Читать книгу The Opposite of Fate - Amy Tan - Страница 12

LAST WEEK

Оглавление

In the last week of my mother’s life, we were all there—my three half sisters and their husbands; my younger brother, John, and his fiancee; my husband, Lou, and I—gathered around the easy chair in which she lay floating between this world and the next. She looked like a waif in an oarless boat, and we were her anchors, keeping her from leaving us too soon for the new world.

“Nyah-nyah,” she moaned in Shanghainese, and waved to an apparition on the ceiling. Then she motioned to me to invite her guests in and bring them refreshments. After I indulged my mother these wishes, I began to write her Chinese obituary, with the help of my half sisters, daughters from my mother’s first marriage. It was a task that kept our minds focused, unified us, made us feel helpful instead of helpless.

“Daisy Tan,” I started to write, “born Li Ching.”

“Not Li Ching,” someone interrupted. “It was Li Bingzi.” That was Yuhang speaking, my sister from Shanghai. “Li Bingzi was the name our grandmother gave her when she was born.”

How stupid of me not to know that. I had always thought Bingzi was just a nickname my mother’s brother called her. Yuhang watched me write her important contribution to the obituary. She is sixteen years older than I, a short, ever-smiling, chubby-faced version of my mother. She speaks no English, but has read my books in translation.

“Born Li Bingzi,” I duly put down in English letters, “daughter of Li Jingmei …” And then Jindo, my second-eldest sister, chided in Chinese: “No, no, Grandma’s last name was not Li. Li was the father’s side. The mother’s side was Gu. Gu Jingmei.” Jindo, who most resembles our mother, proudly watched me write her addition.

By now, I sensed the ghost of my grandmother in the room. “Ai-ya!” she was lamenting. “What a stupid girl. This is what happens when you let them become Americans.” I imagined other wispy-edged relatives, frowning and shaking their heads.

My third-eldest sister, Lijun, picked up the baton and added to the list of corrections: “After our grandmother die,” she said in passable English, “our mother receive the name Du Lian Zen, to show she is adopt by Du family.” Lijun was the one I relied on for rough translations, her English being on a par with my Chinese, the combination of which sometimes provided hilarious if not miserable renditions of what was actually meant. Her husband, Yan Zheng, wrote “Du Lian Zen” in Chinese characters, with the English next to that in the precise block script typical of architects.

“For Ma’s school name,” Yuhang continued in Chinese, “she chose Du Ching, the same name she kept after she married Wang Zo.” I have long noted that my sisters never call this man “our father.” They knew all too well that our mother despised “that bad man,” as she called him, and they should act as if the paternal connection were accidental at best.

“Do you know why my father renamed her Daisy?” I asked my sisters. They were eager to hear. “Well, there was a funny song about a woman named Daisy and a bicycle built for two. In it, the man asks the woman, Daisy, to marry him.”

“So our mother liked to ride a bicycle?” Yuhang asked.

I thought about this. “No,” I answered.

“Did your father give her a bicycle when he asked to marry her?”

I laughed and shook my head. My sisters looked puzzled and confirmed among themselves that American names have no meanings.

I realized I had never told my sisters about the name Daisy Tan Chan—Chan being the name our mother took when she married for the third time, in her seventies; a year later she had the marriage annulled and reverted to Daisy C. Tan. But why bring that up now? As to her fourth “marriage,” to T. C. Lee, the dapper eighty-five-year-old gentleman whom our family in Beijing feted when he and our mother “honeymooned” in China, well, the truth was, she and T.C. never really married.

“What!” cried my sisters.

“It’s true,” I told them, to explain why I was not mentioning him in the obituary. “They were living together and she was too embarrassed to say they were lovers, so she made me lie and tell Uncle they were married.” My sisters guffawed.

My mother’s many names were vestiges of her many selves, lives I have been excavating most of my own adult life. At times I have dreaded that I might stumble across evidence of additional husbands and lovers, more secrets, more ghosts, more siblings. I had once thought I was the only daughter, the middle child, a position I took to have great psychological significance. I then discovered I was really the youngest of five girls, one of whom had died at birth. Our mother had three sons as well, one who died at age two or three, and another, my brother Peter, who died at age sixteen. With all taken into account, I was demoted to Number Seven of eight children.

