Читать книгу Сердце королевы. Сказка о капризной королеве, которая искала счастье - Анастасия Баева - Страница 4

Акт первый

Оглавление

Сцена 1

Граница двух волшебных королевств королевство Ладаос» и «Покинутое королевство». Их разделяет дорожный указатель с названиями государств.

Ладаос – это цветущие сады, залитые солнечным светом, пастбища с сочной травой. Территория Покинутого королевства – высокие путанные кустарники. Кажется, здесь в воздухе царит атмосфера смрада и уныния, и солнечные лучи не могут пробиться сквозь то ли тучи, то ли стаи мошкары.

В зарослях Покинутого королевства притаились старший и младший разбойники. Они смазывают наконечники стрел густой смолой из котелка.


Старший разбойник: Скажи мне. Мы выстрелим в зверя отравленной стрелой и потом его съедим. При этом мы сами не отравимся?

Младший разбойник: Не знаю, про это в книжке ничего не было написано.

Старший разбойник: Книжки книжками. Только от них никакого толку, если к ним голову не прикладывать.

Младший разбойник: Их и не надо к голове прикладывать.

Старший разбойник: Конечно, не надо. Вот на нашего короля посмотри.

Младший разбойник: Чего это ты его вспомнил? Век бы его не видал.

Старший разбойник: Вряд ли мы его теперь увидим. Не помогли ему книжки. Всё равно боги его выгнали. Давай-ка выкинем отраву от греха подальше.

Гонец (из-за сцены): Вот он, разоритель огородов! Стой


По пастбищу несётся зверь, его преследуют Король Ладаоса и гонец. Зверь прячется в зарослях Покинутого королевства. Король Ладаоса и гонец останавливаются у границы королевств.


Гонец: Эх, обидно. Нельзя туда. Неприлично в чужое государство без спросу ходить.

Король Ладаоса: Непорядок, чтобы чужие хищные звери у нас беспорядки учиняли. Напишу указ, чтобы не было такого


Король Ладаоса достает перо и бумагу. Гонец подставляет свою спину, будто это стол или доска, на которой можно писать. Очевидно, это привычное дело. Король Ладаоса с легкостью строчит свои указы. Зверь нечаянно опрокидывает котелок со смолой, пачкается в ней, в панике возвращается на пастбище и носится по нему.


Гонец: Ваше величество, скорее подписывайте указ!


Зверь, пробегая, пачкает короля и слегка задевает гонца. Лишь только король ставит подпись на указе, как зверь убегает и скрывается где-то далеко в Покинутом Королевстве.


Король Ладаоса: Закружилась голова. Неужели это мерензис-дефензиз-отвара-из отрав, от которой помирают люди? Да еще так много.

Гонец: Может, и его указом отменить?

Король Ладаоса: Не в моей юрисдикции.

Разбойники (хором): Мы нечаянно!

Гонец: Королевство безответственных негодяев!

Младший разбойник: Мы не виноваты! Мы не хотели!


Разбойники убегают.


Король Ладаоса: Надо же, как обидно. Недавно женился на красивой девушке, и уже помирать. Она ведь у меня такая несамостоятельная! Надо скорее написать завещание.

Гонец: Как скажете, ваше Величество. Помирать – так помирать. Жалко. И престол некому передать. А без этого нельзя.

Король Ладаоса: Вот об этом я и напишу, а ты отвезешь скорее. Хотя боюсь всего не учесть. Ты здоров?

Гонец: Здоров! Только голова кружится.

Король Ладаоса: Это потому что земля круглая.


Король Ладаоса дописывает завещание, силы заметно покидают его.


Король Ладаоса: И пока королева не прочитает, завещание не считается. Это я тоже указал.

Гонец: Не считается?

Король Ладаоса: Нет, не считается. Королева не любит, когда что-то происходит без её предупреждения. Прощай, мой друг. Сильно не спеши, дожди сейчас ни к чему.


