Читать книгу Истории Плюшевого посёлка - Анастасия Игушкина - Страница 2
Дары для Нопси и Допси
ОглавлениеЗайки Нопси и Допси всегда просыпались рано. Так было и в это солнечное утро.
Первой вскочила младшая сестрёнка – Допси – и на цыпочках подкралась к кровати старшей сестры, но, увидев, что Нопси лежит с открытыми глазами, восторженно присвистнула и запрыгнула на краешек её лежанки.
– Допси, – недовольно проворчала сестрица. – Что ты делаешь?!
– Доброе утро! – пищала Допси. – Вставай, вставай!
– И опять ты свистишь, тебе же запретили!
Маленькая зайка поникла.
– Я забыла… Я больше не буду.
Родители Нопси и Допси считали, что свист в доме к бедности. В какой же они пришли ужас, когда обнаружилось, что их младшая дочка выучилась насвистывать так лихо, как не получалось ни у одного мальчики-озорника во всём Плюшевом посёлке!
– Ладно, – смягчилась Нопси. – И правда пора вставать.
Зайки наскоро надели жёлтые платьишки и поскакали вниз, на кухню. Там их ждали бутерброды. Родители в этот день были очень заняты – в ближайшем городке намечалась большая ярмарка, куда они собирались отвезти корзины, полные пышных садовых цветов. Всё их семейство с любовью выращивало красивые растения круглый год напролёт и этим зарабатывало на жизнь.
Взрослые суетились, носились по дому в поисках то затерявшейся плетёной корзинки, то ленты такого оттенка, который бы сочетался с пионами…
Сестры сообразили, что самое лучшее сейчас – не путаться под ногами у взрослых и поскорее убраться из дома. Впрочем, они нисколько не расстроились, захватив с собой бутерброды и выйдя на залитую солнцем улицу. Ведь нет ничего приятнее завтрака под открытым небом, когда вокруг разливается свежий утренний воздух, ещё не успевший раскалиться под жаркими летними лучами.
Сад наполнялся благоуханием цветов, раскрывающих свои бутоны после сна. Нопси жадным взглядом окинула родительские владения.
– Смотри, Допси! Пионы начали распускаться. И розы уже какие большие!
Допси пожала плечами. Цветы появлялись в их саду каждый год, а сестра всё не уставала удивляться такому обыденному явлению.
– Допси, – прошептала старшая зайка. – Представляешь, как здорово будут смотреться вместе эти розовые пионы, вон те белые розы и… – она чуть-чуть подумала, – Ага! Те голубые флоксы, что растут у забора.
Нежно-розовые пионы только-только показали свои круглые головки и были похожи на облака во время заката или на сладкую вату в парке, чуть-чуть подкрашенную клубничным сиропом. Белоснежные розы, напротив, уже подставляли солнцу крупные, сформировавшиеся цветки. Они были примерно одного размера с пионами, которые, конечно же, вскоре обгонят их в росте, полностью распустив шары лепестков, напоминающие кочаны капусты. Бутоны белых роз выглядели как мрамор или как стенки морских раковин. Вместе с пастельными пионами они бы образовали что-то воздушное, зефирное и сладкое… А свежести в этот букет добавили бы небесного цвета флоксы, что раскрыли купола своих парашютов из множества мелких цветочков.
Допси готова была снова пожать плечами и на это замечание сестры, как вдруг её осенила догадка.
– Нет, Нопси! – взволнованно пропищала она. – Нет-нет-нет! Я знаю, что ты хочешь сделать. Опять срезать цветы для своих букетиков! Только не в день ярмарки! Ты представляешь, как рассердятся родители, когда выйдут за цветами и увидят вместо них одни палки?
– Я ничего такого и не собиралась делать, – с досадой проговорила Нопси и отдернула лапку от кармана, в котором прятала крохотные садовые ножнички.
– Давай-ка лучше выйдем за забор, – на всякий случай предложила Допси и, пока они пересекали сад, не сводила с сестры настороженного взгляда.
