Читать книгу Неугомонная мисс Дилли - Анна Алмазова - Страница 2
Неугомонная мисс Дилли
ОглавлениеУ подножья горы раскинулся лес. В нём жили вечнозелёные сосны и ели, шумные клёны и задумчивые дубы-мудрецы. Все эти древесные стражи денно и нощно защищали тот край от коварных северных ветров и прочих горестных напастей. И поэтому неудивительно, что тут было прекрасное место для жизни: для самой большой и для самой маленькой, едва приметной.
Итак, именно здесь и живёт герой нашей истории, точнее сказать – героиня. Но чтобы с ней познакомиться, вам придётся постараться, не так уж и легко это сделать! Однако если присмотреться, и ещё хорошенько присмотреться, то вон там – среди затейливых трав и мурав – и притаилась наша героиня. Где же? Где? Ах, вот она прячется под шляпкой гриба сыроежки, видны лишь её рожки. Скорее поприветствуем нашу скромную героиню:
– Добрый день, мисс Дилли! Как ваши дела?!
Мисс Дилли на мгновение спрячется под шляпкой своей сыроежки, но затем чуть выглянет и промурлычет вам в ответ:
– Честно сказать, всё прекрасно, прекраснее и не бывает! Хотите, я угощу вас виноградным пирогом?
Мы бы, конечно, тотчас загалдели от радости. Кто же по доброй воле откажется от столь славного угощения?! Но едва ли нам с вами удалось бы попробовать тот пирог на зубок, ведь мисс Дилли происходила из рода улиток – древних и прекрасных созданий, да вот незадача – совсем невеликих ростом, а порой и вовсе крошечных. Как раз такой и была наша мисс Дилли, размером чуть больше бруснички.
Улитка жила в горной долине, на самой окраине леса, под шляпой сыроежки. Её домик был выкрашен в изумрудный цвет, а ставни в ярко-жёлтый. Из кухонного окошка мисс Дилли виднелась гора: далёкая-предалёкая, высокая-превысокая, с изящной зефирной шляпкой на самой вершине.
Каждое утро во время завтрака улитка здоровалась с той горой примерно так: «Доброе утро, Ясная!» – если за окном светило солнце; или «Доброе утро, Туманная!» – если за окном царила серая мгла. И порой улитке казалось, что гора ей отвечает. То на её вершину приплывёт пушистое кучерявое облачко, а то над ней вдруг запляшет искромётная радуга. «Вот и чудесно!» – приговаривала тогда мисс Дилли, считая, что это сулит ей хороший денёк. Гора будто оберегала своего далёкого крошечного друга.
Наш рассказ мы поведём о том лете, когда мисс Дилли решила сыграть свадьбу со своим возлюбленным мистером Тилли. Он тоже происходил из знатного рода древних улиток. На предстоящее торжество наши герои созвали с окрестных полей и лугов всех своих друзей. Глядите-ка, уже прибыл жучок Плюх, божья коровка Мариэтта, комарик Васька и кузнечик Дзинь.
И вот ранним утром накануне свадьбы мисс Дилли разбудил настойчивый стук в дверь. На крылечке её домика оказался взволнованный мистер Тилли. Он нахлобучил свой цилиндр на самую макушку, а в лапах держал трость из дубовой веточки.
– А где же ваш праздничный свадебный костюм? – спросила его мисс Дилли. – И зачем вам эта походная трость?
– Дело в том, моя дорогая мисс Дилли, – торжественно произнёс мистер Тилли, – что перед свадьбой я решил преподнести вам подарок!
– Ну, не стоило, – улыбнулась мисс Дилли. – Хотя я тоже сделала подарок. Я связала для вас шапочку, чтобы зимой ваши рожки не мёрзли!
– Мерси! Благодарю! Весьма тронут! – протараторил мистер Тилли. – А я… я… намерен… очень серьёзно намерен…
– Что же вы намерены? – забеспокоилась тут мисс Дилли.
