Читать книгу Природы краса - Анатолий Никифорович Санжаровский - Страница 6
В лесу не без зверя
ОглавлениеКаков лес, таков и зверь
В лесу не без зверя, в людях не без лиха. (Сравните с польской «Лес без зверя, место без злодея не обойдутся».) Каков лес, таков и зверь.
По зубам да по когтям и зверя знать.
По зубам да по когтям и зверю слава.
По запрыску (следу) зверя знать.
Всяк своим голосом скажемся.
Не велик зверь, да лапист.
Стережливого коня и зверь не бьёт.
Пуганый зверь далеко бежит.
На ловца и зверь бежит.
Ласковый вид и свирепого зверя к рукам приманит.
На всякого зверя по снасти.
Без багорка не убьёшь и зверька.
Зверя травят не собаками, выездом.
Зверя бьют – на то время ждут.
Порошею зверя следят.
Без пороши зверя не уследишь.
Без раны зверя не убьёшь.
По зверю и рана.
Всякий зверь смотрит на небо, а упадёт в яму.
Всякий зверь уходит, где лес валить станут.
Лев – всем зверям царь
Лев уже и львёнком грозен.
Не буди сонного льва.
Лев дивен смиреньем, а жена покореньем.
Лев – страшно, обезьяна – смешно.
Лев спит, а одним глазом видит.
Лев мышей не давит.
В лесу и медведь архимандрит
Живёт медведь в лесу, коли не зовут его в поле.
Силён медведь, да воли
Медведь думец.
В медведе думы много, да вон нейдёт.
Силён медведь, да в болоте лежит.
Хозяин в дому, что медведь в бору: что как хочет, так и ворочает.
Осла знать по ушам, а медведя по когтям.
Счастье, что не дал Бог медведю волчьей смелости, а волку медвежьей силы.
Кого медведь драл, тот и пня боится.
Медведя бояться, – от белки бежать.
Косолапый не кукса, что надо ухватит.
Волк и медведь не умываючись здоровы живут.
Волк режет скотину, медведь – дерёт.
Кто видал, чтоб медведь летал: он пеший, как леший.
Бывает, что и медведь летает, когда с кручи столкнут.
Что значит – медведь через колоду скачет? Значит: либо пень невысок, либо медведь сердит.
Два медведя в одной берлоге не уживутся. (Сравните с финской «Два соловья на одной ветке не поют».)
Зима длится по медвежьему хотению: как на Спиридона-солноворота (25 декабря) повернётся мишка в берлоге на другой бок, так и зиме ровно половина до весны осталась.
И по заячьему следу доходят до медвежьей берлоги.
Медведь одну лапу сосёт, да всю зиму сыт живёт.
И медведь из запаса лапу сосёт.
Широкая лапа плечиста.
Кошка лапкою, а медведь пятерней.
Февраль и медведю в берлоге бок нагреет.
Медведь лёжа всю зиму не ест, а на весне целую корову съест.
Медведь корове не брат.
Медведь по корове съедает, да голоден бывает; кура по зерну клюёт, да сыта живёт.
Не прав медведь, что корову съел; не права и корова, что в лес зашла.
Что ни лучшая корова, ту и медведь задрал.
Та бы корова молчала, которая под медведем бывала.
Корова ревёт, медведь ревёт, а кто кого дерёт, сам чёрт не разберёт.
Рядил медведь корову харчи поставлять, да за неустойку саму съел.
Отольются медведю коровьи слёзы.
Пошла бы кума в лес за грибами, да навстречу ей медведь с зубами.
У медведя девять песен и все про мед. (Сравните с немецкой «Медведь всегда к мёду тянется».)
Медведя пасечником сделать.
Медведь не умывается, а человек его пугается.
Хорошо медведя в окно дразнить.
Не храбрись, идя на медведя, а храбрись при медведе.
Не ходи на медведя с шилом. (Сравните с немецкой «Медведя соломинкой не убьёшь».)
И медведь костоправ, да самоучка.
И медведя бьют, да учат.
Медведь пляшет, а цыган деньги берёт.
Не охоч медведь плясать, да губу теребят.
Умер медведь, и пляска стала.
Правит, как медведь в лесу дуги гнёт: гнёт не парит, а переломит – не тужит.
Медведя травить идут, не зевают тут.
По первой пороше медведя обходят.
