Читать книгу The Complete Fairy Books - Andrew Lang - Страница 131

III.

Оглавление

The two enchanted birds wandered sadly on through the meadows. In their misery they could not think what to do next. They could not rid themselves of their new forms; there was no use in returning to the town and saying who they were; for who would believe a stork who announced that he was a Caliph; and even if they did believe him, would the people of Bagdad consent to let a stork rule over them?

So they lounged about for several days, supporting themselves on fruits, which, however, they found some difficulty in eating with their long bills. They did not much care to eat frogs or lizards. Their one comfort in their sad plight was the power of flying, and accordingly they often flew over the roofs of Bagdad to see what was going on there.

During the first few days they noticed signs of much disturbance and distress in the streets, but about the fourth day, as they sat on the roof of the palace, they perceived a splendid procession passing below them along the street. Drums and trumpets sounded, a man in a scarlet mantle, embroidered in gold, sat on a splendidly caparisoned horse surrounded by richly dressed slaves; half Bagdad crowded after him, and they all shouted, ‘Hail, Mirza, the Lord of Bagdad!’

The two storks on the palace roof looked at each other, and Caliph Chasid said, ‘Can you guess now, Grand Vizier, why I have been enchanted? This Mirza is the son of my deadly enemy, the mighty magician Kaschnur, who in an evil moment vowed vengeance on me. Still I will not despair! Come with me, my faithful friend; we will go to the grave of the Prophet, and perhaps at that sacred spot the spell may be loosed.’

They rose from the palace roof, and spread their wings toward Medina.

But flying was not quite an easy matter, for the two storks had had but little practice as yet.

‘Oh, my Lord!’ gasped the Vizier, after a couple of hours, ‘I can get on no longer; you really fly too quick for me. Besides, it is nearly evening, and we should do well to find some place in which to spend the night.’

Chasid listened with favour to his servant’s suggestion, and perceiving in the valley beneath them a ruin which seemed to promise shelter they flew towards it. The building in which they proposed to pass the night had apparently been formerly a castle. Some handsome pillars still stood amongst the heaps of ruins, and several rooms, which yet remained in fair preservation, gave evidence of former splendour. Chasid and his companion wandered along the passages seeking a dry spot, when suddenly Mansor stood still.

‘My Lord and master,’ he whispered, ‘if it were not absurd for a Grand Vizier, and still more for a stork, to be afraid of ghosts, I should feel quite nervous, for someone, or something close by me, has sighed and moaned quite audibly.’

The Caliph stood still and distinctly heard a low weeping sound which seemed to proceed from a human being rather than from any animal. Full of curiosity he was about to rush towards the spot from whence the sounds of woe came, when the Vizier caught him by the wing with his bill, and implored him not to expose himself to fresh and unknown dangers. The Caliph, however, under whose stork’s breast a brave heart beat, tore himself away with the loss of a few feathers, and hurried down a dark passage. He saw a door which stood ajar, and through which he distinctly heard sighs, mingled with sobs. He pushed open the door with his bill, but remained on the threshold, astonished at the sight which met his eyes. On the floor of the ruined chamber—which was but scantily lighted by a small barred window—sat a large screech owl. Big tears rolled from its large round eyes, and in a hoarse voice it uttered its complaints through its crooked beak. As soon as it saw the Caliph and his Vizier—who had crept up meanwhile—it gave vent to a joyful cry. It gently wiped the tears from its eyes with its spotted brown wings, and to the great amazement of the two visitors, addressed them in good human Arabic.

‘Welcome, ye storks! You are a good sign of my deliverance, for it was foretold me that a piece of good fortune should befall me through a stork.’

When the Caliph had recovered from his surprise, he drew up his feet into a graceful position, bent his long neck, and said: ‘Oh, screech owl! from your words I am led to believe that we see in you a companion in misfortune. But, alas! your hope that you may attain your deliverance through us is but a vain one. You will know our helplessness when you have heard our story.’

The screech owl begged him to relate it, and the Caliph accordingly told him what we already know.

The Complete Fairy Books

Подняться наверх