Читать книгу ЛИсА-5 - Андрей Жвалевский, Полина Кадацкая - Страница 3

Саша Артеменко
Загадочное убийство в доме Франклинов

Оглавление

НАТ. ПАНОРАМА. ВЕЧЕР

Панорама старинного особняка


ИНТ. ГОСТИННАЯ. ВЕЧЕР

Около камина стоит старое кресло, в котором сидит МИССИС ФРАНКЛИН (34, красивая худая женщина с рыжими кудрявыми волосами), вышивает цветными нитями на белом платке. Во время занятия тихо поёт. Рядом, у самых её ног лежит старый пёс, порой поднимает голову в ожидании чего-то и неуклюже виляет хвостом. Внезапно в гостиную входит МИСТЕР ФРАНКЛИН (40, высокий, худой, темноволосый. В мокрой одежде) кидает на пол толстый рюкзак.

МИСТЕР ФРАНКЛИН

Всё кончено.

Миссис Франклин откладывает платок в сторону и медленно встаёт с кресла. После чего подходит к мужу и начинает снимать с него мокрое пальто.

МИСТЕР ФРАНКЛИН

Ты у меня всегда такая добрая, хозяйственная…

Мистер Франклин нежно касается щеки своей жены, но после отворачивается и падает в кресло около камина. Пёс встаёт и подходит к мужчине, виляя хвостом.

МИСТЕР ФРАНКЛИН

Собаку можно продать, с него хоть что-то, да будет.

Миссис Франклин садится перед мужем и начинает снимать с него грязные сапоги. Мистер Франклин медленно потирает виски, и, запрокинув ноги на маленький столик, начинает гладить сидящего пса по косматой голове. Миссис Франклин встаёт и покидает комнату, оставляя мужа наедине с собакой. Внезапно дверь открывается и в гостиную входит ДЖОРДЖ (18, худой, невысокий, каштановые всклокоченные волосы).

ДЖОРДЖ (безразлично)

Ты вернулся…

Джордж останавливается перед отцом. Мистер Франклин даже не смотрит на сына, и начинает что-то бормотать себя под нос. Мальчик медленно наклоняется, и вынимает платок из-под колена отца. Вышивка Миссис Франклин слегка разошлась, а ткань насквозь промокла. Джордж складывает работу матери себе в карман пиджака, и, повернувшись, направляется к двери.

ДЖОРДЖ (Грубо)

Тебе не стоило возвращаться.

Мальчик покидает гостиную, хлопнув дверью. Мистер Франклин глубоко вздыхает и откидывается на спинку кресла со странной улыбкой.

ИНТ. СТОЛОВАЯ. УТРО

За обеденным столом сидят Джордж, уткнувшись в свою пустую тарелку, и Миссис Франклин, которая неотрывно смотрит на закрытые двери. В руках она сжимает белую салфетку, которую ещё не успела положить себе на колени.

ДЖОРДЖ

Я голоден, может, начнём без него?

Женщина оборачивается и смотрит на сына, после чего медленно мотает головой.

МИССИС ФРАНКЛИН

Ещё немного… пара минут…

Внезапно двери столовой открываются, и на пороге появляется СЛУЖАНКА.

СЛУЖАНКА (запинаясь)

Господин… господин, он…

Миссис Франклин меняется в лице, порывисто откидывает стул и устремляется к выходу. Джордж провожает взглядом Миссис Франклин, после начинает накладывать себе салат.


НАТ. ПАНОРАМА. ДЕНЬ

Панорама старого кладбища.


НАТ. КЛАДБИЩЕ. ДЕНЬ

Прижимая к груди белый платок, Миссис Франклин кладёт пышный букет цветов на свежую могилу. Вокруг много людей в чёрных одеждах. Многие перешёптываются, держа над головами раскрытые зонты. Моросит редкий дождь. Миссис Франклин опускается на колени перед могилой с беззвучным плачем. Постепенно люди расходятся. Вскоре на кладбище остаётся только женщина и молодой парень. Джордж подходит к матери и раскрывает над ней зонт. Миссис Франклин встаёт, и, вытирая слёзы, покидает кладбище вместе с сыном.


НАТ. ПАНОРАМА. УТРО

Панорама старинного особняка.


ИНТ. Гостиная. УТРО

На широком красном диване сидят два ДЕТЕКТИВА. Один из них закуривает папиросу, молча разглядывая Миссис Франклин, которая расположилась напротив. Женщина бледна и подбородок её дрожит. ДЕТЕКТИВ ЭБЕРЛЕЙН (32, тощий, со светлыми волосами, одет в бежевый пиджак и тёмно-серые брюки) слегка наклоняется вперёд и берёт Миссис Франклин за руку.

