Читать книгу Разговорник английского языка по кинофильмам. Часть 2. Как приветствуют и прощаются - Анатолий Верчинский - Страница 4

Как приветствуют
Greetings and Meeting

Оглавление

Aren’t you gonna say anything?
Встреча после 30-летнего расставания

«Once Upon a Time in America», Sergio Leone, 1984


– Hello, Deborah1. Aren’t you gonna say anything?

– What is someone supposed2 to say after… more than 30 years.

– Well, how about, «How you doing? You’re looking good.» Or, «I was hoping I’d never see you again.»

– I never thought I would. There’s a difference.

– Yeah. At least you recognize3 me, that’s something.

– Actresses have good memories4. You want a drink? I’m having one.

Hi
Приветствие знакомых молодых людей

Действие происходит в магазине. (Эпизод относится также к разделу «Как обращаются». )


«How to deal», Clare Kilner, 2003


– It’s not a summer romance. I mean… Scarlett is… Standing right behind you, dude.

– Hi.

– Sneaking up on me?

– Hi, Halley.

– Hi. You remember my name?

– Sure. We were in Biology together.

– Yeah, I know, but… well, you were never there, really… technically5.

– I like your hair.

– Thank you.

Hi… Bye…
Девушка приветствует молодого человека

Девушка поселилась в одном доме с одногруппниками. (Эпизод использован также в разделу «Как прощаются». )


«Sydney White», Joe Nussbaum, 2007


– Hey6, Terrence7.

– Bye, Terrence.

Hi, sheriff
Шериф приветствует жителей города

Действие происходит в тихом провинциальном американском городке.


«First Blood», Ted Kotcheff, 1982


– Morning, Amy8! How are you doing, girls?

– Great, thanks.

– Alright this morning?

– Andy9!

– Howdy10, Will11!

– Good morning, Dave12.

– Hi, sheriff13.

Hi!
Приветствие бывших одноклассников

Молодой человек приезжает к дому своей бывшей одноклассницы.


«The Russell Girl», Jeff Bleckner, 2008


– Hey. Perfect timing14. You can help me unload. Hi. Hey.

– How’d you know Daniel was home?

– Uh, maybe I’m here for you.

Hello, Beautiful
Встреча двух молодых людей

Они собираются вскоре пожениться.


«Meet Joe Black», Martin Brest, 2008


DREW: Hello, Beautiful15.

SUSAN: Hi.

Hello, ladies!
Курьер приветствует женщин в парикмахерской

При этом одна из них тайно влюблена в него. (Эпизод относится также к разделу «Как прощаются». )


«Legally Blonde», Robert Luketic, 2001


UPS GUY (O.S.): Hello, ladies.

UPS GUY (CONT’D): See ya16 later.

Hey
Приветствие мужа и жены

«The Russell Girl», Jeff Bleckner, 2008


– Hi.

– Hey17.

Hey, beautiful
Молодой человек приветствует свою девушку

Действие происходит на автобусной остановке. (Эпизод относится также к разделу «Как обращаются». )


«Evening», Lajos Koltai, 2007


– Buddy!

– Hey18, beautiful19. Hey!

– I’ve been on a bus for seven hours.

– I’m not even remotely20 beautiful. You are never anything but.

How are you?
Встреча двух молодых людей (брата и сестры) после долгого отсутствия последней дома

Сестра выходит проверить почту, и в этом момент приезжает её брат.


«The Russell Girl», Jeff Bleckner, 2008


– Sarah?

– Daniel21! Hey. You’re home!

– Hey, how are you?

– It’s good to see you.

– You, too22. What are you doing here?

– Well23, I was checking the mail and I was just looking across24 the street.

This is a business meeting
Встреча двух людей в ресторане

Мужчина и женщина собираются ограбить музей.


«How to Steal a Million», William Wyler, 1966


– Good evening.

– l didn’t recognize25 you. You look, somehow26, different.

– Scotch.

– Likewise27.

– l was surprised to hear from you. Surprised and pleased, Miss…

– Please, no names.

– lf it’s all that private, l’ve got a bottle in my room upstairs.

– This is a business meeting.

I see you become a pianist
Встреча двух мужчин на вечеринке

Встретились двое мужчин, которые долго не виделись. (Эпизод относится также к разделу «Как извиняются». )


«Eyes Wide Shut», Stanley Kubrick, 1999


BILL: Nick!.. Nick Nightingale!

NICK: Hey! Bill Harford! What a surprise. How the hell are you?

BILL: God, how long has it been?

NICK: Ten years?

BILL: And a couple28.

NICK: How’s life been treating29 you?

BILL: Not too bad. And you’ve become a pianist.

NICK: My friends call me that.

BILL: (laughs) And how do you happen30 to playing here tonight?