По ту сторону ограды стояла маленькая уютная лавочка, на которую и примостились зайки. Отсюда открывался отличный вид на самый оживлённый перекрёсток в их местечке – куда бы ни захотели попасть жители Плюшевого посёлка, им пришлось бы миновать наблюдательный пункт Нопси и Допси. Но пока было ещё слишком рано, дорога пустовала.
Вдруг вдалеке показалась одинокая серая фигурка.
– Смотри, Нопси, кто-то идет.
– Я и сама вижу, – буркнула зайка.
Она всё ещё была расстроена тем, что не удалось составить букет. «Я бы туда ещё лаванду вставила, – думала старшая сестра про себя, – Эх, ничего-то они не понимают…»
Тем временем фигурка подступала к перекрёстку, приобретая округлые очертания. Вот зайки уже могли различить, что это их знакомый дедушка-ёжик из соседней деревни, который славился тем, что вырезал из дерева поделки. Поговаривали даже, что не придумали на свете такой вещи, какую он не сумел бы изготовить своими искусными лапками.
Завидев Нопси и Допси на лавочке, старичок направился прямо к ним.
– Здравствуйте, девочки! – задорно произнёс он.
Его голос звучал по-старчески скрипуче, но интонации были живые, мальчишеские. Так же и весь внешний вид его говорил о почтенном возрасте: согнутая под тяжестью прожитых лет спина, лицо, покрытое сеткой глубоких морщин, побелевшие от времени иголки, выбивающиеся из-под выцветшей красной шляпы. Только глаза светились неугасающим огнём, как два чёрных уголька, и смотрели весело.
Нопси и Допси обрадовались ёжику.
– Здравствуй, дедушка! – звонко заголосили они наперебой.
Ёжик незаметно усмехнулся в усы, и искорки в его глазах заплясали ещё ярче.
– Дедушка присядет рядом с вами? – продолжил он притворно жалобным тоном. – Дедушка уже старенький, ему тяжело долго ходить, ноженьки устали…
– Конечно!
– Разумеется, дедушка! – засуетились зайки и тут же торопливо освободили место, где свободно могли бы разместиться по крайней мере два ёжика, не задевая друг друга иголками.
Покряхтев для большей убедительности, мастер опустился на лавку.
– Куда ты идешь, дедушка? – первой завела разговор более любопытная Допси.
Нопси хотела одёрнуть её, так как не была уверена, что это удобно – приставать с расспросами к ёжику, с которым они виделись не так уж и часто. Но дедушка расплылся в улыбке, а потом удивлённо округлил глаза:
– Как куда? Неужто не догадываетесь?
– На ярмарку? – сообразила старшая сестра.
– Точно! – весело согласился ёжик. – Разве ваши родители не едут туда же со своими прекрасными цветочками?
– Едут, – со вздохом подтвердила Нопси.
– Тогда им придётся потягаться с моими.
И он приоткрыл плетёный кузовок, из которого показались настоящие цветы: лилии, ромашки, розы, маки… И только спустя несколько мгновений по приятному солнечному оттенку лепестков и специфическому узору, составленному округлыми тёмно-коричневыми линиями, стало ясно, что все они выточены из тончайших кусочков древесины.
Даже зайки, выросшие среди живых цветов, не почувствовали в них ни малейшей фальши.
– Ах!..
– Ух ты… – вырвались у них одновременно восхищённые возгласы с лёгким придыханием.
– Нравится? – спросил довольный мастер.
Сестрички молча закивали.
Тогда ёжик осторожно приподнял цветочные творения, а под ними оказались другие, не менее интересные.
Были тут и игрушечные зайцы, и медвежата, и кукольная мебель, среди которой каждый пожелал бы жить сам. А ещё более практичные вещи: солонки и перечницы разнообразных форм и размеров, резные миски и кружки, ложки и вилки с узорчатыми ручками…
Нопси и Допси разглядывали эти сокровища широко раскрытыми глазами.
– Девочки, – прервал молчание ёжик. – Не найдётся ли у вас воды для измученного старенького дедушки?
– Конечно, найдётся, – мигом отозвалась Нопси и помчалась в дом за чистой родниковой водой.
