Читать книгу На вершине горы. 7 рассказов-сказок - Анжела Лиедерс - Страница 2
Роза
ОглавлениеГерберту нравилось бывать в этом тихом и уютном месте. Здесь никогда не было туристов. Это место находилось на одной из горных вершин. Приходя сюда, он садился и начинал фантазировать и философствовать. Прошло пять лет после смерти жены. Каждую пятницу он приходил сюда, пока его замечательные дети ждали дома. Когда он поднялся к своему выступу, он увидел красную розу.
«Как удивительно! Роза, растущая в горах». Он сел рядом с ней.
«Ты кажешься такой утонченной и грациозной среди вечных гор. Я тебя не хочу смутить, но иногда я буду приходить сюда и сидеть рядом с тобой и общаться, если ты конечно же не против. Тишина – знак согласия. Вот и договорились. Я сегодня уйду, но обязательно вернусь вновь, даже раньше, чем через неделю, чтобы проведать тебя». Он молча посидел, любуясь ее видом. Через некоторое время он осторожно стал спускаться по горе. Когда он уже был не виден, цветок начал дышать. Для цветка этот момент был действительно странным. Цветок был всегда цветком. Но после посещения мужчины этот цветок начал дышать ЛЕГКИМИ. И когда цветок уже стал привыкать дышать, внезапно появился свет и цветок стал расти. И, наконец, роза превратилась в красивую молодую женщину.
«Ой, это действительно странно. Ведь мои родные всегда были цветками. Они не имели легких и рук. Что я буду делать с моей новой формой?», – долго думала Роза, – «По-моему мнению, этот мужчина что-то сделал со мной и я не могу понять что». Много мыслей проходило через ее разум.
«Может быть, мне следует спуститься с горы, как сделал тот мужчина?», – и Роза неуверенно пошла вниз по горе, ближе к деревне. У нее не было одежды. Одна добрая женщина проходила мимо и увидела ее и ее голое тело: «Девочка, что с тобой случилось?». Роза ответила: «Я не знаю, я не могу объяснить». Тогда женщина предложила ей:
«Пойдем ко мне домой! Я могу дать тебе мою старую одежду». «Спасибо огромное!», – Роза расцвела в улыбке. И дама слегка приобняла ее.
Трудно было надевать одежду без опыта. Но женщина оказалась очень доброй и помогла одеться девушке.
«А откуда ты? Из каких мест? Я тебя не помню в наших краях?», – спросила женщина.
«Я спустилась с гор, извините, если вас напугала».
«Деточка, как же это с тобой произошло? Почему же ты спустилась голая? И где вся твоя одежда?»
«Я не знаю. Помню только, что проснулась на вершине горы».
«Ой, все ли с тобой в порядке? Не болит голова или живот?»
«Спасибо огромное, чувствую себя так, как будто сегодня родилась».
«Может хотя бы попьешь водички?»
От этого Роза не стала отказываться.
«Как тебя, деточка, зовут?»
«Роза», – сказала она, – «А вас?»
«Альбина. Очень приятно. И что же ты теперь делать будешь?»
«Не имею малейшего понятия»
«Раз ты такая крепкая девчонка, оставайся со мной и помогай. Я работаю на рынке, продаю цветы. Будешь ходить на ту гору и приносить цветы, а иногда торговать ими. По хозяйству мне тоже помощница нужна. Своих-то детей у меня нет».
«О благодарю вас, я буду очень рада».
Альбина стала показывать, как она живет, обучила ее быту, немного удивляясь тому, что все для этой молодой девушки в диковинку. Даже приготовление чая! Но так как девушка была очень добросовестная и все делала ответственно, тетушка Альбина не придавала огромного значения странному поведению. После долгого дня Роза оказалась в кровати. Это была первая ночь не на горе, а среди людей, на теплой и мягкой кровати, в пижаме. Она быстро заснула.
Спустя неделю Герберт решил навестить цветок. Он поднялся на гору к тому месту, где цвела роза, но было пусто. Он сел со вздохом: «Куда же ты исчезла, подружка моя?».
Посидев какое-то время, Герберт встал и пошел в сторону своего дома. Он был отцом трех замечательных детей: 9,10 и 12ти лет. Их звали Оливия, Рихард и Кельвин. Они уже ждали папу.