ДЕТЕКТИВ ЭБЕРЛЕЙН (мягко)

Я понимаю, насколько вам сейчас тяжело. Обещаю, мы во что бы то ни стало найдём убийцу вашего мужа. Это же наша работа.

Миссис Франклин вытирает выступившие слёзы, кивает и даёт знак Служанке, что бы та принесла чай. ДЕТЕКТИВ ШЕЛДОН (48, плотное телосложение, тёмные волосы, одет в потрёпанный чёрный пиджак и серый свитер) тушит папиросу об первую попавшуюся на глаза вазочку. Встаёт с дивана и засовывает руки в карманы.

ДЕТЕКТИВ ШЕЛДОН (хрипло)

Думаю, мы откажемся от чая. Нам нужен лишь список всех жильцов этого особняка. После этого мы должны приступить к нашей работе.

Миссис Франклин тяжело вздыхает, берёт лист бумаги и ручку со столика около камина. Она наклоняется над листком и начинает писать имена слуг, номера их комнат и адреса, по которым можно найти тех, кто решил на время вернуться домой. Вскоре она молча протягивает детективам длинный список. Детектив Эберлейн берёт листок, благодарно кивает и покидает комнату, следом за своим партнёром, который уже успевает скрыться в дверях.


ИНТ. КУХНЯ. ВЕЧЕР

Около небольшого дубового стола стоит высокий стул, на котором сидит ПОВАР (33, черноволосый, в белом фартуке). Около него стоят двое детективов. Один из них что-то записывает в блокнот, а другой пристально осматривает кухню.

ДЕТЕКТИВ ЭБЕРЛЕЙН

Так значит, в три часа ночи, когда было совершено убийство, вы находились в своей спальне?

Повар кивает и опускает глаза

ДЕТЕКТИВ ЭБЕРЛЕЙН

Вы не знаете, кто может это подтвердить?

Повар отрицательно качает головой, сжимает руки, нервно сглатывает и вдруг оживляется.

ПОВАР

Это должен подтвердить дворецкий. В ту ночь я услышал странный шум во дворе и выглянул из окна. Я увидел дворецкого, который закрывал ворота. Он заметно нервничал, оглядывался и скользил глазами по окнам дома, и он не мог не увидеть меня в окне.

Внезапно двери кухни распахиваются и вбегает запыхавшийся ПОЛИЦЕЙСКИЙ.

ПОЛИЦЕЙСКИЙ

Один из слуг и дворецкий согласились дать показания, но анонимно. Они сейчас в участке.

Детективы переглядываются.

ДЕТЕКТИВ ШЕЛДОН

Эти показания интересны, особенно объяснения дворецкого.


ДЕТЕКТИВ ЭБЕРЛЕЙН

И вдобавок, если предположить участие её…


ДЕТЕКТИВ ШЕЛДОН

Не говорите глупостей.

Детективы быстрым шагом скрываются в дверном проёме. Повар вздыхает с облегчением, попутно доставая из кармана пачку сигарет.


ИНТ. ХОЛЛ. ВЕЧЕР

Нервно кутаясь в шаль, в холл входит Миссис Франклин в сопровождении своего сына. Она пришла, чтобы проводить детективов, которые провели целый день в особняке, расспрашивая абсолютно каждого из списка данного ею.

МИССИС ФРАНКЛИН

Благодарю, за то, что вы так усердно стараетесь найти виновника смерти моего мужа. Джордж, будь добр, проводи детективов до ворот.

Миссис Франклин смотрит на сына. Джордж кивает в знак согласия и идёт к выходу, как вдруг раздаётся громкий стук. Медленно нажав железную ручку, Джордж открывает дверь и отходит в сторону. На пороге стоит человек в чёрном плаще, длинный капюшон которого полностью скрывает лицо. НЕЗНАКОМЕЦ откидывает капюшон.

НЕЗНАКОМЕЦ

Здравствуйте, моё имя Лоренс Франклин. Я брат Джеймса. Я выехал сразу же, как только до меня дошла весть о его внезапной смерти.

Возникает неловкая пауза, все рассматривают неожиданного визитёра.


ИНТ. ГОСТИНАЯ. ВЕЧЕР

Настенные часы, громко тикают, нарушая тишину. На столе лежат письма, фотографии, билеты с парома, старые фотоплёнки и несколько потрёпанных бумажек с красными печатями. Детективы перебирают всё, что лежит на столе, с особой тщательностью и долго рассматривают, что-то бурча себе под нос. Миссис Франклин берёт одну из фотографий и отходит к камину, держа её в руках. Сжав воротник платья, женщина пытается унять подступающие слёзы. Джордж отступает в тёмный угол комнаты, и, облокотившись о стену, пристально рассматривает своего дядю.

