Читать книгу Английская ложь - Андрей Меньшиков - Страница 1

Глава 1 – "Начало пути, сквозь золотистые локоны"

Оглавление

– Номер 37, подготовится к странствию, – говорил один из учёных. – Вы будете принадлежать к дому Азмантис, вы всё поняли?

Крей, обычный парень, осиротевший ещё будучи ребенком и подобранный на улице. Они обеспечили его домом и едой, взамен на его свободу…

– Вам предстоит отправиться в Англию 18 века, для выяснения обстоятельств смерти Королевы и посягательства на трон её дочери.

Лаборатория существует лишь с одной целью: изучать прошлое с помощью устройства, что может перенести твой ментальный образ в прошлое, придав ему физическую форму.

– Вы обязуетесь соблюдать все правила странствия и не нарушать работоспособность устройства, по возвращению вам будет предоставлена награда и право не участвовать более в проекте, – прозвучал голос. – Профессор Барэл, мы готовы.

Профессор дал одобрительный ответ. Проект странствие № 37 был приведён в исполнение.

– Состояние странника в норме, подготовка зрительного стимулятора. Развертка временного узла. Проникновение пространственного носителя в горизонт событий, – звучал голос в голове. – Профессор Барэл, отмечается хороший уровень синхронизации с временным узлом, продолжаем…

В глазах начал проявляться свет.

– Я верю в него… – шёпотом сказал профессор.

Крей открыл глаза. Перед ним предстала густонаселенная улица…

– Мы будем следить за твоим состоянием во время странствия.

Это последние услышанные им слова с лаборатории. Во время странствия учёные могут следить только за эмоциональным фоном странника, видеть его глазами и слышать в относительно небольшом радиусе, в то время как связь со странником становится невозможной. Он любопытно осмотрелся вокруг, пытаясь сделать шаг: голова была словно в тумане. Наконец, тело подчинилось. Крей направился к наполненным улицам, где виднелся Королевский дворец. Проходившие мимо шептались и глазели на него. Что ещё от них ожидать? Его одежда была больше похожа на старую льняную ткань. Проходя одну улицу за другой, он не заметил проезжавшую карету, ещё чуть-чуть и она бы столкнулась с ним.

– Эй, жалкая дворняга, совсем что ли слепой? – кучер остановил лошадей и грубо крикнул, не забыв погладить свою густую бороду.

– Прошу прощения, я вас не заметил. Да и разве, вас не учили, что грубить каждому встречному не лучшая идея? – Крей развел руками перед ним.

– Ты смеешь хамить мне?! Жалкий простолюдин, да я везу карету её Высочества, будущей королевы Англии! – тщеславно ответил ему кучер, уже потянувшись к армейской шпаге, как послышался женский голос.

– Довольно, я не потерплю такого отношения к горожанам, Чарльз.

Из кареты вышла девушка с обворожительными, светлыми волосами: на ней было красное пышное платье, украшенное золотым переплётом – явно из королевской семьи.

– Прошу простить поведение моего кучера. После прибытия во дворец, он будет незамедлительно наказан, – с уважительным тоном произнесла девушка, всматриваясь в его внешний вид. – Как вас зовут?

– Извините, что не представился. Меня зовут Крей де Азмантис.

Она удивленно посмотрела на него.

– Да как ты смеешь так разговаривать с членом Королевской семьи! – вскрикнул кучер, снова потянувшись ко шпаге.

Девушка с явным недовольством подняла правую руку, согнутую в локте и приказала ему оставаться на месте и не встревать.

– Как я вижу, вы не местный, ибо так свободно никто со мной помимо моей семьи не общается, да и к тому же, мне не доводилось слышать вашу фамилию.

– Раньше я никогда подобного не говорил, так как такого со мной никогда не случалось. Но, что если я скажу, что влюбился в вас?

– Не говори так, меня аж в дрожь бросает, – она цыкнула, а затем отвела взгляд и направилась к карете.

– Вы первая девушка, услышавшая эти слова от меня.

– Надоело уже, – она закатив глаза, снова повернулась к нему.

– Госпожа, нам нужно спешить во дворец на вашу коронацию, не стоит тратить на этого оборванца столько времени, – кучер подстёгивал лошадей, а девушка демонстративно отвернула голову.

Девушка села в карету, хлопнув дверцей. Напротив сидела женщина в черной шляпке, обвязанной белой нитью: терпеливая и не менее серьёзная особа.

– Внученька, этот юноша не соврал тебе. Я чувствую в его словах решимость.

– Нельзя допустить чтобы влияние королевской семьи преуменьшилось, – ответила ей девушка, смотря на улицу с задумчивым лицом.

Этой женщиной была мадам Шейли: по совместительству – её родная бабушка.

– С таким отношением вы никогда не найдете себе хороших друзей, а то и спутника.

– Бабушка, хороших людей не бывает – есть лишь те, кто делают всё также, как и ты, – она не переставала смотреть в окно и закончила разговор.

Шейли тяжело вздохнула. Несколько минут и карета остановилась на территории дворца.

– Госпожа, всё уже готово к вашей коронации, – дворецкий ожидал их у главного входа. Она вышла из кареты, поправила своё платье и поблагодарила.

