Читать книгу Тому, кого всегда буду любить до Луны и обратно… - Анастасия Фролова - Страница 17

Искусство и любовь (перевод с франц. S. Prudhomme)

Оглавление

Бесстрашный ветер, что сметает

С лица Земли все города,

Он ураганом облетает

Все горы, степи и поля…


И на пригорке утром ранним

Он встретил негу красоты:

Ту утонченную, резную,

Ту леди истинной любви.


Она была свежа, воздушна

И белоснежная, как снег.

Он видел мир цветов радушных,

Но лучше этой – лилий нет!


– Останься, сильный смелый ветер!

Я успокою твой порыв,

Я охлажу всей белизною

Кроваво-розовый твой взрыв.


– Я не могу, я тут бессилен!

Увы, моя душа в плену…

Блуждать я обречен в стихии

И разгонять по небу мглу.


– Ты уходи и возвращайся!

И, после грома и дождя,

Я буду ждать! Ты не прощайся!

Мы будем вместе: ты и я.


Он шепчет вкрадчиво, наивно:

«Вернусь к тебе, ты только верь.

И белоснежной королеве

Я распахну навстречу дверь.»


Когда вечерняя прохлада

Вдруг убаюкала грозу,

Когда часы пробили время,

Назначенное поутру,


Их больше не существовало.

Свидание не произошло.

А жизнь неистово бежала,

Как будто не было всего…


Тому, кого всегда буду любить до Луны и обратно…

Подняться наверх