Читать книгу Лисичкины сказки - Алёна Весна - Страница 5
Весна
В гостях у господина Ти Хо
Оглавление– Руф! Ньянка! – мама выглянула из оранжереи, где пересаживала розы. И вид у нее был весьма недоброжелательный. – Будьте любезны, остановите уже этот галдеж!
– Мама, мы рок-группа! Я – ударник. – объяснил Руф и в доказательство ударил деревянной скалкой по крышке кастрюли. – А Ньянка – бас-гитарист.
Ньянка решила не отрываться от коллектива рок-группы и тоже продемонстрировала музыкальные умения, дернув струны сушки.
– Я очень рада, что вы расширяете свои творческие горизонты, но почему бы вам не заняться этим где-нибудь подальше от моих ушей?
– А! Понятно. – Руф и Ньянка кивнули и, собрав скарб, попятились к выходу.
– Вы чего это удумали? Мои кастрюли и скалки на улицу утащить? – уже совсем серьезно спросила мама.
– Так ты же сама сказала.
– Мои усики! – мама закатила глаза и добавила громко, обращаясь к папе. – Юф, прошу тебя, побереги мои нервные клетки. Разреши вопрос с музыкальными инструментами.
– Так, ребята, – папа отложил полотенце, которым натирал мокрую после помывки посуду. – У мамы очень тонкий музыкальный вкус. Настолько тонкий, что не вмещает широких мазков вашей музыкальной картины.
– Чего он сказал? – Руф поглядел на Ньянку.
– Он говорит, что наша музыка не ахти. – ответила Ньянка равнодушно.
– Не ахти? Это как? – поинтересовался Руф.
– Ну, как книжка, которую он пишет. – ответила Ньянка.
– Не то чтобы не ахти. Скорее вашей группе не хватает тренировки. – задумчиво проговорил папа. – Погоди, что ты сказала о моей книжке? А, впрочем, ладно. Нам с вами надо познакомиться с одним господином, который научит вас одному очень важному музыкальному навыку.
– А кто это? Что это за господин? – наперебой взялись расспрашивать папу Руф и Ньянка.
– Нам придется пойти к нему. Это неблизкий путь, но оно того стоит, друзья мои, поверьте. – загадочно ответил папа.
– Какой-нибудь учитель музыки? – Ньянка сморщила нос. – Поди будет нас пичкать своим сольфеджио.
– Вовсе нет. Никакого сольфеджио! – заверил папа.
– А мы что, заявимся к нему вот так, без приглашения? Так невежливо. – Руф знал, что приходить в гости, когда тебя не звали, не очень-то красиво.
– Не переживай, дружище! К этому господину можно без приглашения. Даже нужно. Он такой, знаешь, – папа помахал в воздухе лапами, – гостеприимный.
– Ну, хорошо. Тогда, пойдем. – согласился Руф.
– А мы возьмем с собой наши музыкальные инструменты? – спросила Ньянка.
– Ни в коем случае. – ответил папа, собирая в большой рюкзак плед, воду, бутерброды и другие полезные в походе вещи.
– Как же он будет нас учить? Без инструментов? – спросил Руф.
– У него…свои инструменты. – снова загадочно ответил папа.
Руф подумал, что этот господин, наверное, очень серьезный специалист в своем деле, раз у него дома есть инструменты на любой вкус.
– А долго нам идти? – поинтересовался Руф, когда они уже довольно далеко отошли от дома.
– Порядочно. – кивнул папа.
– Но нам же не придется идти по тому мосту? – с тревогой в голосе спросила Ньянка, указывая на деревянный подвесной мост, переброшенный над рекой.
– Да, нам придется пройти по мосту, Ньянка. Без этого никак. – ответил папа. – Но мы пойдем вместе, так что тебе нечего бояться.
– А ты боишься мостов? – спросил Руф.
– Ну, не то, чтобы боюсь. – попыталась соврать Ньянка. – Хотя, да, боюсь и еще как.
– Тогда я возьму тебя за руку, а ты можешь просто закрыть глаза. Мы должны обязательно попасть к этому господину. И если дорога ведет через мост, придется по нему идти.
Ньянка кивнула. Руф взял ее за руку, и она закрыла глаза.
– Помнишь ту песню, которую мы сочинили сегодня с утра? – спросил Руф, дрожащую от страха Ньянку. Она еле заметно кивнула. – Давай споем?
И он запел во весь голос, а Ньянка тихонько подхватила. Шли они очень медленно, потому что Ньянка боялась открыть глаза. Но идти с закрытыми глазами тоже очень страшно, ведь можно оступиться. Она аккуратно переставляла лапы, делая крошечные неуверенные шажки.