ДЕТЕКТИВ ЭБЕРЛЕЙН

Получается, в город вы приехали сегодня днём… Но почему не навещали своего брата раньше?

Детектив Эберлейн снова смотрит на билеты с парома у себя в руках.

ЛОРЕНС ФРАНКЛИН

Пусть мы с Джеймсом и были родными братьями, но с самого детства наши отношения, становились только хуже. Много лет назад наступил один переломный момент. Он даже не пригласил меня на свадьбу, чтобы похвастаться своей красавицей женой. А про рождение племянника, думаю, даже не стоит говорить.

Детектив Эберлейн молча кивает и откладывает билеты в сторону. После этого он встаёт и поправляет края своего пиджака.

ДЕТЕКТИВ ЭБЕРЛЕЙН

Что ж, думаю более детальные вопросы, нам придётся отложить на потом. Время уже позднее, вам стоит отдохнуть с дороги.

Миссис Франклин прячет фотографию в карман и подходит к детективам.

МИССИС ФРАНКЛИН

Доброй ночи. Ваши семьи, наверное, уже переживают. Извините, что из-за нас вам приходиться работать допоздна.

Детектив Эберлейн вскидывает руку и, отодвинув рукав, смотрит на часы. Нахмурившись, он слегка кивает и выходит из комнаты. Взяв со стола билеты на паром, детектив Шелдон следует за напарником. Джордж подходит к двери и смотрит на мать.

ДЖОРДЖ

Я провожу.

С этими словами он скрывается в дверях. Миссис Франклин глубоко вздыхает, переводит взгляд на брата своего мужа, который откидывается на спинку кресла, и, как ни в чём не бывало с улыбкой на лице рассматривает огонь в камине.

МИССИС ФРАНКЛИН

Вы, наверное, сильно устали… Думаю, мне нужно показать вам одну из гостевых комнат.

Миссис Франклин поворачивается к гостю спиной и выходит в коридор. Лоренс лениво поднимается с кресла и следует за ней.


ИНТ. КОРИДОР. ВЕЧЕР

По длинному коридору раздаются гулкие шаги. Женщина в красном платье останавливается около одной из многих дверей, что тянутся вдоль белоснежной стены. Миссис Франклин поворачивается и смотрит на гостя, который не отстаёт от неё ни на шаг.

МИССИС ФРАНКЛИН

Доброй ночи.

Женщина поворачивается и собирается уйти, как вдруг Лоренс Франклин резко хватает её за запястье.

ЛОРЕНС ФРАНКЛИН

Я понимаю, насколько вам сейчас тяжело… Джеймс был неотъемлемой частью этой семьи, её опорой, а теперь он лежит под толстым слоем земли. Я не знаю, как именно стоит высказать свои соболезнования, но обещаю, что постараюсь оказать любую поддержку или помощь со своей стороны.

Миссис Франклин робко кивает, и снова пытается освободиться из его цепких пальцев, но Лоренс держит слишком крепко. Миссис Франклин вскидывает голову и смотрит ему в глаза, мужчина нехотя разжимает пальцы. Поправив подол платья, женщина быстро шагает по коридору не смея обернуться назад.


ИНТ. СПАЛЬНЯ. УТРО

Двое детективов входят в спальню, где произошло убийство Мистера Франклина. Мужчины достают из карманов перчатки и, надев их, приступают к расследованию.

ДЕТЕКТИВ ЭБЕРЛЕЙН

Надеюсь, наш убийца был тем ещё растяпой.

Детектив Эберлейн подходит к креслу и присаживается рядом, проводит пальцами по пятнам крови на ковре, рассматривает многочисленные бутылки и острые стёклышки вокруг. Детектив Шелдон осматривает кровать и заглядывает под мебель, не упуская из виду даже носки в ящиках небольшого комода. Вскоре Детектив Эберлейн встаёт и подходит к напарнику. Мужчина раскрывает ладонь и показывает флакон из-под духов.

ДЕТЕКТИВ ЭБЕРЛЕЙН

На дне осталось немного жидкости. Думаю, стоит отдать эту находку нашим судмедэкспертам.

Детектив Шелдон достаёт пакетик с платком внутри. На платке изображены инициалы: «Д.Ф». Детектив Эберлейн пристально рассматривает платок. Дверь слегка приоткрывается и на пороге возникает дворецкий.

ДВОРЕЦКИЙ

О, мне знаком этот платок.

Детективы оборачиваются в его сторону.