– Ой, спасибо, – тем временем радовался ёжик. – Вот хорошо! Дедушка всё утро шагал по жаре, а водички не взял. Голова-то у дедушки дырявая! Зато лапки пока всё помнят, – подмигнул он Допси.
После этих слов зайка, которая до того слушала мастера, не отрывая от него глаз, бросила ещё один взгляд на открытый кузовок. Словно чтобы убедиться, что с памятью у дедушкиных лапок действительно всё в порядке. И затем жарко выпалила:
– Дедушка, возьми мой бутерброд, он очень вкусный. А ты, наверное, голодный.
И она от всего сердца протянула свой завтрак бедному забывчивому умельцу. От бутерброда исходил такой соблазнительный аромат сочных овощей, свежего хлеба и нежного сливочного масла, что у любого потекли бы слюнки. Кружочки помидоров красными солнышками лежали сверху, из-под них выглядывали белые, будто обутые в розовые покрышки колесики редиски, обещавшие приятное покалывание на языке. Вся эта живописная картина заключалась в ажурную зелёную рамку из большущего листа салата.
У ёжика просто не хватило сил отказаться. Хоть он и понимал, будучи на самом деле вовсе не таким несчастным, каким представился сестрёнкам, что не очень-то хорошо объедать доверчивых маленьких заек.
«С другой стороны, – подумал он, – Нельзя зарубить на корню благородный порыв подрастающего поколения». И мастер решил отплатить добром, как только представится возможность.
– Ну, что ты, милая девочка, – сказал он вслух. – Как дедушка может взять целый бутерброд? Оставь себе хотя бы половину, тебе ведь тоже надо позавтракать.
Допси посмотрела на аппетитный бутерброд, который так и манил румяными боками и яркой верхушкой, и подумала, что дедушка прав.
– Ну, хорошо, – сказала она и разломила бутерброд пополам.
Когда они уже начали с наслаждением жевать, вернулась Нопси с деревянной кружкой, полной воды.
– Вот, попей, дедушка, – протянула она ему чашку.
– Спасибо, – снова поблагодарил зайку мастер и, взяв кружку, принялся вертеть её в лапках, внимательно разглядывая. – Помнится, эту чашечку я вырезал из осины много лет назад…
– Нопси! – вдруг перебила его младшая зайка. От волнения она позабыла про вежливость. – Дедушка не взял целый бутерброд, он взял только половину, а ведь он голодный и так устал!..
Старшая сестра бросила быстрый оценивающий взгляд на половинки кусочков хлеба с маслом и овощами у Допси и мастера, тут же взвесила обстановку; не говоря ни слова, отломила половину собственного бутерброда и буквально впихнула её в лапы дедушке.
Так и получилось, что у ёжика в результате оказался полновесный бутерброд, но и у заек осталось по половине.
Мастер был до того растроган, что ещё несколько раз сказал спасибо Нопси и Допси и повторил, какие они добрые девочки. Разговоры сменились похрустыванием овощей от работы трёх пар челюстей.
Солнце успело подняться высоко и начало припекать. Ветерок гонял по пустынному перекрёстку дорожную пыль. Скучно было смотреть на безжизненную улицу, где ничего не происходило.
Но вдруг кто-то будто щедро плеснул красной краски, ярким пятном нарушив однообразный пейзаж. Это из-за угла показалась зайка Люси – подруга Нопси и Допси, их ближайшая соседка. На ней было надето лёгкое алое платьице, которое потрясающе контрастировало с её белой шёрсткой. Оно-то и бросилось первым в глаза сёстрам на лавочке и в тот же миг покорило их сердца.
Люси поймала на себе взгляды подруг и поспешила поздороваться с ними.
– Привет! – бросила она ещё на полпути. – Здравствуй, дедушка!
Когда она приблизилась, зайки смогли рассмотреть, что на ней было не только красивейшее платье, но ещё и удивительно подходившие к нему маленькие красные бантики на каждом ушке. Нопси и Допси в который раз невольно отметили про себя, что их подруга обладала завидным умением выглядеть прелестно, пользуясь простыми средствами. Вот и сейчас её платье было сшито из самого обычного ситца, банты на ушках сделаны из коротких обрезков тоненькой ленточки… Но было во всем ярком образе зайки что-то непередаваемое, из-за чего на ней хотелось задержать взгляд.