«Папа, ты чего такой мрачный?», – спросила Оливия.
«Да, что стряслось?», – подхватил Рихард.
«Кажется, я потерял друга. Недавно, когда я сидел в своем любимом месте на горе, у меня появился друг, удивительная роза. А уже сегодня она исчезла».
«Может быть, она появится потом?» сказал Кельвин.
Герберт вздохнул: «Буду надеяться».
Оливия ободряюще: «Папочка, давай пойдем на рынок, мы так тебя давно ждем».
Деревенька была небольшой, поэтому они быстро пришли к рынку. Дети ринулись во все стороны, потому что у каждого было свое задание. Оливии нужно было купить фрукты, Кельвину орехи, а Рихарду овощи. Отец пошел покупать мясо и рыбу. Проходя мимо цветов, Герберт остановился: «Добрый день, а Вы не подскажете, где Альбина?».
«Да, с удовольствием, она сегодня дома».
Он пытался скрыть заинтересованность, но ему плохо это удавалось и он расплылся в улыбке.
«А откуда вы появились в нашей деревне?», – спросил Герберт, потому что знал всех в лицо в своей деревне.
«Я спустилась с гор».
«Ах, ну да, это все объясняет, все красивые женщины спускаются с гор или падают с неба».
И тут дети подбежали к своему отцу: «Папа, папа, пошли. Мы уже все купили!».
Герберт заспешил: «На этом я откланяюсь, но еще вернусь. До новой встречи. Альбине передавайте от меня привет. Когда была жива моя жена, я всегда покупал у нее цветы».
«До свидания, Мистер…?».
«Называйте меня просто Герберт».
И дети повели своего отца в сторону мяса, которое он еще не успел купить. Герберт ощутил тепло, растекающееся по его телу. Кажется он влюбился, да так сильно, что мог это сравнить только с любовью к своей жене. Вернувшись домой, Герберт первым делом уложил всех детей спать и перед сном все еще вспоминал эту чудную девушку. Он даже не успел спросить ее имени. Завтра нужно обязательно пойти к Альбине в гости, заодно ее проведать и узнать про эту барышню.
На следующий день, позавтракав с детьми, он пошел в гости к Альбине, взяв с собой сладости. Он позвонил в дверь. Тишина. Он постучал. И тут дверь открыла все та же девушка с рынка. Она была нежна и изящна в своих движениях. Кажется, он мог просто на нее смотреть, необязательно было при этом говорить. Но он очень хотел узнать о ней больше:
«Доброе утро. А Альбина дома?»
«Нет, она работает на рынке»
«Я принес для нее сладостей, которые она любит. Не мог бы я их оставить?»
«Да, пожалуйста, проходите».
«А могу ли я у вас выпить чаю?
«Конечно же, присаживайтесь, раз вы знаете Альбину».
Она налила ему чай и поставила тарелку с пряниками на стол.
«Могу ли я задать вам несколько вопросов?»
«Если вы так пожелаете».
«А откуда вы так неожиданно появились в жизни моей знакомой? Вы ее дочка, о которой я не знал или родственница?»
«Нет. Она мне недавно помогла, а я осталась у нее жить. Я раньше уже вам говорила, что спустилась с гор, а до этого момента ничего не помню о предыдущей своей жизни».
«Вот оно что. Ну, не буду вас отвлекать от домашних забот. Я бы с удовольствием встретился с вами вновь в местном кафе сегодня. Вы согласны?»
«А какое кафе и где оно находится?»
«У нас здесь всего одно с названием „Ностальжи“, находится неподалеку от рынка. И где-то в пяти минутах ходьбы от вашего дома. Спросите любого и вам помогут».
«А в котором часу?»
«В 16.00»
«Да, думаю, что к этому времени я успею все сделать по дому».
«Ах да! А как вас зовут?» – покраснев, спросил он.
«Меня зовут Роза» – улыбнулась она.
«Тогда до встречи, Герберт».
«До встречи» – как же он был счастлив в эту минуту и хотел начать танцевать.
Когда пришла Альбина, Розы не было дома, а на столе была оставлена записка: «Я ушла с вашим старым знакомым, по имени Герберт. Мы посидим некоторое время в кафе „Ностальжи“. Не переживайте за меня». На столе также были сладости, которые любила женщина.