Король Ладаос помирает и улетает на небо.


Гонец: Действительно, земля сегодня слишком круглая.


Гонец шатается и вместо королевства Ладаос уходит в заросли, где падает на землю без чувств. Гонца обнаруживает старик. Старик утаскивает тело гонца в заросли.


Старик: Жена, готовь похлебку! У нас гости!


Разбойники возвращаются, чтобы забрать котелок с отравой и снова скрыться в зарослях.


Младший разбойник: Слыхал? Отрава только на людей действует. Жизнь – такая сложная штука!


Сцена 2

Дворец Королевы Ладаоса.

К просторному бальному залу примыкает комната королевы с волшебным зеркалом. В чем заключается волшебство зеркала, мы узнаем позже. Пока же это обычное зеркало, накрытое вуалью, напротив него – кресло. Молодая королева сидит рядом с зеркалом, за письменным столом, нервно рисует.

Слышен ветер. Площадь у дворца пуста.

В бальном зале старейшина, оп. вдова, пес. вдова, советник устроили импровизированное собрание.


Старейшина: Заметьте, какой сквозняк. И это ей еще ничего не сказали. Её Величество слишком молода и неопытна для того, чтобы радовать нас нужной погодой!

Советник: Я планировал известить ее Величество сегодня.

Оп. вдова: Короля нет уже неделю. Она скучает по мужу, вот и нервничает. И у нас в королевстве сквозняк. Я понимаю ее. Любая женщина поймет. Когда-то у меня тоже был муж, и я тоже скучала по нему.

Советник: Но вы – придворная дама. От вашего настроения не зависит погода в нашем королевстве, а от настроения её Величества – зависит.

Старейшина: Для этого её Величеству достаточно смотреться в свое волшебное зеркало всего раз в день. Раз в день можно совладать с эмоциями.

Советник: Зеркало невозможно обмануть. Оно видит душу.

Пес. вдова (скептично): И при этом заметьте, королева может видеть всё, что происходит в королевстве в свое волшебное зеркало. Я думаю, она слишком увлечена своими делами и нервничает по другим поводам. Например, из-за своего увлечения искусством.

Советник: Ваш тон непозволителен. Её Величество скоро будет издавать указы вместо короля.


Все присутствующие с ужасом вздыхают.


Советник: С моей помощью.


Все присутствующие спокойно выдыхают.


Королева (кричит): Советник! Почему зеркало снова закрыто вуалью?

Советник (кричит): Это новая мода!


Все, кроме старейшины, прячутся под лавки, за шторы. В бальный зал входит королева.


Королева: Я думаю, что вы меня обманываете, а это непростительно. Нет моды, как украшать зеркала. Ведь больше ни у кого в мире нет таких зеркал. Наше королевство – единственное в своем роде.

Советник: Вы правы. В каждом государстве правят по-разному.

Королева: Моего супруга нет уже более недели. Он не мог позволить себе столько времени не заботиться обо мне. Ведь он любит меня. И я его.

Советник: Не мог.

Королева: И вы говорите, будто у него более важные дела. Разве бывает что-то важнее настроения королевы и погоды за окном?

Советник: Он улетел на небеса, Ваше Величество.

Королева: На небеса?


Королева бежит в комнату с зеркалом, срывает вуаль с зеркала, вглядывается. Слышен шум ветра и надвигающегося дождя. Советник пытается прикрыть собой зеркало.


Королева: А как же я? И я теперь останусь одна? Это несправедливо! По всем правилам короли живут долго!

Советник: Бывают исключения. Мы будем с Вами до скончания веков. И все королевство теперь будет подчиняться только Вам.


Королева падает в обморок. Советник приводит королеву в чувства, усаживает в кресло, предварительно прикрыв зеркало вуалью. Королева тут же выгоняет советника из комнаты. Она желает печалиться и дуться на судьбу в одиночестве. Нехотя советник повинуется.