Может быть, дело было в искрящейся шёрстке? Или в загадке, которая пряталась в глубине карих глаз? А, может, в привычке вести себя с достоинством? Это всегда ускользало от Нопси и Допси когда казалось, что они вот-вот узнают секрет Люси.
Вслух же они сказали только:
– Привет-привет!
– Куда ты идёшь? – тут же спросила Допси со свойственной ей прямолинейностью.
– К Тафти. Она хочет показать новую книжку, – ответила Люси.
– С каких это пор ты так полюбила книжки, чтобы бежать их смотреть с утра пораньше? – удивилась Нопси.
– Это не просто книга, – пояснила подруга. – Тафти говорит, что в ней сами собой вырастают домики, и деревья, и зайки, и даже жар-птицы, когда переворачиваешь страницы.
– Вот здорово! – восхитились сёстры.
– А ёжики там, случайно, не вырастают? – поинтересовался дедушка, который внимательно следил за разговором, неторопливо пожевывая свой бутерброд.
– Нет, про ёжиков она ничего не говорила, – неуверенно протянула Люси.
– Я тоже хочу увидеть книжку! – заявила Допси.
– А пойдёмте со мной, – предложила Люси. – Я думаю, Тафти будет очень рада.
– Нопси! Давай сходим! Ну, пожалуйста, – принялась канючить младшая сестрёнка. – Мне так хочется посмотреть!
Нопси ненадолго задумалась, но потом решительно помотала головой:
– Нет, сходим в другой раз.
– Почему?!
– Сегодня же ярмарка, я не хочу пропустить, как мама и папа будут уезжать с цветами.
Когда родители отправлялись продавать букеты, их маленький грузовик всякий раз представлял незабываемое зрелище. Цветы теснились в разномастных корзинках, заполненных влажной губкой; глаз радовали ярчайшие краски в самых приятных сочетаниях, а нос – тонкое благоухание, свежее и чуть сладковатое.
Допси вздохнула:
– Ну, ладно, давай подождём.
– Не пойдёте? – уточнила Люси.
– Нет, иди одна, – твёрдо ответила Нопси.
– Что ж, тогда я поскакала!
Она помахала им напоследок и направилась дальше. Ленточки на её ушках развевались в такт прыжкам, а шёрстка сверкала в лучах утреннего солнышка. Казалось, что это бутон мака, подхваченный ветром, улетает прочь, подрагивая на лету алыми лепестками.
– Какая она красивая… – задумчиво протянула Допси, ни к кому конкретно не обращаясь.
– Ага… – согласилась старшая сестра.
– Не девочка, конфетка, – усмехнулся дедушка-ёжик.
– Нопси, а почему мы никогда не носим бантики? – опомнилась от наваждения младшая зайка.
– Потому что все хорошие ленты уходят на букеты, – не задумываясь, ответила её сестра.
– Но у Люси не такие уж и длинные ленточки, – продолжала настаивать Допси. – А у нас всегда остаётся много обрезков. Почему мы их не используем?
Зайка не могла найти ответа на этот вопрос, но, чтобы не терять авторитета старшей сестры, сказала:
– Если хочешь, сходи в дом, попроси у мамы обрезков и повяжи себе бант, раз он тебе так нужен.
Теперь настала очередь Допси задуматься. После короткой паузы она выдала:
– Ну нет уж. Я туда носа не покажу, пока они там носятся. Охота соваться в центр урагана!
Родители очень нервничали всякий раз, когда собирались на ярмарку. Нопси знала об этом не хуже сестры, поэтому не стала с ней спорить. Но ей и самой захотелось побыть такой же красивой, как Люси. Она наморщила лобик, размышляя, как бы это устроить, не заходя в дом. Зайка обвела взглядом вокруг себя, и вдруг ей в голову пришла замечательная идея.
– Я знаю, что мы сделаем! Вот увидишь, мы будем выглядеть не хуже Люси!
Допси уставилась на старшую сестру. Что же такое интересное она придумала?
– У нас есть кое-что получше бантиков, и оно растет прямо здесь!