There was also a great deal of confusion about my mother’s age. She had one birth date based on the Chinese lunar calendar. By that method, she was considered one year old the day she was born. My mother had further explained to me that when my father transferred her Chinese age to a Western one, he made her too young—writing on her visa that she was born on May 8, 1917, instead of May 9, 1916. The age followed her into her naturalization papers, onto her Social Security card, all her official records. This was not a problem until she was about to turn sixty-four. That was when she told me she was really almost sixty-five. She insisted she knew for sure that she was older than her American age, because she was born in a Dragon Year, 1916, just as I was born in a Dragon Year thirty-six years later. There was absolutely no way she could confuse whether she was a Dragon, none whatsoever. My mother fretted over this mistake day after day, until my husband untangled bureaucratic knots and set the record straight just in time for her to retire and start collecting Social Security when she truly turned sixty-five.

But even that was not the end to her ever-changing age. My sister Jindo said that the international Chinese-language newspaper wanted to report her as being eighty-six instead of eighty-three, to account for the “bonus years” she had earned for living a long life. All the confusion about her age, her three or four marriages, her many names, and the order in which her children, living and dead, should be listed led us to nix the idea of a Chinese obituary. It simply wouldn’t look proper if we told the truth.

In trying to write an obituary, I appreciated that there was still much I did not know about my mother. Though I had written books informed by her life, she remained a source of revelation and surprise. Of course I longed to know more about her, for her past had shaped me: her sense of danger, her regrets, the mistakes she vowed never to repeat. What I know about myself is related to what I know about her, including her secrets, or in some cases fragments of them. I found the pieces both by deliberate effort and by accident, and with each discovery I had to reconfigure the growing whole.

She had always been tiny. When she came to the United States from China in 1949, my mother recorded that she was five feet tall, stretching the truth by at least two inches. On the day she married my father, she weighed seventy-nine pounds. When she was nine months pregnant with me, she weighed barely one hundred—even more remarkable if you consider that I came into this world at nine pounds, eleven ounces.

By age ten, I was her equal in height, and I continued to grow until I reached an impressive five feet, three and three-quarter inches. Compared with my mother, I was a giantess, and this forever skewed my perception of myself. Although my brother John and I quickly grew bigger than our mother, she had never seemed fragile to us, that is, not until she began to lose her mind.

When failure to thrive set in and she began to lose weight rapidly as well, I offered her bribes: a thousand dollars for each pound she could gain back. My mother held out her palm in gleeful anticipation. Later, I raised the stakes to ten thousand. She never collected on a single pound.

In the last week of her life, she dwindled to fifty pounds, and although I had a chronic joint problem in my shoulders, my own pain disappeared whenever I needed to lift her from bed to chair or chair to bed. It seemed to me she was fast becoming weightless and would soon disappear.

Four years before all this, in 1995, my mother had been diagnosed with Alzheimer’s disease. She was several months shy of her eightieth birthday. The plaques on her brain had likely started to accumulate years before. But we never would have recognized the signs. “Language difficulties,” “gets into arguments,” “poor judgment”—those were traits my mother had shown her entire life. How could we distinguish between a chronically difficult personality and a dementing one?

Still, I began to look back on those times when I might have seen the clues. In 1991, when we were in Beijing, she had declined to go into one of the many temples of the Summer Palace. “Why I go see?” she said, and retreated to a cool stone bench in the shade. “Soon I just forget I been there anyway.”

My husband and I laughed. Wasn’t that the truth? Who among us could remember the blur of tourist sites we had been to in our increasing span of years?

I recalled another time, a couple of years later, when we had gathered at the home of family friends to watch a televised interview of my mother, which had been taped earlier that day. The subject was the opening of the movie The Joy Luck Club. The interviewer wondered whether watching the film had been difficult for her, given how much of it was true to her life: “Did you cry like everyone else in the audience?”

My mother watched her televised self as she answered in that truthful, bare-all manner of hers: “Oh, no. My real life worser than this, so movie already much, much better.” Those were my mother’s words, but they were rendered into better English through subtitles. She was perplexed to see this. The son of our family friends called out to her, “Hey, Auntie Daisy, why are they translating what you’re saying? Don’t they know you’re speaking English?” He had the misfortune of saying this with a laughing face. My mother became livid. Forever after, she would speak about this young man, whom she had always treated like a dear nephew, with only the bitterest of criticisms about his character.