ДВОРЕЦКИЙ

Таким длинным двусторонним швом, при котором узор получается как на лице, так и на изнанке умеет вышивать только Миссис Франклин. Если хотите, могу показать ещё другие такие же вышивки.


ДЕТЕКТИВ ЭБЕРЛЕЙН

А что вы можете сказать про этот флакон?

Детектив Шелдон подходит ближе к дворецкому и показывает стеклянную находку.

ДВОРЕЦКИЙ

О да, конечно же, это те самые духи. Мистер Франклин не был хорошим романтиком, поэтому каждый год на рождество, дарил своей жене одну и ту же марку духов. Могу показать её туалетный столик. Он полностью уставлен такими флаконами.

Детектив Эберлейн кивает и складывает Флакон в пакет. Дворецкий улыбается.

ДВОРЕЦКИЙ

Прошу за мной.

Детективы покидают комнату.


ИНТ. СТОЛОВАЯ. УТРО

Во время завтрака все члены семьи Франклин сохраняют мирное молчание. Джордж намазывает бутерброд с маслом, Миссис Франклин медленно накладывает себе салат, отводя взгляд от человека напротив, а Лоренс Франклин радостно крутит бокал с водой и пристально смотрит на кудри Миссис Франклин, которые опустились к краям тарелки. Внезапно дверь в столовую распахивается и внутрь вбегают полицейские. Один из них гордо выходит вперёд.

ПОЛИЦЕЙСКИЙ

Миссис Франклин, вы арестованы!

Двое служащих подхватывают испуганную женщину под руки и вытаскивают из-за стола. Миссис Франклин не удерживается на ногах и чуть было не падает на пол, как вдруг её ловит Джордж.

ДЖОРДЖ

Что вы делаете?! Моя мать не могла убить своего мужа! Это какая-то ошибка!

Полицейские хватают Миссис Франклин за руки, и ведут к выходу. Джордж подскакивает с места и пытается ринуться за ними следом, но на его плечо надавливает широкая рука дяди.

ЛОРЕНС ФРАНКЛИН

Если побежишь к матери, то сделаешь только хуже. Всё равно ты не в силах помочь, так к чему лишняя суета?

Джордж резко смотрит на своего дядю, после чего скидывает его ладонь со своего плеча. Мальчик хватает тарелку с бутербродами и направляется в сторону своей комнаты. Лоренс Франклин загадочно улыбается и берёт со стола пирожное с бисквитным кремом.


ИНТ. КОМНАТА ДОПРОСА. ДЕНЬ

На толстый дубовый стол падает небольшая папка с широкими листками, на которых красуются чернильные буквы.

ДЕТЕКТИВ ШЕЛДОН

Мы опросили свидетелей. Они не говорят о вас, как о добропорядочной семье. Частые ссоры с мужем, крики в коридорах, пощёчины… И всё это при том, что вы имели статус, сплочённой аристократической семьи.

Детектив Шелдон обходит вокруг стола несколько раз и нависает над Миссис Франклин.

ДЕТЕКТИВ ШЕЛДОН

Он и вправду поднимал на вас руку?

Женщина слабо кивает, а по её щекам текут слёзы. Детектив Шелдон достаёт пакет, в котором лежит платок и небольшой флакон из-под духов, и выкладывает на стол.

ДЕТЕКТИВ ШЕЛДОН

А это принадлежит вам?

Увидев платок, который она сшила перед самой роковой ночью, Миссис Франклин вздрагивает и нерешительно кивает.

МИССИС ФРАНКЛИН

Да, это мои вещи…


ДЕТЕКТИВ ШЕЛДОН

Если муж был так груб с женой, то неплохо бы от него избавиться.

Миссис Франклин недоумённо смотрит на детектива и отрицательно качает головой.

МИССИС ФРАНКЛИН

Как? Вы подозреваете меня?


ДЕТЕКТИВ ШЕЛДОН

Я подозреваю всех, кому была выгодна его смерть.

Детектив Шелдон берёт флакон из-под духов и подвигает ближе к Миссис Франклин.

ДЕТЕКТИВ ШЕЛДОН

В этом флаконе были найдены, отнюдь, не ваши духи. Здесь был яд. И как вы можете это объяснить?

Миссис Франклин подносит руку ко лбу.

МИССИС ФРАНКЛИН

Я никак не могу этого объяснить. Я не убивала своего мужа…

Пошатнувшись, женщина неожиданно теряет сознание. Детектив оборачивается к двери.

ДЕТЕКТИВ ШЕЛДОН (громко)

Вызовите врача!