Бей медведя, не бей медведчика (охотника).
«Медведя поймал!» – «Веди сюда». – «Да нейдёт». – «Так сам иди». – «Да не пускает!»
Оплошность и медведя губит.
С медведем дружись, а за ружьё держись.
Счастлив медведь, что не попался стрелку; счастлив и стрелок, что не попался медведю.
Медведь грозился, да в яму свалился.
Не продавай шкуры, не убив медведя.
Медведь в лесу, так и шкура в лесу.
Медведь собаке не угодник, свинья в саду не огородник и волк овечкам не пастух.
Не собина (богатство) медведь, не потеха мушкет.
И комар лошадь повалит, коли медведь поможет. (Сравните с английской «Легко плыть, когда тебя поддерживают».)
Падёт на медведя жёлудь, и он рыкнёт, а как цел дуб – и он не мигнёт.
Корова комола, лоб широк, глаза узеньки; в стаде не па-сётся и в руки не даётся. (Медведь.)
Волка ноги кормят
Про волка речь, а волк навстречь. (Сравните с английской «Заговори о чёрте и он появится».)
Родился волком, лисицей не бывать.
Сер волк, сед волк, а всё ему волчья честь.
Что серо, то и волк.
Волк каждый год линяет, а всё сер бывает. (Сравните с английской ''Леопард не может перекраситься».)
Волк линяет, но нрава своего не меняет.
Не сменит волк натуру, пока не снимут шкуру.
Не за то волка бьют, что сер, а за то, что овцу съел.
Натура волка к лесу гонит.
Как волка ни корми, он всё в лес смотрит. (Сравните с немецкой «Кошка не бросит мышей ловить».)
Сказал бы словечко, да волк недалечко.
Волков бояться – в лес не ходить. (Сравните с английской «Кто боится каждого куста, не должен ходить на ловлю птиц».)
В лесу ночью темь, хоть глаз выколи, а рысь да волк видят.
Волку зима за обычай.
Не первую зиму волку зимовать.
Зимой волка бойся, а летом – мухи.
Волки зимой артелями рыщут,
Волк рыщет, хлеба ищет.
Зайца ноги носят, волка зубы кормят, лису хвост бережёт.
Волку сеном брюха не набить.
Голод и волка из лесу на село гонит.
Голодный волк да зубами щёлк.
Голодный волк и завёртки рвёт у саней.
Голодный волк сильнее сытой собаки.
У голодного волка из зубов кости не вырвешь.
Что волк наслюнит, знать, уже его то будет.
Волк зарезал корову, медведь задрал, тигр унёс.
Корова с коровой чешись, а с волком не чешись – оцарапит.
Та и молочная корова, которую волк съел.
Кобыла с волком тягалась, только хвост да грива осталась.
Пожалел волк кобылу: покинул хвост да гриву.
Пошла корова с волком в лес гулять, да не вернулась.
Кобыла с волком мирилась, да домой не воротилась.
Режь волк чужую кобылу, да моей овцы не тронь.
И комар лошадь свалит, коли волк пособит.
Резвого коня и волк не бьёт
Шутил волк с конём, да в лапах зубы унёс.
Волк коню не товарищ.
Дружный табун и волков не боится.
Повадился волк на скотный двор – подымай городьбу выше.
Дёшево волк в пастухи нанимается, да мир подумывает. (Сравните с английской «Не поручай волку за бараном присматривать».)
Нанялся волк в пастухи, говорит: как быть, послужить надо.
Пока собака играет, волк барана выбирает.
Не время собак кормить, когда волк в стаде.
Пастухи дерутся – волки обдирают овец.
Из волка пастух не выйдет.
Волк овец не соберёт.
Кто поверит, что волк овцу пасёт?
Не верь козлу в капусте, а волку в овчарне.
Целы будут овцы, коли волк стережёт.
Не спеши волчонка хвалить, дай зубам у серого вырасти.
Не клади волку пальца в рот.
Не что в лесу трещит, волк барана тащит.
Ягненок уже тем виноват, что волк голоден. (Сравните с английской «У волка всегда овца виновата».)
Сжалился волк над ягнёнком: оставил кожу да кости.
Смирная овца волку по зубам.
Волк и с больной овцой управится.
Режет волк и меченую овцу.