I wondered: Was her grudge toward him a sign that she was already ill? Yet my mother had always borne grudges. She never forgot a wrong, even an accidental one, but especially not an arrogant one. When her brother and sister-in-law who were visiting from Beijing told her they needed to return to China sooner than expected because of an important government meeting, my mother tried to persuade them to stay longer in California. What was more important, she cajoled, the Communist Party or family? Her sister-in-law, who had enlisted with the party in the 1930s as a young revolutionary, gave the politically correct answer. My mother was shocked to hear it. She took this to mean that her sister-in-law considered her to be worth less than a speck of dirt under the toe of her proletariat shoes. Later that day, my mother recounted to me what her sister-in-law had said. She added to that a number of slights that her sister-in-law had apparently delivered in the past week, and complaints about how, the last time she had visited them in Beijing, her sister-in-law had cut off the sleeves of an expensive shirt my mother had given to her brother, so it would be cooler. On and on my mother went, until her stream of injustices eventually did the long march through the fifty-five years of a formerly harmonious relationship.

If we, her children, did anything to suggest we were not one hundred percent in her camp, if we tired of listening and suggested with weariness—or rather, genuine concern—that she try to “calm down for your own sake,” she would become even more furious. “Not my sake,” she’d retort, “your sake.” Her face stiffened, her jaw quavered as she shouted and punched herself. Who cared what happened to her? Nobody! Her life was nothing. She was worthless.

Anger inevitably blended with anguish, and the helpless and lonely sorrow she had felt years earlier, during the illness and death of my brother Peter, and my father’s death seven months after that, both of them succumbing to brain tumors. My mother had both of them put on life support, and because of that, she told me years later, she had to do the worst thing in her entire life, and that was to take them off life support. “Don’t start,” she advised, “then don’t have to stop. No use anyway.”

This double tragedy of brain tumors was so horrific that the neurosurgeon himself, in trying to soothe my mother as she poured out endless questions of why and how can this be, simply said: “Mrs. Tan, it’s just bad luck, I’m afraid.”

That official pronouncement of bad luck then set my mother into a protracted search for the reason we were cursed. Were the rest of us doomed to die as well because of this bad luck? She believed so. Thereafter my brother and I learned to hide our headaches from her, to curb ourselves from saying we were “tired,” which was, of course, an excuse that all teenagers mindlessly blurt to get out of doing whatever they don’t want to do. Tiredness had been Peter’s earliest symptom that something was wrong. We had learned the consequences of saying we did not feel well: being hauled off to the hospital to undergo an EEG, an X ray, and later, once we returned home, being subjected to our mother’s endless and unanswerable questions. We saw her as our tormentor and not our protector against curses. Late at night, months after my father had died, she would moan, “Why? Why this happen?”

After my mother was diagnosed with Alzheimer’s, I too was obsessed in knowing why. When did the disease begin? When had her logic become even more impaired than usual? It was important to know exactly when, for in that answer I would also know how much of her behavior, her tirades that had pained and inconvenienced us, her family, could now be viewed as illness and thus with a more sympathetic eye.

I recalled a Thanksgiving at her house when we had arrived late. It was my fault. I have always had a propensity for running at least forty-seven minutes behind schedule for anything and everything. “Why so late?” my mother said when I stepped inside. She took my tardiness as a personal insult, a sign of disrespect, tantamount to saying I did not think she was worth the time of day. She was sitting in her dining room, refusing to speak. This was the deadly silence we had known all our lives. The dark clouds were practically visible above her steaming head. Static was in the air we breathed. We told her to calm down—big mistake—and her silence exploded into threats to kill herself. There would be no Thanksgiving that year.

My little brother and I had heard similar threats all our lives. As a very young child, I also must have seen her try to cut her wrists with a knife. I assume this because I tried to do the same when I had a private moment of rage after being sent to bed. I was six at the time. Fortunately, I used a butter knife and was chagrined to learn that running a blade across one’s skin actually hurt.

My mother’s usual method of near-demise involved traffic. Her last attempt was typical. We were eating dinner in a restaurant, and she was obsessing about a family member whom she believed did not respect her. Lou, my brother, and I didn’t exactly disagree with her; the trouble was, we didn’t wholeheartedly agree. Her anger mounted until she leapt up from the table and ran out of the crowded restaurant with us chasing after her. Just before she dashed into a busy six-lane street, screaming that she wanted to die, Lou grabbed her, threw her over his shoulder, and carried her, kicking and sobbing, back to safety.

