с миром – одновременно закивали мама Васюшка, Алька и Рибаджо.
– А то?! – заорал дурным голосом, вылезая из кармашка маминого рюкзачка, попугай Кешка. – Чё нам на вас злиться? Это же не вы спёрли косточки от лимона? Я лично за ними в такую даль пришлёпал! Где тут у вас лимоны растут?
Попугай хитро подмигнул глазом, враз онемевшим детям и маме, а затем, взмахнув крыльями, полетел и уселся на плечо девочке-наезднице.
Девочка от ужаса широко открыла глаза, отчего они стали похожи на большие чайные блюдца. Мальчик крепко сжал кулаки и уже готов был броситься на неведомое разноцветное существо в перьях, как существо, миролюбиво заглядывая в лицо девочки, умильно10 промолвило:
– Ты чё, меня боишься? Не бойся, я мирная птица! Ты очень красивая девочка. Как тебя зовут?
Девочка улыбнулась:
– Меня зовут Харья, а это мой брат Арьяман, а ты птица?!
– Птица, птица, – миролюбиво пророкотал Кешка. – Это мои друзья – мама, Алька, девочка, похожая на тебя, Васюшка, а вон тот маленький – это Рибаджо, итальянец и баламут, это он притащил нас сюда. Ему надо письмецо забрать, которое его дед оставил под вашей ритуальной чашей. Где у вас тут главная площадь и священный напиток «Сому»?
Лицо Харьи изменилось от ужаса:
– Что вы, люди! – закричала девочка. – Вход на площадь разрешается только один раз в жизни: в день совершеннолетия, когда Аскуна Мара вдевает в ухо посвящаемому11 бронзовую серёжку – символ тайны. Только в этот день на площадь разрешено войти родителям посвящаемого и его трём, не более, гостям.
– Когда ближайший день посвящения? – деловито осведомился Кешка. – Кого посвящаем?
– Как раз сегодня – улыбнулась Харья. – Посвящаем моего брата Арьямана в тайну кузнецов-литейщиков.
– А чё, есть другие тайны? – не унимался попугай.
– Есть и другие, – вступил в разговор Арьяман, – тайны звездочётов, тайны колесничих12, тайны степных пастухов и есть ещё одна самая большая великая тайна – тайна Земли. Её стережёт Главный Хранитель города Аскуна Мара. Никто не может украсть у нас нашу священную тайну!
– У вас в городе живут звездочёты? – вступила в разговор мама.
– Да, – кивнула Харья. – В нашем городе льют бронзу, делают разные орудия труда для обработки земли, оружие для защиты городов. Мы занимаемся скотоводством, приручаем диких лошадей и коз. У нас лучшие среди ариев13 звездочёты и воины-колесничие.
– Мы не собираемся красть вашу тайну, – как можно дружелюбнее сказал Рибаджо. – Мы пришли с миром и от вас ждём мира. Подскажите, добрые люди, как можно войти в ваш город, мы не причиним ему зла.
Харья с Арьяманом долго вглядывались в глаза пришельцев, как будто старались что-то в них прочитать, затем мальчик сказал:
– Я верю в ваши добрые намерения.
Харья кивнула.
– Постарайтесь не обмануть, – сказала девочка. – Если после вас в городе останется зло, нас ждёт страшная кара. Жители города не прощают обмана. На главном входе много ловушек – лабиринтов14, их может миновать только тот, кто пройдёт берёзовую рощу у Грачиной горы и оставит там все свои нехорошие мысли. Если готовы, мы проводим вас туда…
10
умильно – нежно.
11
посвящаемый – человек, которого отмечают каким-нибудь знаком, в данном случае бронзовой серёжкой. Это означает, что с сей минуты, он принадлежит к группе людей занимающихся одним делом, в данном случае становится кузнецом.
12
колесничие – это воины, которые управляют лошадьми, стоя на небольшой одноместной повозке.
13
арий – благородный, не воинственный, много знающий человек, который охотно делится своими знаниями с другими. В буквальном переводе «Ар- Ий» – Дарующий жизнь
14
лабиринты – запутанные переходы.