Бразильская поэзия. …и немного португальской
Реклама. ООО «ЛитРес», ИНН: 7719571260.
Оглавление
Ана Шадрина-Перейра. Бразильская поэзия. …и немного португальской
Бразильская поэзия
Антонио Гонсалвес Диас
Песнь изгнания
Гонсалвес ди Магальяинс
Прощай, Европа
Аута ди Соуза
Лунные ночи
Ренату
Негритянка
Перья цапли
Кантига
В храме
Казимиру ди Абреу
Седьмое сентября
Поэзия и любовь
Клятва
Я родился за морями
Детство
Алварес ди Азеведу
Бродяга
Моё желание
Кантига
На моей земле*
Фагундес Варела
К Бразилии
Силвиу Ромеру (бразильский фольклор)
Алфавит свободного мужчины
Пастушка
Ящерицы
Связка кокосов
Слепой
Жоао Симоинс Лопес Нето
Мёртвая курица
Олаво Билак
Сделан в темноте…
Вселенная
Антонио ди Кастро Алвес
Америка
Негр-бандит
Песнь африканца
Аделия Фонсека
Бразильская заря
Жоао да Круз и Соуза
После свадьбы
Шикинья Гонзага
Убогий шалаш
Напрасная любовь
Туфелька моей любимой
Бразильянка
Альфонсус ди Гимарайнс
Карнавал! Карнавал!
Антонио Гонсалвес Диас. Поэма. I-Juca-Pirama (Тот, кто должен быть убит)
Глава 1
Глава 2
Глава 3
Глава 4
Глава 5
Глава 6
Глава 7
Глава 8
Глава 9
Глава 10
Примечания
Ана Шадрина-Перейра
Моя земля
Карамуру
Бразилия
Посвящение Бразилии
Португальская поэзия
Флорбела Эшпанка
Поэты
Фернанду Пессоа
Зелёная ива
Кто стучится в мою дверь
Когда она идёт
В душу я свою смотрю
Говорят
Ангольская поэзия
Жозе да Силва Майя Феррейра
Моя земля
Отрывок из книги
На моей земле есть пальмы
И слышно пение дрозда;
.....
«Независимость или смерть!»
Любовь святую, жар пылающих сердец
.....