NICK: I know my Cole Porter and I work cheap31. They both laugh.

NICK: How about you. Still in the doctor business?

BILL: You know how it is, once a doctor, always a doctor.

NICK: In my case, never a doctor, never a doctor. You don’t know how that is.

BILL: I never did understand why you walked away.

NICK: No? It’s a nice feeling. I do it a lot.

NICK: Okay, we’re off again. Listen, if I don’t catch you later, I’m down in the Village for the next two weeks, at the Cafe Sonata. Come by if you get a chance.

BILL: (nods) Cafe Sonata, right. Okay, and listen, it was great seeing you again.

NICK: Same here. Take care.

I’m doing great
Начальник приветствует подчинённого

«Meet Joe Black», Martin Brest, 1998


– Hi, Bill. How you doin’? Morning, Quince32.

– l’m doin’ great, and you?

– Oh, l’m great.

I’m glad to see both of you
Хозяева дома встречают пару, пришедшую на рождественскую вечеринку

«Eyes Wide Shut», Stanley Kubrick, 1999


(BAND33 PLAYS)

– Victor34, lllona35.

VICTOR: Bill36, Alice37.

VlCTOR: Merry Christmas.

lLLONA: Thank you for coming38.

– Thanks so much for coming.

– We wouldn’t miss it for the world.

– Alice, look at you. God, you’re absolutely39 stunning40! I don’t say that to all the women. Do I?

– Yes, he does.

– He does?

– That osteopath41 you sent me to, the guy42 that worked on my arm? You ought43 to see my serve44 now.

– He’s the top45 man in New York46.

– I could have told you that, looking at his bill47. Go inside, have a drink, enjoy the party. I’ll see you in a little bit. Thanks for coming.

It’s me
Встреча мужчины с женщиной

Они давно не виделись, но женщина решила найти его. (Эпизод относится также к разделу «Как извиняются». )


«The Curious Case of Benjamin Button», David Fincher, 2008


– Excuse me, is Queenie48 here?

– Daisy? It’s me, Benjamin.

– Benjamin? Oh, my God!

– Of course49 it’s you! Benjamin!

– How are you? It’s been such50 a long time.

– There’s so much I want to know. When did you get back?

– Well, I got back a few weeks ago.

– I spoke to Queenie, she said you were in the war, somewhere at sea.

– We were so, so worried51 about you.

– Oh, I’m okay. Well, look at you. You’re so lovely52.

– You stopped writing.

It’s nice to meet you
Знакомство женщины с мальчиком

Женщина приходит к мальчику, с которым она была раньше знакома, но он её уже забыл.


«The Curious Case of Benjamin Button», David Fincher, 2008


– The doctors say, if they didn’t know any better, he has the beginnings53 of dementia54.

– Do you remember me? I’m Daisy55.

– I’m Benjamin.

– It’s nice to meet you, Benjamin. Would you mind if I sit with you?

– I would love to hear you play. Do I know you?

Good guess!
Приветствие двух постояльцев в гостинице

Оба приехали на праздник «День сурка».

Good morning! говорится до полудня, от полудня до конца рабочего дня (т. е. примерно часов пяти-шести вечера) – Good afternoon!, потом – Good evening!


«Groundhog Day», Harold Ramis, 1993


CHUBBY MAN: Morning.

PHIL: Morning.

CHUBBY MAN: Think it’ll be an early Spring?

PHIL: I’m predicting56 March 21st.

CHUBBY MAN: Good guess57!

Good morning, detective
Приветствие детектива (полицейского) сослуживцами

Детектив приезжает с напарником на место совершения преступления, их приветствуют другие сотрудники полиции.


«Basic Instinct», Paul Verhoeven, 1979


– Here we go, Nick.

– All right.

– Good morning, Detective.

– I want a shot of the two detectives.

– Keep it back, folks58.

– Howdy59.

– Morning.

Good morning, gentlemen
Приветствие женщиной сослуживцев

Женщина работает в компании, занимающейся драгоценными камнями. (Эпизод относится также к разделу «Как обращаются». )


«Flawless», Michael Radford, 2007


– Good morning, gentlemen.

– Miss Quinn, good morning.

– Good morning, Miss Quinn.

– Good morning, Miss Quinn.

– Good morning, Mr. Hobbs.

– Aiming60 to beat61 the sunrise62, Miss Quinn?

– Literate, Henry63. Literate.

Morning
Встреча двух жильцов гостиницы

При этом один из них использует приветствие по-итальянски.


«Groundhog Day», Harold Ramis, 1993


CHUBBY64 MAN: Morning.

PHIL: Buon Giorno, signore.

CHUBBY MAN: Think it’ll be an early65 Spring?

PHIL: «Winter slumbering in the open air wears on his smiling face a dream of Spring.»