My mother’s threats to “do it” rained so often that I developed an emotional shield. As a teenager, I pretended to be unaffected. She could rant and beat her chest. She could shower her fists on me. My face would remain maddeningly bland, as inscrutable as Westerners have always accused Chinese people of being. When she was not looking, I would walk briskly to the bathroom and have dry heaves. At times, I privately wished she would carry out her word. How peaceful life would be without her. This thought was immediately followed by fear that my secret wish would come true, and then I would be as guilty of murder as if I had killed her myself.

As my brother and I grew older, we supposedly grew wiser. Yet it did not matter that we were twenty, thirty, or forty. Whenever our mother beat her chest with her tiny fists, we knew what was coming, and were reduced to small children who trembled with fear that this time she might make good on her word.

As adults, we commiserated in anger and frustration over the fact that our mother could still make us feel manipulated, guilty, and fearful. Later we confided that we had grown to have her same furies. Sometimes, I have sensed the inescapable rush of a geyserlike rage, which soon would drench all reason from my mind and leave me with a self-destructive urge.

It wasn’t until I was in my thirties that I learned that my mother, at age nine, had seen her own mother kill herself. I felt sorry for that nine-year-old child. I could now see that in many respects my mother had remained stuck at that age of her abandonment.

I recently learned that in China today, a third of all deaths among women in rural areas are suicides. Nationwide, more than two million Chinese women each year attempt suicide, and 300,000 succeed. And in contrast to any other country, more women than men in China kill themselves. I pondered this. Conditions for women in China have changed for the better in the last hundred years, and life in the countryside may not be egalitarian, but is it really so bad that women are willing to down a bottle of rat poison? And why is ingestion still the preferred method?

More than two million reported attempts. How many attempts are not reported? China as a society is loath to make shameful events public, so the real number is probably staggeringly higher. I found this all strangely comforting, as if in this context our family was practically normal. In Western terms, we were a dysfunctional family. From a Chinese perspective, however, my mother’s urge to kill herself was understandable. It was part of a larger legacy passed from generation to generation, grandmother to mother to daughter. In lieu of the family silver, what was inherited was a suffering silence followed by sudden implosion, an urge to blot out all memory of existence.

My mother had always bragged about her memory. She never forgot anything. It wasn’t that she remembered just dates or facts and figures. When she remembered an event from her past, especially a traumatic one, it was as though she had boarded a time machine and had been transported to the moment she was remembering. She was experiencing it again as she spoke of it.

Psychiatrists might call that a posttraumatic flashback, but to me, her memories were gifts. In 1990, before she became ill, I set up a videocamera and had her tell her story. I was concerned she might be self-conscious. And at first, she did speak carefully, looking shyly at the camera. But soon enough, she had gone back to her past and was re-creating it for me, as someone might who is under hypnosis. She was recalling her own mother’s sadness after her husband died of illness, leaving her to care for two small children without any means of support. My grandmother’s young son would take clothes to a pawnshop so the family could have a little money. “Can you imagine?” my mother would say to me, as she told her story. She would repeat this question often, making me work harder to imagine it.

Later, she enacted a day when her first husband returned home roaring with anger so he could make a big show in front of his friends. It happens afresh in her memory’s eye: He pulls out a pistol and makes her kowtow to him. “What are you looking at?” he bellows to the friends, who stand by the door, their mouths dropped open. They kowtow too. She is looking up at him, at the wild waving of the gun, getting ready to duck in case he shoots. But then “that bad man” begins to laugh. It’s a joke, he made us do this as a joke.

In another memory, she is holding a baby in her arms, her first son. He has just died of dysentery, because her husband refused to interrupt his mah jong game with the doctor. I said to her as gently as I could, “What did you feel when the baby died? You must have been in so much pain.”

She looked up blankly. “No pain, only numb. I said, ‘Good for you, little one, you escaped. Good for you.’”

