Читать книгу Благородный каприз - Анастасия Амбер - Страница 2

Глава 2

Оглавление

Звонкий стук каблуков по мраморному полу дал мне определенно понять о приближении синьоры. Она даже дома всегда ходила на каблуках, как и подобает герцогине, в ее понимании. Я иногда удивляюсь, неужели у нее совсем не устают ноги?

Она остановилась прямо у входа в кухню и некоторое время молча наблюдала, как я убираю оставшиеся после вчерашнего тарелки. Прошлой ночью семейство Медичи вместе с друзьями праздновали день рождения хозяйки и закончили глубоко за полночь. Поэтому я только сегодня начала разгребать скопившуюся посуду и приводить в порядок дом.

Некоторое время синьора Медичи пристально смотрела на меня немигающим взглядом своих темно-карих глаз, как будто что-то обдумывая. Я почувствовала себя не очень комфортно под ее взглядом, но не решалась спросить, что ей надо.

– Ты не видела моего мужа, Лия? – наконец отозвалась она со своей привычной надменной интонацией. Ее худощавые руки нервно теребили какой-то предмет. Мне показалось, что за этой показной надменностью она прятала досаду за то, что ей приходилось просить домработницу помочь ей найти собственного мужа. Не по-аристократически это как-то.

– Нет, – я спешно покачала головой.

– Его машины нет на парковке, – продолжила синьора Медичи, разговаривая словно сама с собой. – Он не говорил мне, что куда-то собирался сегодня.

Я сочувственно пожала плечами. Мне показалось это самой правильной реакцией. Я уже давно взяла себе за правило не вмешиваться в их личную жизнь.

– Ладно, – хмуро кивнула она. – Я пойду позагораю немного у бассейна. Скоро должна подъехать моя подруга Камилла. Открой ей дверь, как позвонит. И еще, приготовь мне свежевыжатый апельсиновый сок. Моему малышу нужны витамины.

– Конечно, синьора, – кивнула я, облегченно вздохнув, что нерожденный еще герцог сегодня соизволил довольствоваться апельсиновым соком, а не потребовал нектар среднеазиатского мангустина, как в прошлый раз.

Ее шаги постепенно удалялись, и я опять принялась за работу. Синьора проводила большую часть своего свободного времени загорая у бассейна, даже зимой в солнечную погоду. Непонятно, зачем ей вообще нужен был такой огромный дом. Вернее, это был даже не дом, а настоящий роскошный средневековый замок. Ну, конечно, для статуса, хихикнула я. Наверняка, во многих комнатах до сих пор еще витали духи ее давно усопших аристократических предков. Я невольно поежилась от этой мысли.

Вскоре, как хозяйка и предупреждала, в дверь позвонили, и я, не глядя, нажала кнопку для дистанционного открытия главных ворот. Подруга хозяйки Камилла мне казалась еще более заносчивой особой, чем она сама. Наверно, на этой почве они и подружились. Не знаю, к какому аристократическому роду принадлежала Камилла, но ее манера держаться и вести себя, вероятно, выводила из себя даже мужа хозяйки Антонио. Он ее на дух не переносил, я заметила. Может быть, поэтому он и смылся из дома, зная, что придет Камилла.

Вдруг до меня донеслись какие-то громкие крики откуда-то из сада. Неужели синьора успела уже тоже поругаться со своей подругой? Хотя нет, голос, доносившийся с улицы, казался совсем не женским. Я остановила соковыжималку, чтобы ее шум мне не мешал, и внимательно прислушалась. Да, сейчас я отчетливо слышала, как хозяйка в своей привычной высокомерной манере, но на повышенных тонах кому-то что-то доказывала. Резкий мужской голос в ответ тоже периодически срывался на крик. Я никогда не видела ее такой эмоциональной. Обычно синьора держала все свои эмоции под маской невозмутимой титулованной особы. Интересно, что там происходит?

Отругав себя за излишнее любопытство, я опять включила соковыжималку и продолжила жать сок для маленького не родившегося еще герцога. Через несколько минут я перелила сок в высокий бокал, прикрепила на его край ломтик апельсина, вставила соломинку и направилась к бассейну. Криков больше не было слышно, значит, к счастью, все успокоилось.

Синьора Медичи безмятежно лежала в своем любимом розовом шезлонге. Ее глаза прикрывали широкие солнцезащитные очки, а волосы были спрятаны под небольшой соломенной шляпкой. Даже сейчас, во время беременности, ее тело выглядело на все сто – стройное и подтянутое, с гладкой ухоженной кожей, несмотря на то что ей, вероятно, уже давно перевалило за сорок лет. Свой возраст герцогиня тщательно скрывала, поэтому это были лишь мои догадки.

– Вот ваш сок, синьора, – по привычке отрапортовала я, ставя бокал на небольшой тиковый столик возле шезлонга. – Хотите что-нибудь еще?

Но она не ответила, продолжая неподвижно лежать. Неужели уснула? Если так, то, может, не надо ее будить, а то рассердится? Я немного постояла в нерешительности, не зная, что предпринять. И как раз в этот момент у хозяйки зазвонил телефон, лежавший рядом на тиковом столике. Но и на телефонный звонок она тоже не спешила отвечать, оставаясь лежать неподвижно. Я начала волноваться.

Все-таки герцогиня была беременна, и может, она потеряла сознание, получив солнечный удар или что-то еще.

– Синьора? – нерешительно позвала я. – Вы меня слышите?

Я неуверенно дотронулась до ее руки, покоившейся на животе, но от моего прикосновения она просто безвольно упала вниз и повисла рядом с шезлонгом, уронив на терракотовую плитку небольшие бусы с круглыми черными бусинками. Я механически подняла упавшее украшение и хотела отдать его обратно герцогине, но ее рука продолжала безжизненно свисать вниз. И тут мне стало не по себе. Женщина совершенно точно находилась без сознания.

Я огляделась вокруг. Ее подруги Камиллы нигде не было, и того мужчины, с кем хозяйка ругалась, похоже, тоже. Нужно было срочно позвонить в скорую. Кроме меня, больше некому было ей помочь.

Я мгновенно рванула в дом за своим мобильным телефоном, бросив по пути бусы в карман, и набрала номер скорой помощи. Вой сирен послышался уже через несколько минут. Медики быстро осмотрели мою хозяйку и, к моему ужасу, констатировали ее смерть…

Благородный каприз

Подняться наверх