CHUBBY MAN: Oh.

Morning!
Шериф приветствует приехавшего в его город человека

На въезде в город шериф встретил бродягу, и решил «помочь» ему быстрее пересечь город.


«First Blood», Ted Kotcheff, 1982


– Morning!

– You’re visiting someone around here?

– No. You know, wearing that flag on your jacket, looking the way you do…

– You’re asking for trouble66 around here, friend.

– Headed north or south?

– North. Jump in, I’ll make sure you’re headed in the right direction67.

What are you doing around here?
Встреча молодого человека со знакомой девушкой на улице

Эта девушка только что решила уволиться со своей работы официанткой.


«Spider-Man», Sam Raimi, 2002


– Buzz off68.

– M.J., it’s me, Peter.

– Hi!

– What are you doing around here69?

– I’m begging70 for a job. How about you?

– I’m headed71 to an audition72.

What do you mean?
Волшебник и хоббит.

«The Hobbit: An Unexpected Journey», Peter Jackson, 2012


– Good morning.

– What do you mean? Do you wish me a good morning… or do you mean that it is a good morning whether73 I want it or not? Or perhaps74 you mean to say that you feel good on this particular75 morning? Or are you simply76 stating77 that this is a morning to be good on? Hm?

– All of them at once, I suppose.

– Hmm.

– Can I help you?

– That remains to be seen. I’m looking for someone to share78 in an adventure79.

You look great
Встреча молодого человека с бывшей одноклассницей

Девушка подъезжает к автозаправке, где к машине подходит работник, который оказывается её бывшим одноклассником.


«The Russell Girl», Jeff Bleckner, 2008


– Sarah80?

– Evan81.

– Hi.

– Hi. Uh, I was, uh… wasn’t sure that…

– You weren’t sure about what? That… that I’d still be in Staunton?

– Well… Yeah. No, I just, uh… I heard what happened to your father. Um, how’s he, how’s… how’s he doing?

– Uh, he’s, he’s better. Yeah, thanks. Yeah, his, um… You know, he’s still using the, the walker82, but his left side is gaining83 mobility84, so… Um, and his, his speech therapy went all too well.

– Can’t keep Ray85 quiet, huh?

– No, no.

– I should probably, uh…

– So, I heard you’re a «big shot» investment banker86 now. In Houston, right?

– Dallas87. Yeah, I’m a, I’m a, I’m a real big shot. No, I’m just kind of playing it by ear. I heard you were, uh, going to medical school.

– Yeah, I didn’t get a spot. So, I’m just still… shopping for a living.

– Well, you look great.

You get more gorgeous every time I see you
Две женщины встречаются с повзрослевшей дочерью своей подруги

1

Deborah [’dɛbərə] Дебора (женское имя)

2

(be) supposed [sə’pəʊz] быть обязанным

3

recognize [’rɛkəɡnaɪz] узнавать, опознавать

4

memory [’mɛm (ə) rɪ] память, способность запоминать

5

technically [’tɛknɪk (ə) lɪ] формально

6

hey [heɪ] здорово!, привет!, как дела?

7

Terence [’tɛr (ə) ns] Теренс; Теренций (мужское имя)

8

Amy [’eɪmɪ] сущ. Эми, Эмми – женское имя англосаксонского происхождения от Aime (Эйми)

9

Andy [«ændɪ] сущ. Энди, Анди – мужское имя, уменьш. от Andrew (Эндрю)

10

howdy [’haʊdɪ] привет!, здорово! (разг.; сокр. от how do ye, how do you do)

11

*Will [wɪl] сущ. Уилл – мужское имя, уменьш. от William (Уильям, Вильям)

12

Dave [deɪv] Дэйв, Дейв – мужское имя, уменьш. от David (Дэвид)

13

sheriff [«ʃɛrɪf] шериф

14

timing [’taɪmɪŋ] синхронизация, согласование во времени; синхронность; слаженность

15

beautiful [’bju: tɪf (ə) l] красавица

16

see ya – увидимся! (сленг)

17

hey [heɪ] здорово!, привет!, как дела?

18

hey [heɪ] здорово!, привет!, как дела?

19

beautiful [’bju: tɪf (ə) l] красивый, привлекательный; красавица

20

remotely [rɪ’məʊtlɪ] нисколько, ничуть

21

Daniel [’dænjəl] Дэниел, Даниел; Даниэль (мужское имя)

22

too [tu: ] также, тоже; к тому же

23

well [wɛl] ну, итак (используется как способ заполнения речевой паузы)

24

across [ə’krɒs] сквозь, через

25

to recognize [’rɛkəɡnaɪz] узнавать, опознавать

26

somehow [’sʌmhaʊ] как-нибудь, как-то

27

likewise [’laɪkwaɪz] подобно, так же

28

couple [’kʌp (ə) l] несколько (разг.)