One time, several hours into one of her stories, she stopped talking and looked at me as if she had just woken from a dream. “Maybe you don’t want this part on TV,” she said. I was amazed to realize she was cognizant of the camera. “This part concerning sex …” The camera kept rolling, and she lowered her head to say conspiratorially, “He want sex, I go to bathroom, pretend use my chamber pot. Oooh, oooh, so sick, bad diarrhea. That night, no sex. So many nights, I pretend I go to my chamber pot.” She was laughing when she told me this. The camera caught it all.

The more I heard, the more I wanted to know. I could not believe I had once taken no interest in these stories she tried to tell me for years. Now I wanted to go back to the past. I wanted to be there with her, to be her witness, to agree with her, “Your life was terrible.” It was not too late to comfort her.

In 1991, I presented her with my second book, The Kitchen God’s Wife, a story based on her life, one she had asked that I write. She began to read the first page, then said with consternation, “Helen? I never knew Helen in China.” I reminded her that this was not that Helen, this was fiction and the characters were made up. “Ah, yes, yes,” she said, then resumed reading, before soon stopping again. “I never live in pink house in San Francisco.”

Months later, I asked whether she had finished reading the book. “No time,” she said. Even later, her excuse was this: “Why I need finish? That’s my story. I already know the ending.”

I saw more things that she could not finish: Half-knit sweaters. Bills she opened but had not paid. Food she had defrosted but had not cooked. Her apartment was becoming untidy, not just cluttered in the way it had always been, but dirty. She forgot to lock her door and the security elevator. She forgot how to go in reverse and dented her car backing out of her garage. She later bashed it again, running into the back of a truck. And even stranger, she didn’t seem very concerned that her car was full of dings.

I also noticed that my once fastidious mother was looking disheveled. She wore the same clothes every day, a purple sweater, a pair of black stretch pants. She was not bathing. Her hair was dirty and it smelled. One day when I suggested she wash her hair before we went to a dressy event, she commented that the shower knobs were broken.

I went to the bathroom to check. They were fine. It occurred to me that she did not know how to adjust them. As someone who goes on book tours and stays in a different hotel every night, I know how disconcerting it is to figure out how the water works without getting either scalded or doused with cold water. I turned on the water, adjusted the temperature, and ran a bath for my mother. Then I noticed that she was missing soap, shampoo, toothpaste. Why had she not bothered to buy these things? I made a mental note to do some shopping for her.

Sometime later, our family was gathered around the dining table for a Thanksgiving different from the disastrous one of a few years before. We were with my husband’s family. The conversation touched on sports, the weather, politics, and then eventually on O. J. Simpson’s acquittal. My mother had a comment to make there. “Oh, that man kill his wife,” she said with great authority. “I there. I see it.”

“You mean you saw it on television,” I corrected.

“No!” my mother insisted. “I there. He hide in bush, jump out, cut the knife on that girl’s throat. So much blood, you cannot believe so much. Awful.”

My mother’s English often left seeming gaps in logic. I frequently served as her interpreter, even in childhood, when I wrote my own letters to the principal, excusing my absence from school. I now attempted to clarify for the others what she meant: “Oh, you saw a documentary on what the lawyers said happened.”

“Maybe you see documentary,” my mother replied. “I see everything. I there.”

“What do you mean?” I said. Lou put his hand on my arm. Those around us had grown quiet, sipping wine or chewing turkey in embarrassment. But I couldn’t stop. I had to know what was going on. Did my mother think she had astrally projected herself?

She was oblivious of everyone’s discomfort. “I hide in bush too.”

“You saw him get in his car and go home?”

My mother nodded. “I follow.”

“How? How did you get to Los Angeles?”

I couldn’t shake her illogic. “I don’t remember. Must be I drive.”

“And you were in his bedroom when he cleaned up?”

She nodded confidently.

“You watched him get undressed?” I challenged, desperate to make her realize how crazy her line of thinking was.

“Oh, no!” she answered quickly. “I turn my eyes away.”

That was the moment I could no longer deny to myself that something was terribly wrong. She was certainly at an age when Alzheimer’s could be a possibility. On the way home, Lou and I agreed we needed to take her to the doctor.

To get her there would require subterfuge. I told her we were going for a checkup.

“I already checkup this year,” she said.

“We need another one,” I said, and then I took the plunge: “I think we should check out this problem with your memory.”

“What problem?” my mother said.

“Well, sometimes you forget things … It could be due to depression.”