Волк и из счёта овец таскает. (Волк не глядит на хозяйскую заботу, а тащит овец из счёта и без счёта.)
Ты считай, а волк придёт своё сочтёт.
Один волк гоняет овец полк.
Та не овца, что с волком гулять пошла.
Балованная (упрямая) овца волку корысть.
Ловит волк роковую овцу.
Которую овцу волк задавит, та уже не пищит.
Эки чудны толки, что съели овцу волки.
Овце с волками худо жить.
Отольются волку овечьи слёзы.
На волка токмо слава, а овец таскает Савва.
Пастухи воруют, а на волка поклёп.
На волка помолвка, а пастухи шалят.
Вали на серого, серый всё свезёт.
Вали волку на холку.
Мило волку теля, да где его взять?
«Телёш, куда бредёшь?» – «В лес, волков есть». – «Смотри, телёш, как бы самого перёжь» (Как бы самого наперёд не съели.)
Несподручно теляти волка лягати.
Смирного волка и телята лижут.
Сытый волк смирнее завистливого человека.
Волка в плуг, а он в луг.
Видя козу, волк забывает грозу.
Звал волк на пир, да за гостинцами не идут.
Та не коза, что за волком пошла.
Не спеши, коза, в лес, все волки твои будут.
Хвалил пёс волка, что вертит хвостом ловко.
Старую собаку не волком звать.
Ворчливая собака – добыча для волка.
Сердитая собака волку корысть.
Не ступай, собака, в волчий след, оглянется – съест.
Собака хвастлива была, так и волки съели.
Коли попал волк в собачье стадо, так хоть лай не лай, а хвостом виляй.
В согласном стаде волк не страшен, и храбрость крепче стен и башен.
Согласного стада и волк не берёт.
«Собака, что лаешь?» – «Волков пугаю». – «А что хвост поджала?» – «Волков боюсь».
Старый волк знает толк.
Старого волка в тенета не загонишь.
Не гонкой бьют волка – уловкой.
Веселье волку, как не слышит за собой гонку.
Старые волки не дремлют.
Волк стареет, но не добреет.
Волк волка не съест.
Волчья пасть – ненасытная яма.
С волками жить – по-волчьи выть.
Одна была у волка песенка и ту переняли (зевать).
Волку верь в тороках (убитому).
Есть шуба и на волке, да пришита.
Невелика честь волку зайца съест.
По волчьим следам заяц увязнет.
Несподручно волку с лисой промышлять.
Лиса семерых волков проведёт.
Волк – голодай, лиса – лакомка.
Лисичка всегда сытей волка живёт.
Жди от волка толка.
Осла с волком не четают.
Волка поросёнком не стравишь.
Волк сыро мясо едал, да высоко прядал.
Волк не придет, курица не закудахчет.
За то волка бьют, чтоб не ходил в курятник.
Волк-то на воле, да и воет доволе.
Большому вытью не верь.
Ловит и волк, поколе волка не поймают.
Не всё на волка, иногда и по волку.
Будет и волку на холку.
Ловит волк, ловят и волка.
Волк овцу стережёт, а волка стрелок сторожит.
Состарился волк – стал игрушкой для собак.
Овсяное зёрнышко попало волку в горлышко.
Бьют волка и в чужом колке.
Сердитый волк в капкане сам себе лапу отъест, а в руки не дастся.
Верь волчьим слезам.
Таскал волк, потащили и волка.
Как волк носил, никто не видел, а как волка понесли, всяк видит.
Волки воют близ жилья – к морозу.
Из-под кустика хватыш? (Волк.)
Страх тепло влачит, а тепло караул кричит? (Волк и овца.)
За лесом, лесом жеребята ржут, а домой нейдут? (Волки.)
Слышу, лиса, твои чудеса
Лисица – старая льстица.
Лисье племя только льстит да манит.
Лисица и под бороной от дождя укроется.
У лисоньки-плутовки сорок три уловки. (Сравните с немецкой «Чего не сможет лев, то сможет лиса».)
Старую лису хитростям не учат.
Лиса семерых волков проведёт.
Лиса всё хвостом прикроет.
Лиса всегда свой хвост прячет.
Каждая лиса о своём хвосте заботится.
У лисицы хвост долог, а на свой не сядет.
Лиса своего хвоста не замарает.
Лиса врёт, на свой хвост шлёт, да оба изверились.
