Читать книгу Волшебный дар - Аманда Квик - Страница 4

Глава 2

Оглавление

– Итак, Говард? – улыбнулась Селеста, глядя на мужа из-под полей шляпки. – Ты сказал, что сгораешь от любопытства узнать, как поживает твоя старая приятельница. Теперь удовлетворен?

Говард, рассматривавший в окно кареты мелькавшие мимо дома, не обернулся. Красивый профиль в полутьме казался камеей на ониксе.

– Полагаю, да. Но нахожу чрезвычайно странным, что Лавиния отказалась от своего призвания ради совершенно непонятного занятия.

– Возможно, мистер Марч и есть та приманка, которая заставила ее забыть о гипнозе. Для меня очевидно, что они любовники.

– Вероятно, ты права. – Говард немного помолчал. – Тем не менее трудно поверить, что она могла бросить свою практику по какой бы то ни было причине, включая и любовника. У нее истинный талант. Мне всегда казалось, что она способна превзойти своих родителей, а они оба были весьма опытными гипнотизерами.

– Страсть – великая сила, – понимающе усмехнулась Селеста. – Она может заставить женщину изменить всю свою жизнь. Вспомни нашу связь и перемены, случившиеся из-за этого в моей судьбе.

Лицо Говарда мгновенно смягчилось. Длинные изящные пальцы легли на затянутую в перчатку ручку жены. Его сверкающие глаза потемнели.

– Это ты изменила мою жизнь, дорогая, – вымолвил он своим сочным баритоном. – Я всегда буду благодарить небо за то, что ты решила стать моей.

Селеста подумала, что, хотя оба они бесстыдно лгут, все же наловчились делать это довольно убедительно.

Говард вновь принялся изучать оживленную улицу.

– Что ты думаешь о компаньоне Лавинии, мистере Марче?

Селеста не сразу ответила. Лицо на миг стало сурово-сосредоточенным. Она считала себя экспертом по части мужского пола, ибо довольно часто ее существование, вместе с удачей, зависели от точности оценки и искусства, с которым она манипулировала очередным доверчивым дурачком.

Она всегда была женщиной умной и сообразительной, имевшей немалые способности к делам, но считала, что самым серьезным испытанием была смерть первого мужа. В шестнадцать лет она вышла за престарелого вдовца, владельца магазина. Муж, которому было уже под восемьдесят, весьма к месту испустил дух в брачную ночь, пытаясь исполнить супружеские обязанности. Селеста унаследовала магазин, но, не собираясь провести жизнь за прилавком, продала его за весьма солидную сумму.

Деньги от продажи небольшого заведения были потрачены на туалеты и другие безделушки, необходимые, чтобы подняться вверх на очередную ступеньку в обществе. Ее следующим завоеванием был туповатый сынок местного мелкого дворянчика, который четыре месяца содержал даму, прежде чем семья узнала об их связи и перестала выплачивать кавалеру карманные деньги. После него были и другие, включая служителя Божьего, обладавшего некоторыми, весьма изощренными пристрастиями. В их число входила и милая привычка носить церковное облачение во время беззаконных занятий любовью на алтаре.

Роман оборвался, когда престарелая прихожанка застала парочку на месте преступления. При виде такого разврата бедняжка немедленно забилась в истерике. Поэтому для Селесты еще не все было потеряно. Пока растерявшийся любовник махал пузырьком с нюхательными солями под носом потрясенной старушки, Селеста улизнула через боковую дверь, прихватив с собой пару дорогих подсвечников, которых, как она рассчитала, вряд ли кто-то хватится: в церкви и без того было немало серебра.

На деньги от продажи добычи она и жила, пока не встретила Говарда. Пока что он был самой крупной ее добычей. С самого первого взгляда она поняла, что он обладает необыкновенными возможностями. Тот факт, что он не только влюбился в нее, но и по достоинству оценил ее ум и способности, только упростил дело. Она считала себя у него в долгу: слишком многому он ее научил.

И теперь Селеста старалась как можно яснее выразить свою мысль. Что она думает о Тобиасе Марче?!