Советник возвращается в бальный зал. Там его уже ждут придворные: старейшина, оп. вдова и пес. вдова.


Пес. вдова: Жаль, что боги не разрешают покидать нам королевство без короля или королевы. Придется запасаться калошами. Наверняка, она станет долго рыдать. Короля жалко (плачет), а нас еще больше.

Оп. вдова: Бедная её Величество. Такая молодая, и уже вдова. Но даже если сказка начинается грустно, она всё равно может закончиться хорошо.

Старейшина: Будем милосердны. На все воля богов. Неизвестно, кому теперь тяжелее. Раньше её настроением занимался король. Он её любил. Он её выбрал добровольно. Теперь эта ноша упала на наши плечи. От нас зависит, какова будет наша жизнь до скончания веков.

Оп. вдова: И у неё не будет нового короля. Ведь у женщины в нашем королевстве может быть только один муж за всю жизнь.

Пес. вдова: И у неё не будет наследников. Потому что женщина в нашем королевстве может родить только от своего мужа, а у нее нет мужа.

Опт вдова: Если кто-то в неё и влюбиться, то ему придется отдать своё сердце. Очень романтично. Но вырвать из груди сердце и ходить без него… Говорят, от этого умирают.

Пес. вдова: Кто на такое согласиться? Стыд. Позор. Ужас! Я отсюда уеду.

Советник: Боги накажут.

Опт. вдова: Мы обречены?

Советник: Я подумаю, что я могу с этим сделать. А пока что – не расстраивайте королеву по пустякам. У её Величества очень нежная натура.


Дождь еще сильнее идет. Это королева ревет напротив зеркала.


Советник: Пойду, отвлеку ее Величество от зеркала.


Советник несет к королеве.


Опт. вдова: Я куплю себе ошеломительные калоши!


Придворные уходят, чтобы вернуться с громадными бутылями «успокоительных микстур». Один за одним, снова и снова придворные преподносят королеве эти бутыли. Это похоже на вереницу дней, которые всё идут и идут, и идут. За окном всё те же дождь и ветер.

Тем временем советник в зале шушукается с библиотекарем.


Советник: Уважаемый библиотекарь, правда ли, что её Величество приходила в библиотеку?

Библиотекарь: Правда-правда-правда.

Советник: И что же желало знать её Величество?

Библиотекарь: Лекарство от хандры, ведь в знаниях сила. Я посоветовал ей сборник стихов.

Советник: О любви?

Библиотекарь: Я предложил прочесть сонеты о смысле жизни.

Советник: Ах, вот от чего её Величество стало еще хуже.

Библиотекарь: Виновен, каюсь. Не учел. Молодым особам от подобных мыслей только хуже, особенно в периоды печали. Её Величество, конечно, оживила бы любовь, но в её положении любовь очень опасна.

Советник: Непозволительная роскошь. Благо, для мужчин её любовь смертельна. Так что её Величество может любить только королевство и нашего покойного короля.

Библиотекарь: Не соглашусь – не соглашусь. Истории известны случаи, когда мужчина отдавал свое сердце любимой женщине, не смотря ни на какие запреты. И у королевства появлялся наследник.


Библиотекарь показывает картинку в книге.


Советник: От проходимца и простолюдина?

Библиотекарь: Для настоящей любви это неважно. Она способна преодолеть все преграды и предрассудки. Разве это не спасение для нас?

Советник: Эти книги точно нужно выкинуть из библиотеки. Казнить за такие советы. В прочем, простите. Я не такой. Её Величество слишком законопослушна и нежна, чтобы влюбляться без спросу.

Библиотекарь: Только вы можете уберечь наше королевство от гибели.

Советник: Этим и занимаюсь.


Советник вырывает картинку из книги и прячет в карман.