29

to treat [tri: t] обращаться, обходиться, вести себя (по отношению к кому-либо); относиться (к кому-либо каким-либо образом)

30

to happen [’hæpən] случаться, происходить

31

cheap [tʃi: p] дешёвый, недорогой

32

quince [kwɪns] айва

33

band [bænd] группа музыкантов, оркестр (обычно без струнных инструментов)

34

Victor [’vɪktə] Виктор (мужское имя)

35

Ilona [ɪ’ləʊnɪ] сущ. Илона (женское имя)

36

Bill [bɪl] Билл (мужское имя)

37

Alice [«ælɪs] сущ. Алиса, Элис, Эллис (женское имя)

38

*coming [’kʌmɪŋ] сущ. приход, приезд, прибытие; приближение; прилёт; появление

39

absolutely [,æbsə’lu: tlɪ] нар. совершенно, абсолютно, полностью

40

stunning [’stʌnɪŋ] прил. сногсшибательный; великолепный (разг.)

41

osteopath [«ɒstɪəpæθ] сущ. остеопат

42

guy [ɡaɪ] сущ. парень, малый (разг., амер.)

43

ought [ɔ:t] – служит для выражения восторга, удовольствия и т. п. (эмоц.-усил.)

44

serve [sɜ: v] сущ. подача (мяча) (в теннисе, бадминтоне)

45

top [tɒp] прил. лучший, первый, ведущий

46

New York [nju: jɔ:k] сущ. Нью-Йорк (город или штат)

47

bill [bɪl] сущ. счёт

48

Queenie [’kwi: nɪ] Куини (женское имя)

49

of course – конечно, непременно; несомненно

50

such [sʌtʃ] такой (с эмоционально-усилительным оттенком)

51

worried [’wʌrɪd] озабоченный

52

lovely [’lʌvlɪ] красивый, прекрасный, привлекательный

53

beginning [bɪ'ɡɪnɪŋ] начальный этап, начальная стадия

54

dementia [dɪ’mɛnʃ (ɪ) ə] слабоумие

55

Daisy [’deɪzɪ] Дейзи (женское имя)

56

to predict [prɪ’dɪkt] предсказывать, пророчить; прогнозировать

57

guess [ɡɛs] гипотеза, предположение; догадка

58

folks [fəʊk] народ; люди, определённая группа людей

59

howdy [’haʊdɪ} привет!, здорово! (разг.; сокр. от how do ye, how do you do)

60

to aim [eɪm] стремиться к (чему-либо), нацеливаться

61

to beat [bi: t] побеждать, побивать

62

sunrise [’sʌnraɪz] утро, начало дня

63

Henry [’hɛnrɪ] Хенри; Генри, Генрих (мужское имя)

64

chubby [’tʃʌbɪ] круглолицый, полнощёкий

65

early [«ɜ: lɪ] ранний

66

to ask for trouble – напрашиваться на неприятности, лезть на рожон; вести себя неосторожно

67

direction [d (a) ɪ’rɛkʃ (ə) n] направление

68

to buzz off [’bʌz’ɒf] уходить, убираться (разг.)

69

around here – в этом районе; неподалёку (разг.)

70

to beg [bɛɡ] просить, умолять

71

to head [hɛd] направляться, держать курс, следовать

72

audition [ɔ:’dɪʃ (ə) n] проба, прослушивание

73

whether [’wɛðə] – вводит условно-уступительные придаточные предложения или обороты «ли» (обыкн. whether… or no (t))

74

perhaps [pə’hæps] может быть, возможно; пожалуй; наверно

75

particular [pə’tɪkjʊlə] особый, особенный; специфический; редкий

76

simply [’sɪmplɪ] просто; бесхитростно, простодушно; скромно, незатейливо

77

stating [steɪt] заявлять; утверждать; констатировать

78

share [ʃɛə] участвовать (в чем-л.), делить

79

adventure [əd’vɛntʃə] приключение

80

Sarah [’sɛ (ə) rə] Сэра, Сара (женское имя)

81

Evan [«ɛv (ə) n] Эван (мужское имя)

82

walker [’wɔ: kə] ходунок, ходунки (устройство для помощи при передвижении ребёнка или инвалида)

83

to gain [ɡeɪn] добиваться

84

mobility [məʊ’bɪlɪtɪ] подвижность; мобильность

85

Ray [reɪ] Рей, Рэй (мужское и женское имя, уменьш. от Raymond, Rachel)

86

banker [’bæŋkə] банкир

87

Dallas [’dæləs] г. Даллас

Разговорник английского языка по кинофильмам. Часть 2. Как приветствуют и прощаются

Подняться наверх