НАТ. ПАНОРАМА. ВЕЧЕР

Панорама полицейского участка


ИНТ. КАБИНЕТ. ВЕЧЕР

Около стены стоит стол, уставленный толстыми папками и бумагами на подписи. За столом сидит Детектив Эберлейн. Его пиджак висит на спинке стула, а шляпа лежит на столе. Рядом с окном стоит детектив Шелдон и курит в открытую форточку.

ДЕТЕКТИВ ЭБЕРЛЕЙН

Все улики против Миссис Франклин… Всё сходится на том, что именно она убила своего мужа.


ДЕТЕКТИВ ШЕЛДОН

Придётся передавать дело в суд…


ДЕТЕКТИВ ЭБЕРЛЕЙН

Да, ты прав…

НАТ. ПАНОРАМА. УТРО

Панорама старинного особняка


ИНТ. ГОСТИНАЯ. УТРО

Двери в гостиную открываются, и внутрь входит служанка. Девушка держит в руках поднос с чашками чая и печеньем. Джордж сидит на диване перед камином и внимательно смотрит в сторону дверей. Служанка подходит ближе и ставит поднос на небольшой столик поблизости.

СЛУЖАНКА (тихо)

Подумала, тебе не помешает немного расслабиться.

Девушка садится рядом с Джорджем. Парень слабо кивает и берёт чашку в руки. Делает пару глотков. Служанка подвигается чуть ближе и убирает прядь с его лица, нежно целует того в висок.

СЛУЖАНКА (шёпотом)

Всё будет хорошо.

Девушка улыбается. Джордж откладывает чашку в сторону и берёт её за руку.

ДЖОРДЖ

Знаю.

Служанка кладёт голову на его плечо.

СЛУЖАНКА

Миссис Франклин мягкая и робкая женщина. Судья просто не сможет признать её виновной.

Джордж слегка напрягается, после чего поворачивает голову в её сторону.

ДЖОРДЖ

О чём ты?

Девушка поднимает голову и смотрит на возлюбленного.

СЛУЖАНКА

Ты не знал? Прямо сейчас, в зале суда, решают какой приговор вынести для Миссис Франклин. Многие улики указывают на то, что она виновна, но я всё равно отказываюсь в это верить…

Джордж резко встаёт с места и выбегает в коридор. Девушка следует за ним, но на пороге, прямо перед ней, встаёт Дворецкий. Служанка пытается пройти, но мужчина хватает её за плечи.

ДВОРЕЦКИЙ

Не ваше это дело.

ИНТ. СТОЛОВАЯ. ДЕНЬ

Лоренс Франклин кивает служанке, и та подходит с чайником в руках. Девушка наливает чай. Её руки дрожат, и всё проливается на скатерть.

СЛУЖАНКА

Прошу прощения…

Служанка достаёт из кармана тряпку и начинает вытирать. Лоренс Франклин смотрит на служанку и отодвигается от стола.

ЛОРЕНС ФРАНКЛИН (гневно)

Что за растяпа! Ну как так можно?! В этом доме что, не умеют нанимать опытных слуг?!

Девушка заканчивает уборку и заново наливает чай. Лоренс машет рукой, что бы та скрылась из виду. Служанка откланивается и покидает столовую, сдерживая слёзы. Почти сразу в дверях возникает фигура Дворецкого. Он быстрым шагом подходит к Лоренсу Франклину. Дворецкий кладёт на стол газету и указывает пальцем на небольшую статью.

ДВОРЕЦКИЙ (тихо)

Всё меняется, женщину признали невиновной.

Лоренс Франклин наклоняется над газетой и читает кусок статьи: «Дело об убийстве в семье Франклинов принимает новые неожиданные обороты. По сведеньям наших корреспондентов, сегодня в зал суда ворвался новый и по сей день главный подозреваемый. Он публично признался в том, что убил Джеймса Франклина. И им был не кто иной, как сам Джордж Франклин – сын покойного аристократа.» Лоренс Франклин поднимается с места.

ЛОРЕНС ФРАНКЛИН

Там не осталось никаких следов?

Дворецкий утвердительно кивает.

ЛОРЕНС ФРАНКЛИН

Ты в этом точно уверен?

Слуга кивает ещё раз. Лоренс Франклин поворачивается и покидает столовую.


НАТ. ПАНОРАМА. ВЕЧЕР

Панорама полицейского участка.


ИНТ. ТЮРЕМНАЯ КАМЕРА. ВЕЧЕР

Джордж сидит на толстой деревянной скамье и обнимает руками колени. Его глаза крепко закрыты, а пальцы переплетены между собой. По щекам мальчика текут слёзы. Он поднимает голову и смотрит в потолок.

