Читать книгу Я научила женщин говорить - Анна Ахматова - Страница 14

«Я говорю сейчас словами теми,
Что только раз рождаются в душе...»
Песенка («Я на солнечном восходе...»)

Оглавление

Я на солнечном восходе

Про любовь пою,

На коленях в огороде

Лебеду полю.


Вырываю и бросаю —

Пусть простит меня.

Вижу, девочка босая

Плачет у плетня.


Страшно мне от звонких воплей

Голоса беды,

Все сильнее запах теплый

Мертвой лебеды.


Будет камень вместо хлеба

Мне наградой злой.

Надо мною только небо,

А со мною голос твой.


11 марта 1911

Царское Село

«Ахматова, пользуясь чистейшим литературным языком своего времени, применяла с исключительным упорством традиционные приемы русской, да и не только русской, а всякой вообще народной песни. В ее стихах отнюдь не психологическая изломанность, а типический параллелизм народной песни с его яркой асимметрией двух смежных тезисов, по схеме: «в огороде бузина, а в Киеве дядька». Отсюда двустворчатая строфа с неожиданным выпадом в конце. Стихи ее близки к народной песне не только по структуре, но и по существу, являясь всегда, неизменно причитаниями. Принимая во внимание чисто литературный, сквозь стиснутые зубы процеженный, словарь поэта, эти качества делают ее особенно интересной, позволяя в литературной русской даме двадцатого века угадывать бабу и крестьянку».

Осип Мандельштам. «Буря и натиск». 1923

Я научила женщин говорить

Подняться наверх