– Будь добр, принеси мне мой свежезаваренный чай Эрл Грей, я буду в своей спальне, – девушка направилась во дворец, приподнимая своё платье.

– Мадам, что-то госпожа сегодня не в настроении, могу ли я чем-нибудь помочь, – спокойным голосом спросил её дворецкий, не в первый раз наблюдая скверное настроение её Высочества.

Шейли была очень мудрой и понимающей женщиной: она могла выслушать любого, независимо от его статуса и богатства.

– Доброе утро, Лоренс. Погляжу ты в добром здравии, не подашь мне руку, чтобы я спустилась? – Мадам поправила свою шляпу и осмотрела окрестности дворца. – Лоренс, как думаешь: можно ли назвать богатым и властным того, кто получил всё благодаря своему роду?

Лоренс приподнял голову и вытирая руки платком сказал:

– Я понимаю к чему вы клоните, мадам Шейли, – произнёс Лоренс. – Я думаю, что таких людей нельзя называть сильными до тех пор, пока они сами не достигнут того, что получили от семьи.

Мадам согласилась с ним.

– Таких людей нужно сначала сломать, дабы они смогли подняться. Вся их сила строится на пережитой ими боли и желания достичь своей цели. Надеюсь, найдется тот, кто сможет наставить нашу будущую королеву, покуда она смогла взойти на трон не как наследница рода Герцогинь, а как провозглашённая народом королева Англии…

Крей искал ночлег на сегодняшнюю ночь: бродя по улицам, он подслушал разговоры о предстоящем балу. Вспоминая свою цель странствия, он решил, что ему нужно быть ближе к дворцу.

"Неужели, эта Амелия и есть дочь убитой королевы" – мысли посещали его голову и он задумался.

Как узнать тайну смерти Королевы и всего их рода? Что если это аристократический заговор? На крыше одного из домов, было явно свободнее: то, что видел Крей своими глазами, сильно отличалось от того, что он видел раньше.

– Кто бы мог подумать, что я влюблюсь в ту, что уже давно мертва. Пожалуй, я уже ненавижу это, – сказал он себе стоя на крыше, как послышалась музыка.

Множество людей собирались у дворца и приветствовали королеву Англии.

– Поприветствуем же нашу Королеву, что привела нас к небывалому величию! – кричал оратор с балкона королевского дворца. – И её дочь, наследницу трона, что возглавит Англию, Герцогинь Амелию!

– Своей властью, данной мне от роду моего и народом моим, я королева Англии – Герцогинь Александрия Де Ламиа провозглашаю дочь свою, Амелию моей преемницей и будущей королевой! Слава Англии!

– Да прибудет с нами честь и слава! – доносились крики из толпы.

Коронация завершилась. Королева и принцесса вошли во дворец.

– Дочь моя, почему ты не произнесла речь?

Большую часть жизни Амелия провела с любимым ею отцом, а после его смерти некоторое время жила с бабушкой, пока ей не исполнилось четырнадцать лет.

– Я не люблю произносить речь, – ответ прозвучал робким голосом.

Александрия любила свою дочь, но была к ней излишне строга и требовательна – из-за чего Амелия не могла найти с ней общий язык.

– Какой тогда королевой ты станешь? – возразила ей Александрия. – Народ, что не слышит голоса своего правителя, будут терзать сомнения и он падёт под гнётом безразличия. Сможешь ли ты стать королевой, которую народ будет почитать и уважать?

Амелия лишь опустила голову: она не могла ничего сказать своей матери.

– Лоренс, проводи госпожу Амелию в её комнату, – приказала Королева, стоящему с чайным сервизом дворецкому.

Головная боль и вспышки света, память Крея начала возвращаться. После завершённой коронации он уже не сомневался, эта мысль приводила его в ужас. Мать и дочь. Александрия и Амелия Герцогинь – этих людей никогда не существовало в нашей истории…

Он спустился с крыши здания и проходя сквозь толпу услышал разговор нескольких стоящих мужчин.

– Барон Леонард, почтите ли вы своим присутствием бал, что пройдет сегодня ночью в королевском дворце, – сказал один из аристократов.

Барон, доставая портсигар, приказал своим людям приготовить ему костюм и лучших солдат, что сопроводят его до королевского дворца этой ночью.

– Не понимаю я выбор королевы, – герцог, закуривал свою дорогую сигару и возмущался. – Она ведь и речь не произнесла, робкая маленькая девочка! На её месте мог бы быть и мой сын Конрад, мальчик то хоть говорить умеет, в отличие от этой «не казненной» временем девки!

– Соглашусь с вами, Амелия ещё юна, но решение королевы неоспоримо, – вмешался один из толпы. – Может, немногословность её – сила, что приведёт нас в тихие, спокойные времена.

"В народе, что были знатных кровей, уже разгорались споры, может кто из них и есть убийца?"

Несколько часов спустя. Вечером несколько карет, не спеша при свете фонарных столбов приближались ко дворцу. Крей посмотрел в окна, снова забравшись повыше: в одном из окон он увидел Амелию, надевавшую на себя то самое пышное платье в окружении служанок.

– Думаю, мне стоит почтить своим присутствием наследницу трона Англии, если я хочу всё выяснить. Во дворец так просто не попасть.

Спустившись на землю, он незаметно запрыгнул в одну из карет…

Английская ложь

Подняться наверх