ДЖОРДЖ (шёпотом)

Отец… ты заслуживал смерти… но почему сейчас, когда я думаю о том, что если бы я мог вернуться назад и заново прожить тот день, то никогда не переступил бы порог той комнаты…

Внезапно в коридоре раздаются шаги. Джордж поворачивает голову в сторону решётки и видит перед собой своего дядю. Лоренс Франклин вплотную подходит к железным прутьям и медленно качает головой.

ЛОРЕНС ФРАНКЛИН

Какое разочарование… собственный сын убивает родного отца. Такое я мог прочесть только в остросюжетных детективных романах… Никогда не думал что Джеймс погибнет от руки своего отпрыска.

Джордж встаёт со скамьи и подходит к дяде поближе.

ДЖОРДЖ (грубо)

Зачем вы здесь?


ЛОРЕНС ФРАНКЛИН

Удостовериться в том, что статья в газете не была ошибкой. Мне тоже важно увидеть убийцу своего брата в лицо.

Лоренс Франклин оглядывается по сторонам и в упор смотрит на племянника.

ЛОРЕНС ФРАНКЛИН (полушёпотом)

Мальчик, какую чудовищную ошибку ты совершил… Теперь всё наследство семьи Франклин, попадёт в чужие руки. Ты лишился не только свободы, но и беззаботного будущего…


ДЖОРДЖ

О чём вы? Отец давным-давно проиграл всё своё былое богатство в азартных играх. Наш особняк тоже был взят под залог. И как только дело об убийстве стихнет, за ним придут кредиторы. Он никогда не задумывался о том, каково нам с матерью, его поглотил азартный мир.

Лоренс Франклин крепко сжимает железные прутья, после чего резко поворачивается спиной к племяннику.

ЛОРЕНС ФРАНКЛИН (гневно)

Чёрт!

Сжав кулак, дядя покидает племянника. Шаги стихают в коридоре. Джордж отходит от решётки и снова садится на скамью.


ИНТ. ГОСТИНАЯ. ВЕЧЕР

Плотные двери гостиной распахиваются настежь. Громко ударяются о стенку. Внутрь входит Лоренс Франклин. Снимает с себя плащ и кидает на диван. Хватает книгу с журнального столика и со всей силы бросает в стенку, после чего мужчина поворачивается к дверному проёму. На пороге стоит Миссис Франклин и крепко сжимает белый платок в руках. У неё опухшие глаза, бледный цвет лица и потрёпанная мятая одежда. Увидев женщину, Лоренс презрительно ухмыляется.

ЛОРЕНС ФРАНКЛИН

Хорош племянничек. Никогда бы не подумал, что за мнимой благопристойностью, может скрываться такой звериный оскал.

Миссис Франклин гордо вскидывает голову.

МИССИС ФРАНКЛИН (грубо)

Мой сын не мог убить Джеймса!

Миссис Франклин резко разворачивается и уходит. Лоренс Франклин берёт бокал с тумбы. Наливает вино из бутылки, которая стоит рядом. Делает глоток и выливает содержимое на ковёр.

ЛОРЕНС ФРАНКЛИН (тихо)

Разумеется, не мог…

ИНТ. ТЮРЕМНАЯ КАМЕРА. НОЧЬ

Джордж сидит на полу, в углу тюремной камеры. Голова мальчишки опущена вниз, а руки сложены на груди. Внезапно в коридоре раздаются голоса. Двое охранников пришли после небольшого перерыва и снова встали на посту.

ОХРАННИК 1

Даже представить себе не могу, насколько сильно нужно ненавидеть собственного отца, чтобы дойти до такой подлости, как отравление.

Джордж поднимает голову и смотрит в сторону прутьев.

ОХРАННИК 2

Да это точно… Но Джеймса Франклина, честно говоря, многие не любили, и скорее всего не один и не два человека желали ему смерти.

Джордж встаёт с места и подходит вплотную к решётке.

ОХРАННИК 1

Репутация этого человека и впрямь оставляла желать лучшего…


ДЖОРДЖ (громко)

Эй!

Охранники оборачиваются лицом к решётке.

ДЖОРДЖ

Мой отец, он… умер от отравления?

Охранники переглядываются между собой.

ОХРАННИК 1 (с ухмылкой)

Тебе ли не знать?

Юноша медленно отходит от решётки и снова садится в углу. Джордж неотрывно смотрит в пол, после чего крепко сжимает кулаки.


ИНТ. КОМНАТА ДОПРОСА. УТРО

Детектив Эберлейн молча обходит полупустую комнату допроса. Его руки сложены за спиной, а бежевая шляпа с длинным козырьком слегка прикрывает правый глаз. Джордж сидит за толстым дубовым столом, положив руки в наручниках прямо перед собой. Лицо юноши напряжено. Детектив Шелдон стоит в углу и курит очередную сигару. Детектив Эберлейн останавливается напротив Джорджа.