Ее первым впечатлением о нем было, что, несмотря на широкие плечи и идеальную фигуру, он весьма мало интересуется модой. Покрой сюртука и брюк не столько отличался элегантностью и высоким стилем, сколько был удобным и обеспечивал свободу движений. Да и галстучный узел выглядел простым и незамысловатым, вопреки нынешней моде. Но Селеста недаром считала себя женщиной проницательной и знатоком мужчин и поэтому привыкла не обращать внимания на внешние подробности. Она сразу поняла, что Тобиас Марч разительно отличается от джентльменов, которых она встречала до сих пор. Очевидно, что тот стальной стержень, кроющийся в самых недрах ее существа, не имеет ничего общего с физической силой или внешностью. Она видела это в туманных глубинах его холодного, загадочного взгляда.

– Несмотря на уверения миссис Лейк, не думаю, что он всего лишь ее помощник, – выговорила она наконец. – Очень сомневаюсь, что мистер Марч будет повиноваться чьим-то приказам, все равно – мужчины или женщины, без определенной для себя выгоды, разумеется.

– Тут я склонен с тобой согласиться, – кивнул Говард. – Он утверждал, что всего лишь случайный партнер Лавинии, с уверенным видом человека, который просто пикируется с оппонентом ради собственного развлечения.

– Да. Он не разгневался, не почувствовал себя униженным, когда миссис Лейк заявила, что всего лишь нанимает его время от времени и в самых сложных случаях. У меня сложилось определенное впечатление, что вопрос о том, кто из них главный, – всего лишь их, если так можно выразиться, «семейная» шутка.

Что, в свою очередь, предполагает интимную связь между Лавинией и Тобиасом, подумала Селеста. Вот только насколько такая связь крепка?

Именно это она и попыталась выяснить, флиртуя с Тобиасом, но результаты мало обнадеживали. Марч лишь отвечал ей равнодушным, непроницаемым, ничего не выдающим взглядом.

Но так или иначе, Тобиас Марч показался ей интересным и к тому же довольно опасным джентльменом. Возможно, он и пригодится Селесте в том новом будущем, которое она для себя задумала. Разумеется, сначала придется отбить его у Лавинии Лейк, но при ее уникальном даре это трудностей не представит. С одного взгляда ясно, что эта простушка миссис Лейк никакая ей не соперница.

Селеста принялась играть маленьким веером, свисавшим с ее ридикюля. На ее губах играла легкая улыбка. Пока еще она не встречала мужчину, способного перед ней устоять!

– Говард, что тебя так интригует в миссис Лейк? – поинтересовалась она. – Клянусь, если ты и дальше будешь продолжать вести себя подобным образом, я начну ревновать!

– О, дорогая, ни за что! – Он повернул голову и посмотрел на нее своими неотразимыми золотисто-карими глазами. – Даю слово, мое сердце и душа принадлежат тебе, вместе со всей силой страсти.

У Селесты вдруг перехватило дыхание. В глубине души она понимала, что причиной тому не желание. Не возбуждение. Страх. Именно страх на миг лишил ее способности соображать.

Но она ухитрилась скрыть свои чувства очередной улыбкой и скромно опустила ресницы.

– Счастлива это слышать.

Селеста была уверена, что голос звучит, как всегда, весело и беспечно, но сердце по-прежнему билось чересчур сильно. Огромным усилием воли она заставила себя не стиснуть кулаки.

Говард присмотрелся к жене чуть внимательнее, улыбнулся и отвел взгляд.

– Довольно о Лавинии и мистере Марче. Они и в самом деле необычная пара, но их странный бизнес нас не касается.

Когда он снова отвернулся к окну, Селеста облегченно перевела дыхание, словно выпутавшись из невидимого капкана. Нет, нужно успокоиться и взять себя в руки!

