Читать книгу Жена Лунного демона - Анита Мур - Страница 6

Глава 6

Оглавление

Верный своему обещанию, господин Шуо вернулся рано утром.

Сразу после завтрака, на грани приличий.

И вконец нарушил все правила, попросив разрешения поговорить с Лийин наедине.

Девушка с утра успела проснуться, умыться, позавтракать, и ничего не спалить мимоходом.

Я наблюдала за ней внимательнейшим образом, подмечая все новые тревожные звоночки.

На тазик для умывания она посмотрела, словно ждала чего-то другого.

Палочки взяла поначалу криво, но потом вроде бы приноровилась.

На умиленно улыбающегося Чена косилась как на чужака.

Нравилось мне это все меньше.

Потому я и слова не сказала поперек. Пусть беседуют.

Муж пытался убедить советника, что на репутации незамужней девушки скажется не лучшим образом, если с ней останется наедине посторонний мужчина. Но тот лишь отмахнулся, как от назойливой мухи, и пообещал оставить двери Храма Предков открытыми.

Чен вышагивал по дорожке как молодой отец, с нетерпением ожидающий вестей о рождении первенца. То и дело демон бросал нетерпеливый взгляд внутрь здания, туда, где у алтаря с табличками, обняв колени, прямо на полу сидела Лийин.

Советник накрыл здание куполом безмолвия, так что ни звука наружу не доносилось. Интересно, как он это умудрился проделать, если алтарь посвящен чужим предкам?

– Его стихия – огонь. Значит, в какой-то мере он родственник семье Линг. Не глава рода, но пользоваться магией имеет право, – пояснил муж, когда я задала вопрос вслух. Заодно бродить перестал. – Пусть он не демон, а человек, но стихия роднит лучше крови.

Не знаю, что за вопросы задавал господин Шуо, но внезапно Инни полыхнула. Во все стороны сыпанули колючие искры, а таблички угрожающе засветились алым, вторя недовольству девушки.

Господин Шуо присел на корточки, на мгновение закрыв обзор своим плащом.

И пламя угасло.

Когда советник снова поднялся на ноги, Лийин сидела с потерянным видом, дрожащими пальцами трогая губы.

– Я его убью! – прорычал Чен, намереваясь рвануть на помощь сестре.

– Не торопись, – ухватив за руку, я повисла всем телом, удерживая мужа от необдуманных поступков.

Поскольку мне не закрывало глаза безусловное обожание и гнев, я разглядела то, что упустил разъяренный глава рода.

Кроме растерянности в глазах Лийин сияла надежда.

Когда господин Шуо вышел из Храма, жажды убийства в муже поубавилось. Но до конца Чен не остыл.

– Понимаю ваше недовольство. Даю слово, что ни малейшего урона вашей драгоценной сестре нанесено не было. Как физического, так и репутационного. Я ее и пальцем не коснулся, – заверил советник, правильно расшифровав сигналы. – Однако теперь нам с вами стоит немного побеседовать. Дело в том, что у меня есть для вас небольшое взаимовыгодное предложение.

– Лейши – моя единственная сестра. Все остальные наши родственники давно погибли, – процедил демон. —Надеюсь, вы понимаете, как она мне дорога.

Прозрачнее намека не придумать. Если господин Шуо замыслил нечто непристойное, ему лучше придержать язык, иначе быть беде.

– Разумеется, понимаю, – советник императора отвесил небольшой, но полный уважения поклон.

Сначала моему мужу, затем Храму Предков, а после —притихшей Лийин.

Последнее, кажется, демона окончательно успокоило, и мужчины удалились в глубину сада, обсуждать таинственное предложение.

Я же поспешила к Инни.

Бедняжка ожидаемо разнервничалась из-за ситуации.

Не каждый день просыпаешься повзрослевшей и потерявшей контроль над собственной силой!

Да еще этот порядок наследования, будь он неладен…

Ведь усадьба по закону принадлежит ей, как обладательнице огненного дара. А мы с Ченом так, временно заняли, пока истинная хозяйка не в себе.

Как бы демоница не решила, что я пытаюсь у нее отобрать собственность!

Проблема в том, что выбора у нас нет. Куда еще податься? Обратно в крепость, ожидать яда в еде и нож в спину каждое мгновение?

И я предложила единственно возможный, по моему скромному мнению, вариант. Присмотреть за территорией, пока Инни будет учиться владеть собой, а после переехать из имения семьи Линг, оставив дом ей. Для Чена главное, чтобы таблички родителей оставались в Храме Предков. Все остальное не важно.

– Надеюсь, ты не будешь против, если мы потом построим небольшую усадьбу для нас на твоей земле? – осторожно уточнила у нее. – Подальше, чтобы не мешать. Места достаточно…

Инни удивилась моему предложению, но вроде бы немного успокоилась. Куда проще учиться, зная, что твое будущее в любом случае обеспечено.

– Я не против и пристройку занять, – слабо улыбнулась она. – Что мне делать одной в просторном доме? Скучно будет, да и хозяйство вести я не умею. Лучше наоборот, я к вам приживалкой пойду.

И хихикнула.

Я все больше проникалась к ней уважением. Шутить с такими вещами… другая бы – да кто угодно, взять хоть моих сестриц Кин! – вцепилась бы в волосы с требованием убираться из ее владений немедленно. А этой, кажется, все равно.