ДЕТЕКТИВ ЭБЕРЛЕЙН

Как долго ты планировал это убийство?

Джордж молчит и отворачивает голову.

ДЕТЕКТИВ ЭБЕРЛЕЙН

Как именно ты его совершил?

Мальчик снова смотрит на детектива.

ДЖОРДЖ

Я могу показать.


ДЕТЕКТИВ ЭБЕРЛЕЙН

Показать?

Джордж кивает.

ДЖОРДЖ

Не легче ли провести следственный эксперимент и найти ответы на все вопросы? И мне так будет гораздо проще объединить все кусочки паззла…

Детектив Эберелейн смотрит на напарника в углу. Детектив Шелдон поворачивает голову в сторону мужчины и медленно кивает. Джордж улыбается и откидывается на спинку стула, убрав руки со стола.


НАТ. ПАНОРАМА. ДЕНЬ

Панорама старинного особняка


НАТ. ДОРОГА ПЕРЕД ГЛАВНЫМ ВХОДОМ. ДЕНЬ

Чёрная машина подъезжает к особняку и останавливается около крыльца. Оттуда выходят двое детективов и юноша в сопровождении полицейских. Детективы кивают полицейским и направляются в сторону дворецкого, который стоит около конюшни. Джордж оглядывается вокруг. Один из полицейских, достаёт сигарету и отворачивается в сторону, чтобы её поджечь. Сделав пару шагов назад, Джордж хватает за руку, проходящую мимо служанку, и быстро передаёт ей небольшую скомканную бумагу. Девушка кивает и быстро убегает в сторону сада. Полицейские провожают её взглядом. Вскоре возвращаются детективы.

ДЕТЕКТИВ ЭБЕРЛЕЙН

Ключи от комнаты у меня.

Полицейский щелчком отбрасывает окурок в сторону. Детективы вместе с полицейскими, которые ведут подозреваемого, скрываются в дверях особняка.


ИНТ. ПСАРНЯ. ДЕНЬ

Дрожащими руками служанка разглаживает скомканную записку и пробегается по ней глазами.

СЛУЖАНКА (полушёпотом)

Устрой переполох… выпусти собак из клеток, пусть насладятся свободой… Всё верно.

Девушка складывает записку обратно в карман. Служанка проходит мимо клеток, открывая каждый засов. Собаки радостно виляют хвостами и собираются около дверей. Закончив с последним замком, девушка пробирается к дверям и толкает их ногой. Те открываются настежь, и активная собачья стая, с визгами и лаем вырывается наружу во двор.


ИНТ. СПАЛЬНЯ. ДЕНЬ

Джордж вместе с детективами входит в спальню Мистера Франклина. Его пальцы крепко сжимают цепь от наручников. Он отворачивается от кресла около камина, вокруг которого красуется круг, обведённый мелом. Детектив Эберлейн подходит к креслу.

ДЕТЕКТИВ ЭБЕРЛЕЙН

Что ж, пожалуй, начнём. Я буду играть роль Джеймса Франклина, думаю, тебе не стоит объяснять, что будешь делать ты.

Детектив Эберлейн смотрит в сторону Джорджа. Юноша кивает. Вдруг снаружи доносятся крики, звуки разбитого стекла и громкий лай. Детектив Шелдон выбегает из комнаты.

ДЕТЕКТИВ ЭБЕРЛЕЙН

Оставайся тут!

Детектив Эберлейн следует за напарником. Дверь закрывается с громким щелчком. Джордж остаётся один в комнате и осматривается вокруг. Затем он делает пару шагов, подходит к камину, и присаживается рядом. Минуту думает, затем решительно запускает руки в золу. Пепел летит в стороны, так же оседает на лице и теле юноши, но он не обращает внимания и вскоре вынимает из золы закупоренный флакон. Джордж выдёргивает пробку и аккуратно подносит флакон к лицу. Внезапно мальчик хватается за горло и падает на пол. Дверь в комнату открывается. Детектив Эберлейн бросается к Джорджу и начинает расстёгивать тому воротник на рубашке. Джордж протягивает ладонь со стеклянным флаконом и теряет сознание. Детектив Шелдон появляется на пороге спальни.

ДЕТЕКТИВ ЭБЕРЛЕЙН

Срочно к врачу, иначе он умрёт!

Детектив Шелдон кивает и исчезает в тёмном коридоре.


НАТ. ПАНОРАМА. ВЕЧЕР

Панорама старой больницы на окраине города.


