Читать книгу Разговорник английского языка по кинофильмам. Часть 7. Как пользуются гостиницами - Анатолий Верчинский - Страница 3

Принятые сокращения

Оглавление

амер. – американский вариант английского языка (употребляется в США)

бран. – бранное слово

брит. – британский вариант английского языка (употребляется в Великобритании)

буд. время – будущее время

вспом. гл. – вспомогательный глагол

воен. – военный термин

груб. – грубое слово

детск. – детское слово

исп. – используется

кн. – книжный термин

л. – либо

об. – обыкновенно

особ. – особенно

прош. время – прошедшее время

поэт. – поэтическое слово

преим. – преимущественно

пренебр. – пренебрежительное слово

прост. – просторечное, не совсем грамотное слово

прям. и перен. – в прямом и переносном значении

разг. – разговорное слово

сокр. – сокращение

сравн. ст. – сравнительная степень

тж. – также

шутл. – шутливое слово

эмоц.-усил. – эмоционально-усилительно


«Coach Carter», Thomas Carter, 2005

Biography, Drama, Sport, 8,0


• safari [sə’fɑ: rɪ] сущ. сафари

• inn [ɪn] сущ. гостиница, отель


«Catch and Release», Susannah Grant, 2006

Comedy, Drama, Romance, 6,6


• silver [’sɪlvə] прил. серебряный, серебристый

• saddle [sædl] сущ. седло, седловина

• motel [məʊ’tel] сущ. моте́ль (небольшая гостиница, вход в номера которой осуществляется с улицы)

• entrance [’entrəns] сущ. 1. вход, въезд; 2. входная дверь, подъезд


«No Country For Old Men», Ethan Coen, Joel Coen, 2007

Crime, Drama, Thriller, 7,7


• desert sand [’dezət sænd] сущ. песок пустыни, пустынный песок

• motor [’məʊtə] сущ. 1. двигатель, мотор; 2. автомобиль, автотранспорт, автомашина; прил. моторный, автомобильный, автотранспортный

• hotel [həʊ’tel] сущ. отель, гостиница

• El Paso [el pæ’su: ] сущ. Эль-Пасо (город в США, расположенный в западной части штата Техас)


«Soul Men», Malcolm D. Lee, 2008


• motor [’məʊtə] сущ. 1. двигатель, мотор; 2. автомобиль, автотранспорт, автомашина; прил. моторный, автомобильный, автотранспортный

• inn [ɪn] сущ. гостиница, отель

• one night [wʌn naɪt] сущ. одна ночь, один вечер

• only [«əʊnlɪ] част. только, всего лишь, просто; нареч. исключительно, единственно


«Kit Kittredge: An American Girl», Patricia Rozema, 2008

Drama, Family, 7,1 «Meet Joe Black», Martin Brest, 1998

Drama, Fantasy, Romance, 8,0


• bed [bed] сущ. кровать, койка, постель, ложе, спальное место

• room [ru: m] сущ. 1. комната, помещение, зал; 2. номер

• to let [let] гл. давать возможность


«Misery», Rob Reiner, 1990

Drama, Thriller, 7,8


• silver [’sɪlvə] прил. серебряный, серебристый

• creek [kri: k] сущ. 1. залив, бухта, бухточка, заливчик; 2. заводь, речка, ручей, речушка, протока

• Silver Creek – Си́львер-Кри́к, город в округе Чатоква штата Нью-Йорк, США, названный в честь протекающей через город реки (от англ. silver – серебряный и англ. creek – ручей)

• lodge [lɔʤ] сущ. 1. сторожка, хатка 2. домик, охотничий домик; 3. гостиница; 4. флигель; 5. турбаза

Разговорник английского языка по кинофильмам. Часть 7. Как пользуются гостиницами

Подняться наверх