– Мы уже почти дошли. – сообщил папа, когда они прошли примерно две трети пути.
– Какая черная под нами вода! – восхитился Руф. – В ней все-все отражается. И небо, и этот мост, и даже мы сами.
– Давайте не будем обсуждать воду? – попросила Ньянка.
– Хорошо, – согласился Руф, – тем более, что мы уже прошли мост.
Ньянка открыла глаза. Ноги ее все еще дрожали, и земля из-за этого казалась мягкой и подвижной. Она оглянулась назад и удивилась тому, что смогла пройти этот страшный мост.
– Ты очень смелая! – сказал Руф.
– Какая же я смелая? Я всю дорогу шла с закрытыми глазами. А вы шли сами по себе, еще и воду разглядывали.
– Именно поэтому ты и смелая. – сказал папа. – Мы и так не боимся мостов, поэтому пройти по нему для нас было пустяком. А ты прошла, не смотря на свой страх. Ты настоящая героиня.
– Может быть на обратном пути я смогу пройти, не закрывая глаз.
– Может быть. Но это не обязательно. Нам некуда торопиться. – подбодрил ее папа.
Еще какое-то время они шли молча, разглядывая небо и лес.
– А как зовут этого господина? – спросил Руф.
– Его зовут…эээ господин Ти. По фамилии Хо. – ответил папа.
– Господин Ти по фамилии Хо? Иностранец? – с уважением проговорил Руф.
– В некотором смысле. – неопределенно ответил папа. – А мы, кстати, уже пришли.
– И где же этот господин Ти Хо? – недоуменно оглядев поляну у озера, спросил Руф.
– Где же его дом? – спросила Ньянка.
– Прямо тут. – ответил папа.
– Он что, какой-то заколдованный? Или почему мы его не видим? Он зашифровался? – спросил Руф.
– Надо его немного подождать. – спокойно сказал папа. – И подготовиться ко встрече.
– А как подготовиться? – спросила у папы Ньянка.
– Во-первых, нам надо расстелить плед и перекусить. – ответил папа.
– Хорошее начало! – обрадовался Руф. Он всегда был не прочь перекусить. Конечно, если дело не касалось полезного супа или брокколи.
– А потом нам надо сидеть очень-очень тихо. Этот господин показывается только тогда, когда вокруг становится очень тихо. Давайте потренируемся тишине, пока раскладываем плед и припасы.
Руф и Ньянка сосредоточенно взялись за рюкзаки. Они аккуратно расстелили плед, затем достали бутерброды и термос с чаем. Они поели в молчании, чтобы ненароком не спугнуть этого загадочного господина.
– Слышите, как поют лягушки? – шепотом спросил папа.
– Да, а они не спугнут господина Ти Хо? – спросила Ньянка.
– Тихо! – прикрикнул на лягушек Руф. – Вы что, не слышите, как стало тихо?
– Шшш. – зашикал папа. – Лягушки его не спугнут. Они подпевают ему.
– Подпевают ему? – удивился Руф. – А разве он уже пришел?
– Конечно. – кивнул папа. – Слышишь, как щебечут птицы, журчит озеро, ветер шуршит в траве?
– Слышу. А чего так тихо? – удивился Руф.
– Это песня тишины. – ответил папа.
– Я ничего не понял, но у меня странное чувство, будто тепло в ушах и щекочет в животе. – сказал Руф.
– Именно так и чувствуется, что пришел господин Ти Хо. – сказал папа.
Втроем они молча сидели в траве у озера, слушали музыку господина Ти Хо, и никому не хотелось ее нарушать.
На обратном пути Ньянка все же решилась пройти мост с открытыми глазами, хотя ей было страшно. Они сразу запели утреннюю песню и успели пропеть ее дважды, пока не дошли до другого берега. Уже стоя на земле, она решилась посмотреть вниз на воду. Та и вправду была совсем черной, и в ней отражались желтые и зеленые колоски, росшие на берегу и в самой воде.
Поздно вечером, лежа в постели, Руф позвал Ньянку.
– Слушай, я тут подумал. А ведь это была уловка. Папа это все придумал, чтобы мы просто немного помолчали.
– Ага. Я сразу догадалась.
– Ничего не сразу!
– Ну, когда он сказал, что господина зовут Ти Хо, я уж точно догадалась.
– Но мне все равно понравилось.
– И мне.
– Тогда давай еще раз послушаем этого господина Ти Хо.
– Давай. – согласилась Ньянка, и они притихли.
Где-то за окном сверчок наигрывал на скрипочке свои колыбельные и ему подпевал теплый майский ветер.