And my mother shot back: “Nothing wrong my memory. Depress ’cause can not forget.” Then she started to recount the tragedies of losing her mother, my brother, my father. She was right. Nothing was wrong with her memory.

“Well, let’s just go to the doctor to check your blood pressure. Last time it was high. You don’t want to have a stroke, do you?”

A week later, we were in her internist’s office. He asked her a few questions. “How old are you?”

“Oh, I already almost eighty-one.”

The doctor glanced at my mother’s chart. “She might mean her Chinese age,” I said. The doctor waved away my explanation. What I wanted to tell him, of course, was the problem with her age, how it had always been a source of massive confusion and exasperation in our family. Her age was no easy answer. Even a person with all her wits about her would have had a hard time answering a question that sounded as simple as “How old are you?” But then I realized I was trying to protect my mother—or perhaps myself—from hearing the diagnosis.

The doctor posed another question: “How many children do you have?”

“Three,” she said.

I puzzled over her answer. The doctor, of course, had no idea what the correct answer was, but neither did I, unless I knew what context my mother was using. Maybe the three referred to the children she had had with my father: two sons, one daughter, though one son had died in 1967.

“What about Lijun, Jindo, and Yuhang?” I gently prodded, reminding her of her daughters from her first marriage to the bad man. She had been separated from them from 1949 until 1978, so in some ways they had been lost to her as children. When they reappeared in her life, they were “old ladies” by her estimation, not children.

My mother recalculated her answer. “Five children,” she decided.

And this was correct in one sense. There were five living children, three from her first marriage and two from her second. The doctor went on: “I want you to count backward from one hundred and keep subtracting seven.”

My mother began. “Ninety-three.”

“And seven from that?” the doctor asked.

My mother paused and thought hard. “Ninety-three.”

I remember feeling bad that my mother, the one who scolded me for anything less than straight A’s, was now failing miserably. While I knew she had a problem, I was not prepared to see how bad it truly was.

“Who’s the president of the United States?” the doctor posed.

My mother snorted. That was easy. “Clinton.”

“And who was the president before that?”

My mother crinkled her brow, before she answered, “Still Clinton.” She was obviously referring to the previous year, not the previous president.

The doctor did a brief physical, testing my mother’s reflexes, tapping her tiny knees, running his stethoscope over her doll-like body. The test was almost over, when the doctor made an innocuous remark, which I can no longer recall. Perhaps he apologized to my mother for putting her through so many questions, as if she were on trial. Whatever it was, my mother began to talk about O. J. Simpson’s trial and how she knew he was guilty because she had been right there when he killed his wife. And in her mind, she again was right there, as she had been at the Thanksgiving table. She reenacted the scene: how she hid in the bushes, how she saw the blood “spurt all over the place.”

The doctor gave me his diagnosis that day, although I did not really need to hear it to know it.

Some months later, I decided to throw a black-tie dinner in a nightclub for my mother’s eightieth birthday. I invited family and all her friends. I hired a professional ballroom dancer because my mother adored dancing. In the invitation, I wrote a note about my mother’s diagnosis. I explained what difficulties she might have, what changes might be noticed in the future. I said the best present anyone could give her was continued friendship.

I did not know the term for Alzheimer’s disease in Chinese, nor did my sisters. They described it to my aunt and uncle in Beijing as “that malady in the head that affects old people,” in other words, benign forgetfulness. I could tell by my sisters’ attitude that they had no idea how serious this disease really was. To them, it was an illness of guilt, their guilt for having been inattentive, that had caused our mother to become inattentive to the world. My sisters blamed themselves for not visiting her more often. They prescribed favorite foods as a cure.

My auntie Su said her sister-in-law’s mind had slowed because she didn’t have enough people to speak to in Shanghainese, her native tongue. She promised she would take my mother out to lunch more often and talk to her.

My sister Jindo sent Wisconsin ginseng, the best kind, she said. “She will get better,” she assured me. None of my sisters felt the numb shock I did in recognizing that our mother’s brain was dying and thus she would disappear even before her death.