Несмотря на внешне небрежное объяснение Говарда, она отчего-то не верила, что одно лишь простое любопытство заставило его известить Лавинию о своем прибытии в столицу. Его наверняка интересует миссис Лейк, и очень. Что же, это к лучшему, по крайней мере ему будет чем отвлечься. Может, хотя бы ненадолго забудет о ней, Селесте, а сейчас, когда ее замысел близок к осуществлению, это особенно важно!

Тем не менее ее не оставляло гнетущее ощущение чего-то упущенного.

Селеста внимательно наблюдала за мужем, изучая его отрешенное, задумчивое лицо. Тревожный признак. Эти странные периоды молчания и замкнутости последнее время участились. А начались с того дня, когда его охватило стремление оставить обычную практику целителя-гипнотизера и заняться тщательным исследованием предмета.

И в этот момент ее отточенное интуитивное понимание мужского пола позволило ей проникнуть в истину. Она увидела эту истину с ослепительной ясностью.

– Ты принял приглашение миссис Лейк на чай, потому что хотел обнаружить, превзошла ли она тебя в искусстве гипноза, – спокойно заметила она. – В этом все и дело, не так ли? Тебе было необходимо знать, действительно ли после стольких лет она способна соперничать с твоим великим талантом или каким-то образом открыла нечто большее, чем удалось тебе?

Говард слегка насторожился. Слегка. Но и этого оказалось достаточно, чтобы подтвердить ее подозрения. Он молниеносно повернулся к ней, и она утонула в бездонной глубине его глаз.

Он ничего не сказал. Но Селеста отчего-то почувствовала, что примерзла к сиденью и не двинется с места, даже если карета загорится. Ей стало страшно. Нет, он не может знать о ее планах! Откуда ему? И каким образом он способен проникнуть в ее замысел? Она была крайне… крайне осторожна!

Говард улыбнулся и этим словно снял с нее заклятие. Гипнотическая напряженность его взгляда ослабла.

– Поздравляю, дорогая, – заметил он. – Ты, как всегда, крайне проницательна. Знаешь, я и сам не понимал всей степени своего любопытства, пока не увидел сегодня Лавинию. Только тогда до меня дошло, как страстно я стремился выяснить, сумела ли она оправдать возложенные на нее ожидания. Она обладала невероятным природным даром. Я сумел увидеть это, когда она была еще ребенком. Тогда я был уверен, что для ее успеха необходимы лишь время и практика.

Селеста глубоко вздохнула и постаралась взять себя в руки.

– Наверное, ты гадал, сумела ли она превзойти даже твое умение?

– Может быть, – поколебавшись, ответил Говард.

– О, это было бы невозможно! – воскликнула она с абсолютной, неподдельной уверенностью. – Лучше тебя никого нет. Даже великий Месмер склонился бы перед твоими талантами.

Говард довольно хмыкнул.

– Благодарю тебя за комплимент, дорогая, но, боюсь, мы никогда не сможем узнать наверняка всю степень восхищения мистера Месмера моим искусством.

– Жаль, что он умер несколько лет назад, так и не увидев тебя за работой. Но заверяю тебя, он был бы потрясен… нет, скорее умирал бы от зависти к вам, сэр. Что же до миссис Лейк… не думай о ней. Она тебе ни в коем случае не соперница – хотя бы потому, что предпочла забыть о своих прирожденных способностях в пользу другого занятия.

– Похоже, ты и тут права. – Он похлопал ее по руке. – Тебе всегда удается поднять мне настроение, дорогая. Что бы я делал без тебя!

Она улыбнулась и позволила себе чуточку расслабиться. Но не забыться. Задача, ожидавшая впереди, была слишком серьезной, чтобы проявлять беспечность. Она и раньше рисковала, но никогда не пускалась в столь опасные авантюры.

Но дело того стоит! Если все пройдет, как она задумала, прибыль будет так велика, что она снова сможет изменить жизнь. Проникнет в светское общество и наконец получит то, чего так долго добивалась.

Единственным препятствием на пути оставался Говард. Но уж его никак нельзя недооценивать! Это было бы невероятной глупостью и роковой, возможно смертельной, ошибкой!

Волшебный дар

Подняться наверх