Может, она просто не понимает, какой ценностью владеет?

Ну, мое дело маленькое. Чай вырастить, сборы составить, да такие, чтобы в столице не стыдно продегустировать было. А со своей сестрой Чен пусть сам разбирается.

Главное, выгонять нас прямо сейчас никто не будет, а чтобы овладеть даром как следует, год точно потребуется. И мне, и ей. А то некоторые сорта капризные, может, с первой весны и не возьмутся.

Поглощенная мыслями, я оставила Инни и отправилась в сад.

Выбрать место под чайную рассаду, опустошить ряды магией, отправить людей рыхлить и вскапывать землю, объяснить какие колышки вбивать и как глубоко – дел хватило до самого вечера. Служанки то и дело докладывали о состоянии младшей госпожи Джай, но в Храме все было тихо.

Чен развлекал гостя. После прогулки по саду они перебрались в уцелевшую комнату, где наскоро соорудили стол и положили несколько подушек, и занялись обсуждением брачного договора.

Лийин пока что не объявила о своем согласии, но всем было ясно, что это вопрос решённый. Лучшего учителя, чем господин Шуо ей не найти. А что брак временный будет – это даже хорошо.

Традиция эта пошла со времен бурных войн с кочевниками и иными соседями, когда оставалось много вдов. Выжившие мужчины собирали супруг сослуживцев и знакомых, кого могли прокормить, и заключали договор. Если женщина находила себе более достойную партию, или когда дети подрастали и начинали сами зарабатывать, она могла запросто развестись.

Ничего интимного, обыкновенная помощь ближнему, чтобы семьи не пропали без кормильца.

Однако сообщать всем и каждому, что брак именно временный, пожалуй, не стоит. Вот когда разойдутся, тогда и сообщим.

А пока – мало ли!

Господин Шуо при должности, молод, крепок телом. Маска эта его страшная, а под ней, по слухам, жуткие шрамы, но и Лийин теперь, к сожалению, не идеальна. Вдруг поладят, кто знает…

Говорят, на землях Шуо редкостного плодородия склоны. Вот там бы чай развести…

Ну это я уже размечталась, конечно. Сначала со своими разобраться бы.

Ужином занималась Старшая госпожа Джа.

Что бы я без нее делала!

В ведении домашнего хозяйства я смыслю немногим больше Лийин, и уж точно не смогла бы за такое короткое время обустроить столовую в пустующем флигеле, организовать более десятка разнообразных блюд, приодеть всех слуг в чистое, в общем, сделать вид, что у нас все хорошо, а сыплющаяся с потолка труха всего лишь добавочная приправа к супу.

Гость ел да нахваливал. Маску он так и не снял, хотя, как я поняла, Инни уже видела его лицо.

Сестрица тоже присоединилась к нам. Заметно было, что она напрягается и вздрагивает от каждого трепета свечей, но очень старается держаться ровно и не сорваться.

Чен поглядывал в ее сторону с тревогой, но с советами не лез. У мужа другой дар, его способы медитации могут не подойти.

Чем быстрее господин Шуо увезет Инни, тем лучше для нее. Но свадьба, даже временная, дело небыстрое. Нужно соблюсти все традиции, устроить настоящий праздник.

В связи с этим остро вставала проблема денег.

Того, что я успела за два дня насобирать в саду, нам хватит с лихвой. Можно часть продать.

Запасы еды, что мы привезли с собой, быстро заканчиваются. Еще пара семейств с визитом явится, и все.

Резать скотину сразу не вариант. Ее поберечь надо, чтоб зимой не голодать. А если повезет, то еще прикупить. Курочек так точно.

Решено. Поедем на ярмарку!

Заодно к свадьбе подготовимся. Хоть она и не всерьез, церемонию нужно провести как положено. Иначе слухи пойдут не самые лестные для Лийин.

Ей еще свою судьбу устраивать потом! Рано или поздно она ведь захочет выйти замуж, родить деток. Не куковать же ей в пристройке всю жизнь!

– Господин Шуо, а в окрестностях устраивают ярмарки? – поинтересовалась я невзначай, когда в разговоре возникла длительная пауза.

– Да, в столице скоро будут отмечать середину лета, – кивнул советник. – Купцы приедут со всех концов империи, говорят, и с севера гости пожалуют, и с юга.

Мужчины обменялись понимающими взглядами.

– Если никто не против, я хотел бы предложить госпоже Джай… младшей госпоже, погостить в моей усадьбе в мое отсутствие, – осторожно заявил господин Шуо, глядя на Лийин. – В связи с повышенными мерами безопасности мне придется на неделю перебраться в столицу, как раз на праздник. Вы могли бы познакомиться с моей супругой.

На лице девушки отразилась паника, но она быстро взяла себя в руки.

– Для меня будет честью побывать в гостях у досточтимой госпожи Шуо, – склонив голову, пробормотала Инни.

Все-таки второй женой берет.

Я грустно вздохнула.

Девочка вольнолюбивая, вряд ли с таким положением смирится.

Что ж, будем готовить пристройку. Прямо сразу и начнем.


Жена Лунного демона

Подняться наверх