Старая лиса рыльцем роет, а хвостом след заметает.
Всякая лиса свой хвост хвалит. (Сравните с английской «Всякий осёл свой рёв любит слушать».)
Ублажай, лиска, голубку, да хвоста не кажи.
Лиса выставила в свидетели свой хвост.
Кабы лиса не подоспела, то бы овца волка съела.
У рыжей лисы не чернобровые щенята.
Лисой ухаживает, кошкой увивается.
И лиса около своей норы смирно живет.
У опытной лисы по три отнорка.
Нанималась лиса на птичий двор беречь от коршуна, от ястреба.
Лиса кур не оборонит.
Назначили лису воеводой в лесу: пера много, а птицы нет.
Когда лиса читает проповедь, загоняй своих гусей.
Заговелась лиса: загоняй гусей.
Голодной лисице виноград снится.
У лисы и во сне ушки на макушке.
Спит лиса, а во сне кур щиплет.
По ночам лиса мышкует (промышляет).
Лиса рано встаёт.
Близ норы лиса на промысел не ходит.
Когда ищешь лису впереди, то она назади.
Куда лиса лапку положит, туда и вся заберётся.
Лиса придёт – и курица раскудахтается.
Лисице нет дела, сколько стоит петух.
Пришла из лесу птичница в лисьей шубке цыплят посчитать.
Полазчив волк, да и лиса хитра.
Старую лису не травят молодыми собаками. (Старая лиса от молодых собак отгрызается.)
Быстрого пса не любит лиса.
Старую лису дважды не проведёшь. (Сравните с английской «Лису в одну и ту же ловушку дважды не поймаешь».)
Уж на что хитра лиса, да и её ловят.
Попала лиса в беду и гляди на небо.
Попала лиса в западню и говорит: хоть ещё и рано, да переночевать придётся.
Посмеялась лиса мужику, кур покравши; посмеялся и мужик лисе, шкуру снявши.
И хитра лиса, да шкуру её продают.
Жёлтая хозяюшка из лесу пришла, всех кур пересчитала и с собой унесла? (Лиса.)
Длинное хвостище, рыжее волосище, сама хитрища. (Лиса.)
Заяц не трус – себя бережёт
Не ищи зайца в бору: на опушке сидит.
Зайца ноги носят.
Заячий прыжок три шага.
Поневоле заяц бежит, когда лететь не на чем.
За двумя зайцами погонишься – ни одного не поймаешь. (Сравните с английской «Собаки спугнули много зайцев – ни одного не поймают».)
Трусливому зайке и пенёк – волк.
Заяц – трус и тот охотиться любит. (Сравните с немецкой «Мёртвого льва и заяц за бороду дёрнет».)
За блохой да за зайцем не поспеешь.
Заяц от лисицы, а лягушка от зайца скачет.
Собака за зайцем, а заяц за волей бегут.
Пуганый заяц и пенька боится.
Заяц и тени своей боится.
Заяц спит и видит беду.
Пошёл весной заяц сам-друг в поле, а вернулся сам-десять оттоле.
Весной и заяц на слуху сидит.
Заяц уже сед, натерпелся бед.
И по заячьему следу доходят до медведя.
Без собаки зайца не поймаешь.
Горячему охотнику и берёзовый пень зайцем кажется.
У ребят, что у зайчат, по два зуба.
Родной куст и зайцу дорог.
Зайца на барабан не выманишь.
Без пороши зайца не убьёшь.
Прытче зайца не будет, а и того ловят.
Коня положили, да зайца уходили.
Пока зайца убьют, вола съедят.
Рубль бежит, сто догоняют, а как пятьсот споткнётся, неоценённый убьётся? (О псовой охоте: заяц, собака, конь и барин.)
По лесу жаркое в шубе бежит? (Заяц.)
На гору бегом, а с горы кувырком? (Заяц.)
Зимой белый, летом серый? (Заяц.)
Через путь прядыш? (Заяц.)
Диковина ёж
Голыми руками ежа не ухватишь.
Что ни хвать, то ёрш да еж!
Туг мешок, да в мешке-то ежок.
Диковина ёж, а и его много.
Черепаха ежа не выпередит.
Отойди ёж, на тебе тулуп не хорош!
Это ёж, его руками не возьмёшь.
Сердит ёж, да весь худа ком.