Когда Допси поняла, что сестра имеет в виду, она очень испугалась.
– Ты правда хочешь срезать цветы прямо в день ярмарки? – проговорила Допси с благоговейным ужасом.
– Не дрейфь, Допси, всего два малюсеньких цветочка, – попыталась успокоить её Нопси. – Мама и папа ничего не заметят.
Младшей сестрёнке очень хотелось получить чудесные бантики как у Люси, лишь поэтому она не стала останавливать расхрабрившуюся Нопси.
– Ну, ладно. Только давай быстрее, пока они ещё в доме.
И она потянулась к флоксам, что росли у забора. Но старшая сестра легонько хлопнула её по ладошке.
– Эти цветы нам не подойдут, разве ты не видишь?
– Почему? – искренне удивилась младшая зайка. – Зато они растут здесь, поближе к нам и подальше от родителей. Если сорвём цветы отсюда, они точно не заметят.
– Но они же синие! Холодные. А на нас сегодня все цвета тёплые, посмотри на наши платьишки. Да и по форме совсем не то, что надо. Они же круглые, а ты видишь в нас хоть что-нибудь круглое? Как ты собираешься носить такие цветы с твоим-то остреньким носиком и длинными ушками?
Допси смотрела на сестру с недоверием. Она не понимала, чем её нос и уши мешают сорвать пару флоксов. Однако Нопси продолжала настаивать:
– Такое только медвежатам к лицу, да и то не всем, – и сама же кивнула для большей убедительности.
Допси засомневалась. А, может, и в самом деле сестре виднее, она же так любит возиться со всякими букетами, не то, что Допси? А если и для лица работают те же правила?
– Ну, а что ты предлагаешь? – спросила она неуверенно.
– Я знаю, что нам нужно! – провозгласила Нопси взволнованно. – Здесь есть одни цветочки, которые нам подойдут так, что лучше просто не бывает.
– Даже лучше, чем бантики у Люси? – с сомнением в голосе спросила Допси.
– Ну, этого я не обещаю… Но, по крайней мере, не хуже уж точно!
Зайка Люси всё ещё оставалась в глазах сестёр недостижимым идеалом.
– И что это за цветы? – поинтересовалась Допси.
– Сейчас увидишь! – с такими словами старшая сестра проникла за калитку, а затем маленькими шажочками, оглядываясь по сторонам, быстро засеменила вглубь сада.
– Ты с ума сошла, Нопси! – с уважением прошептала младшая сестрёнка ей вслед, но та уже не слышала.
– Вот всегда она так, – пояснила Допси дедушке-ёжику. – Когда подбирает цветы к чему-нибудь, забывает обо всём. Букеты любит составлять. А её за это ругают, потому что цветы для дела выращивают, а не для развлечения.
Последние слова она произнесла назидательным тоном, точь-в-точь как мама.
Вдруг маленькая зайка испугалась:
– Дедушка, ты же никому не расскажешь, что мы рвали цветы?
Ёжик добродушно усмехнулся в усы.
– Не расскажу. Дедушка сам столько проказничал в детстве, что было бы нечестно с его стороны жаловаться на двух безобидных заек.
Допси вздохнула с облегчением.
Тут из-за калитки показалась запыхавшаяся Нопси. Она с довольным видом держала в лапках два красивых фиолетово-жёлтых ириса.
– Вот, достала.
– Тебя не заметили? – первым делом спросила Допси.
– Нет, – помотала головой сестра. – Они в доме, ничего вокруг себя не видят и не слышат.
Только после такого обнадёживающего ответа младшая зайка обратила внимание на цветы, которые принесла Нопси. Они были великолепны: крупные, яркие. Ирисы свешивали свои лепестки с ладошек Нопси, как кончики долгожданных бантиков, и Допси поспешила сказать:
– Давай примерим скорее!
Старшая сестра и сама была не прочь тут же опробовать свою находку в деле. Сперва она закрепила один из цветов у сестрёнки за ушком, приговаривая:
– Вот видишь, наши платья жёлтые с фиолетовой каёмочкой на подоле, и ирисы тоже, как жёлтый лучик в фиолетовой рамочке.