Yet as I discovered, her memory losses were not always a bad thing. For instance, she seemed to forget what had happened to my father and older brother. She no longer dwelled on their deaths as much. Instead, she began to talk about happier days, for instance the trips she and I had taken together. She counted them out on her hand: China, Japan, China again, New York, China again and again. She loved to tell people about the year we lived in Switzerland, when I was so bad and so was my boyfriend Franz. “So much headache you give me,” she would claim proudly. It was astonishing how much she remembered, details about my misadventures that I had forgotten.

She recalled the night she drove my younger brother and me through the mountains in Spain: “You remember? We afraid to stop, because so many stories about bandits. So I drive, drive, drive all night, but too sleepy to keep my eyes open. I told you, ‘Start fight about you boyfriend so I can argue, stay awake.’”

Oh yes, now I remember, I said. She could summon the past better than I. How could she have Alzheimer’s? I fantasized that she did not have that dreaded disease at all. Her earlier confusion and delusions were due to a stroke or a tumor, perhaps vitamin deficiencies or severe depression. Soon, with medicine, she could be restored to her old feisty self, but as happy as she was now.

One day, she talked about the first time she met my father. What a joyful day that was. “You remember?” she said. “You with me.”

“Tell me,” I said. “Your memory is better than mine.”

“We in elevator,” she reminisced. “All a sudden, door open. You push me out and there you daddy on a dance floor, waiting. You smiling whole time, tell me go see, go dance. Then you get back in elevator, go up. Very tricky, you.”

Instead of being saddened by her delusion, I was choked with happiness. She had placed me in her memory of one of the best days of her life.

In part, some of my mother’s newfound ease may have been due to a pink pill, an antidepressant. Ostensibly the new medications she had to take were for her hypertension. That was the lie, the pill that was easier to swallow. Paxil was rolled into the lot, as was Aricept, various benzodiazepines, a changing assortment of antipsychotics, all of which in time lost their effectiveness or yielded peculiar side effects like the lip-smacking and foot-twirling of tardive dyskinesia. Her neurological tics were more exhausting for us to watch than for her unconsciously to do. I kept a journal of what she took and why, what her symptoms were and how she was changing as she lost bits and pieces and chunks. I often wrote that my mother seemed happier than she had ever been. I marveled over that. Was happiness in dementia true happiness?

Yet I was saddened to think that with proper medication, my mother could have been a different person. Clearly, she had suffered from major depressive disorder most of her life. She must have gotten that from her mother. She had bequeathed that to me.

At moments, I mused over what life would have been like had I been raised by a happy, depression-free mother. Imagine having a mother who was nurturing instead of worrying, a mother who would have filled my head with enthusiastic suggestions on what to wear to the dance rather than issue warnings that a single kiss from a boy would render me both pregnant and insane. Then again, if my mother and I had had a wonderfully happy relationship, I would have been wonderfully content in childhood. I would have grown up to be bubbly, well balanced, mentally stable, and pregnant many, many times from many, many kisses. Instead of becoming a fiction writer, I would have become a neurosurgeon and a concert pianist on the side, much to the surprise of my doting mother, the happy one who never would have foisted her expectations on me.

A new stage of my mother’s illness began. More delusions took hold. Sometimes she became obsessed with conspiracies against her by my half sister; Lijun, she believed, was trying to steal the starring role from her in a documentary about her life. Another time she believed my husband was having an affair with a Chinese woman at Lake Tahoe. She had gone there and seen the whole sordid mess, she claimed.

This was particularly sad to me, since Lou had taken care of her as lovingly as any Chinese son. He had purchased her home, had seen to her financial needs, had served her first at every meal, and was always available to accompany her to the hospital or to search for solutions for her care. But now, at our twice-weekly dinners at her favorite restaurant, she glared at him the entire time. Day and night, she called me every twenty minutes to tell me I had to leave him. After two weeks, I figured out what I had to do to make her stop. I could not argue with delusions. I had to acquiesce to them.

When the phone rang next, I answered with a sad voice. I informed her that I had kicked Lou out of the house. (Lou, who was standing nearby, looked at me with a puzzled face.)

“So now you believe me,” she said.

“You’ve always been right,” I said. “Only you worry about me. Only you can protect me from everything bad.”

Yes, my mother said.

“Everyone else, they don’t care. But you do, because you are my mother. Only you are this good to me that you would worry this much. You know me better than I know myself. You know what can hurt me. You are the best mother.”

“Now you believe,” she whispered in a grateful voice. Then she said what every good mother would say. “Okay, go get something eat now.”