ИНТ. ПАЛАТА. ВЕЧЕР

Около закрытого окна стоит больничная койка. На ней под белой простынёй лежит Джордж. В его руке торчит игла с длинной трубкой, ведущей к небольшой бутыли с раствором. Рядом с койкой стоит стул, на нём сидит Детектив Эберлейн. Мужчина смотрит в окно. Внезапно юноша открывает глаза.

ДЖОРДЖ (хрипло)

Воды…

Детектив Эберлейн берёт стакан с прикроватной тумбочки и прикладывает к губам больного. Джордж делает глоток и откидывается на подушку.

ДЕТЕКТИВ ЭБЕРЛЕЙН (тихо)

Ты же ведь не отравлял собственного отца…

Джордж отворачивается к окну. Молчит.


ДЕТЕКТИВ ЭБЕРЛЕЙН

Но кто тогда? И почему сознался именно ты?

Джордж сжимает край простыни.

ДЖОРДЖ

В ту ночь он вернулся домой после долгого отсутствия. Незадолго до его возвращения пришло письмо, о том, что наш дом – теперь чужая собственность… Мы с матерью не знали, что будет дальше…

Джордж останавливается. Глубоко вздыхает и продолжает.

ДЖОРДЖ

Тогда был сильный дождь… я решил, что стоит поговорить с отцом, но когда пришёл, то увидел много бутылок вокруг. Комнату наполнял стойкий запах алкоголя.

Юноша снова делает паузу.

ДЖОРДЖ

Я разозлился…

Джордж поворачивается в сторону детектива.


ДЖОРДЖ (хрипло)

Схватил бутылку с пола и запустил ему в голову…

Слёзы текут по его щекам.


ДЖОРДЖ (запинаясь)

Мне не удалось увидеть его лицо… он сидел спиной к двери… меня охватил ужас и я убежал… Я бежал пока силы не кончились… В ту ночь был очень… очень сильный дождь…

Юноша снова поворачивается к окну. Детектив Эберлейн глубоко вздыхает и встаёт со стула.

ДЕТЕКТИВ ЭБЕРЛЕЙН

Тебе стоит отдохнуть.

Мужчина покидает палату.


ИНТ. КОРИДОР. ВЕЧЕР

В полутёмном коридоре стоят двое мужчин.

ДЕТЕКТИВ ШЕЛДОН (тихо)

Мы взяли не того… он не убийца, чёрт возьми… С его склонностью к аллергии, он не смог бы долго взаимодействовать с этим ядом.

Детектив Шелдон ударяет кулаком о стенку.

ДЕТЕКТИВ ШЕЛДОН (громко)

Парень импульсивен, но не более, мать слишком слаба, у всех слуг непоколебимое алиби. Кто тогда?! Кто?

Внезапно из-за угла выходит женщина в капюшоне, надвинутом на глаза. Она подходит к мужчинам. Детектив Эберлейн оборачивается.

ДЕТЕКТИВ ЭБЕРЛЕЙН

Вы к сыну? Он как раз недавно проснулся и, думаю, будет очень рад вашему визиту.

Миссис Франклин кивает и входит в палату.


ИНТ. ПАЛАТА. ВЕЧЕР.

Около больничной койки стоит стул, на котором сидит Миссис Франклин и крепко сжимает руку сына. Джордж полусидит на кровати и смотрит на мать. Под его спину подложено две подушки для большего удобства. Глаза Миссис Франклин слегка опухшие после бессонных ночей.

ДЖОРДЖ

Мама, у меня есть к тебе небольшая просьба. Пожалуйста, постарайся мне помочь.

Джордж берёт с прикроватной тумбочки небольшой лист бумаги и ручку. Что-то написав на листе, он складывает листок пополам и протягивает матери.

ДЖОРДЖ

Пожалуйста, передай это Лоренсу Франклину, он должен получить это послание. Не спрашивай меня сейчас ни о чём, я всё объясню позже… Скажу только, что это часть нашего общего плана с Мистером Эберлейном и Мистером Шелдоном.

Миссис Франклин берёт листок и кладёт себе в карман.

НАТ. ПАНОРАМА. ВЕЧЕР

Панорама старинного особняка.

ИНТ. СПАЛЬНЯ. ВЕЧЕР.

На широкой кровати лежит чемодан с хаотично накиданными вещами. По комнате мечется Лоренс Франклин. Внезапно дверь в спальню открывается, и внутрь входит запыхавшаяся Миссис Франклин. В руках женщина держит сложенный лист бумаги. Лоренс Франклин вопросительно смотрит на неё. Миссис Франклин протягивает ему листок.

ЛОРЕНС ФРАНКЛИН

Что это?


МИССИС ФРАНКЛИН

ЛИсА-5

Подняться наверх