Вокруг королевы суетятся придворные с микстурами. Советник приносит королеве ворох указов. Он застает королеву в романтическом настроении, сидящей перед зеркалом.


Королева (придворным): Я больше не хочу. Посмотрите за окно. От этих микстур зеленая трава стала серой. Реки текут медленно и не орошают некогда плодородные поля. Тучи на небе застыли, будто камни. И даже вороны каркают очень-очень медленно. Каааар. В чем смысл жизни? Одним я горжусь: тем, что я запретила отменять указы моего короля. Остальные – на вашей совести.


Советник делает знак придворным, чтобы те покинули помещение. Королева подписывает указы.


К дворцу приближается бродячий музыкант с хангом, за ним следует бедняк. Усевшись посреди площади, музыкант принимается сосредоточено играть мелодию, иногда сбиваясь. Кажется, что он новичок в музыкальном ремесле. Музыка привлекает на площадь народ. Люди рассаживаются вокруг музыканта.


Тем временем во дворце королева продолжает подписывать указы. Придворные понуро сидят на лавках в бальном зале.


Королева (советнику): Хорошо, что я обучена грамоте. Красивая у меня подпись, правда? Хорошо быть умной, да ведь?

Советник: Согласен с Вами, ваше Величество.

Королева: Вы же честный человек и делаете всё для блага королевства?

Советник: Делаю.

Королева: И что же, так и не нашли какого-нибудь завещания для меня? Не оставил ли мой покойный супруг какой-нибудь инструкции, как не грустить в этом королевстве?

Советник: Никакой.

Королева: Эх, бедная-бедная я…. Может, мне что-то прочитать об этом, снова в библиотеку сходить?

Советник: Ничего интересного вы там уже не прочитаете, если библиотекарь правильно понял меня. Я всё узнаю для Вас сам.

Королева: Главное, чтобы все были довольны. Я должна быть хорошей королевой, ведь на мне такая ответственность! От меня зависит жизнь целого государства, и после меня ничего не будет. В зеркало некому будет смотреться. И королевство Ладаос опустеет. Как это печально. В чем же смысл такой жизни?

Советник: Очень надеемся к лету на солнечную погоду. Всё-таки целый год без урожаев. Народу кушать нечего.

Королева: От этого осознания на сердце еще тяжелее. Зачем вы мне сказали? Лекарства свои заберите. Нет от них никакого толку. На душе тоска. Что это там за окном? Праздник что ли на площади?


Королева и советник смотрят в окно.


Советник: Бродяга.

Королева: Это прилично, если около моего дворца будут ходить бродяги и радоваться люди? Траур на дворе.

Советник: Траур можно отменить. Уже целый год прошел.

Королева: Вы одобряете? Как хорошо.


Выходит солнце из-за туч.


Королева: Музыка – это прекрасно. Говорят, будто сам король покинутого королевства стал бродягой после того, как боги изгнали его. Он может быть среди этой толпы, бедняжка.

Советник: Это урок нам всем, чтобы короли не нарушали своих обязанностей. Я сомневаюсь, что король станет бродить с простолюдинами, да еще и слушать, как кто-то играет на медном тазу.

Королева: Этому бродяге действительно еще есть чему поучиться, но людям нравится. И вообще только человек с красивой душой способен играть музыку. Вы правы. Я должна еще больше думать о своих подданных.

Советник: Лучшее, что вы можете подарить своим поданным, – это улыбка.

Королева: Вот опять вы о ней. Где мне её взять?


Королева продолжает подписывать указы.


Музыкант в очередной раз сбивается с ритма.


Бедняк: Тебя ждет большое будущее, хотя играешь ты порой нескладно.

Музыкант: Сомнительная похвала.

Бедняк: Я иду за тобой с самого края нашего королевства. Всё ради твоей музыки, а ты недоволен. Куда путь держишь? Долго ещё идти?

Сердце королевы. Сказка о капризной королеве, которая искала счастье

Подняться наверх