“I can’t,” I answered. “There’s nothing to eat in the house. Lou used to go to the store to get food. But now he’s not here. And I can’t go out at night by myself. Someone might rob me.”

“But you hungry?”

“Well, only a little, but really, it’s okay. I won’t starve between now and morning. It’s all right if I’m just hungry.”

A good mother cannot bear to think her child’s stomach is empty.

“You scared, all alone?” she asked.

“A little,” I replied. “The house is so big now that I’m by myself. But I’ll check the doors often to make sure no burglars can get in. Good thing I’ll be moving to a smaller place.”

“Moving? Why?”

“You know, with the divorce, Lou will get half of everything. We’ll have to sell the house and cut up the money. And if I marry someone else and divorce that man, he’ll get half of that half, so then I’ll be left with one-quarter of what I have now. That’s how it is when you divorce your husband.”

My mother began to recall Lou’s better qualities. He bought me groceries, he drove me around, he was strong. She advised me to forgive him. Of course, I should punish him for a short time, tonight, but then tomorrow I should take him back.

“What good advice,” I told her. “Only you know how to save my marriage and my house so I won’t be poor.”

What had started as subterfuge on my part grew into an epiphany. I began to see how much I actually knew about my mother and myself. She was losing her mind, yes, but I was losing the defenses built up and fortified from childhood. The scars were dissolving and our hearts were becoming transparent. How could I have been so stupid not to know this all these years. It had been so simple to make my mother happy. All I had to do was say I appreciated her as my mother.

I now knew the answers to my mother’s impossible questions. “When you coming home?” was a common one because I was often away on book tours. If I gave her an actual date, she would ask five minutes later, “When you coming home?”

“We’re almost home,” I would say over the phone, no matter how long Lou and I would be gone. “Because we’ve missed you so much. We love you so much we can’t wait to come home and see you. You are the most important person to us in the whole world.” And she would stop asking. That was all she needed to know.

I found similar ways to help her remember. I used to tell her not to eat her regular dinner at five-thirty p.m. on days we would be taking her out to a restaurant. But she would inevitably forget and, when we showed up, act surprised and annoyed. “Dinner? You don’t tell me you take me to dinner.” The next time we wanted to take her out, I called and said in an excited voice: “Guess what! Tonight there’s a party at Fountain Court, your favorite. You know why? Because everyone who loves you will be there. You’re going to be the star! We’ll order all your favorite dishes—juicy prawns, and tender squid, and the fresh snow-pea greens with the little sweet sprouts you love so much. Wear your pink dress. You always look so pretty in that. You will be the prettiest girl in the entire restaurant.”

And sure enough, when we arrived to pick her up, she had remembered not to eat her regular meal and she had on her pink dress. Is happiness in dementia true happiness? Yes, it is. I know for certain now.

In the last week of my mother’s life, she began to talk to ghosts. “Nyah-nyah,” she moaned in Shanghainese, and waved to someone she saw above her. Then she motioned to me, indicating that I should invite this ghost to come in. She spoke gibberish in a shaky voice, yet it was understandable what she meant. I could still translate: “Sit, sit. Tea. Quick, quick. Coat, coat, best coat.” And I fetched the mink out of her closet and placed it where the ghost might have sat down.

My mother continued to chat excitedly to an invisible crowd of people. She grabbed my hand and pointed. “Yes, I see,” I said. “So many people.” At one point, I forgot about the pretense, and when a chilly fog wind blew through the open window, I took the mink coat that I had draped over the sofa and placed it over my mother’s legs. She grunted and protested with spitting sounds, then pointed to the bare spot on the sofa. Oh, right—how could I forget! Nyah-nyah was there, wearing the mink coat. I put the coat back on the sofa, marveling over the contradictions of my mother’s memory.

I finally thought to ask what Nyah-nyah meant.

“A Shanghainese nickname for ‘Grandmother,’” my oldest sister replied. And then I remembered a story my mother had once told me, of her being four years old, delirious and near death as she called to her grandmother to stop the pain. My mother had been horribly injured when a pot of boiling soup fell across her neck. Nyah-nyah had sat by her bedside, day and night, telling her that her funeral clothes had already been made but were very plain because she had not lived long enough to deserve anything more elaborate.

The Opposite of Fate

Подняться наверх