– Совершить в вашу честь подвиг! – наконец выговорил мистер Тилли.
Мисс Дилли была польщена:
– Ах, как это романтично! И что вы намереваетесь сделать?
– Я сражусь с горой! – ответил мистер Тилли.
– C горой? – перепугалась мисс Дилли и даже на мгновение спряталась в свою раковину.
Когда мисс Дилли отважилась выглянуть обратно, мистер Тилли помахал ей лапкой и объявил свой окончательный план:
– О да! Я заберусь на самую вершину горы и крикну вам оттуда: «Э-ге-гей!» Что означает, как сильно я вас люблю, моя дорогая!
– О, мистер Тилли, зачем так себя утруждать?! – ахнула мисс Дилли. – Вы можете попросту отползти вон за тот берёзовый пенёк и крикнуть оттуда. Я всё хорошенько расслышу, будьте покойны. Да и вовсе, зачем это? Я уже знаю, как сильно вы меня любите.
– Но она не знает, – прошептал мистер Тилли.
– Кто?
– Гора! – воскликнул мистер Тилли и грозно потряс в её сторону походной тростью. – Но не переживайте, я быстро вернусь. Только туда и обратно. Только крикну «Э-ге-гей» и обратно!
– Скорее бы обратно, мистер Тилли, – попросила мисс Дилли. – Я уже поставила тесто для виноградного пирога.
– Тогда я вернусь очень быстро! – рассмеялся мистер Тилли, который был без ума от восхитительных виноградных пирогов мисс Дилли.
Так отважный мистер Тилли накануне своей свадьбы отправился покорять гору, а что из этого вышло мы скоро узнаем.
***
Прошёл день, а от мистера Тилли не было никаких вестей. Никто не крикнул: «Э-ге-гей!» Точнее, крикнули, но не с вершины горы. И случилось это на утро следующего дня во время завтрака в домике улитки:
– Э-ге-гей, – протянул с грустью кузнечик Дзинь. – А где виноградный пирог, что вчера испекла мисс Дилли? Плюх, это ты его съел?
– Не знаю, как так и вышло, – пробормотал жучок Плюх, отряхивая лапки. – Вот был пирог на столе. Вот нет его на столе. Со мной частенько такое случается.
От этих слов мисс Дилли ещё больше взволновалась:
– И у бедного мистера Тилли нет с собой пирога! Он бродит сейчас где-то совсем один-одинёшенек по горным кручам и без пирога! Ну, как я могла его отпустить? Ах, вдруг ему нужна помощь?
– Пирог ему точно не помешает, – заявил жучок Плюх. – Пирог тем и хорош, что он никогда не помешает. И зимой, и летом – никогда! Кинул его в кармашек – и всё, никаких беспокойств. Хоть на гору лезь, хоть в ручей. Любые безрассудства с ним по плечу! Вот такая уникальная штука этот пирог. Кстати, мисс Дилли, нет ли у вас ещё пирога?
– Есть, – призналась мисс Дилли. – И я отнесу его мистеру Тилли на дорожку!
Так прекрасная мисс Дилли приняла самое отважное решение в своей жизни. Она положила пирог в берестяную корзинку, надела парадную шляпку с голубой лентой и воскликнула:
– Я иду за вами, мистер Тилли!
– И я иду, – крикнул жучок Плюх. – Я иду с вами и с вашим пирогом!
– Но это опасно, – предупредила его мисс Дилли.
– Я храбр, – рассмеялся жучок Плюх. – Однажды я поборол жука-оленя!
– Что ж, я буду рада вашей славной компании.
Кузнечик Дзинь тоже собрался идти с ними, но мисс Дилли попыталась его отговорить:
– Ох, милый Дзинь, вы уже весьма в почтенном возрасте. Вы не можете, как прежде, беззаботно скакать и прыгать.
– Но я молод душой! – заявил кузнечик Дзинь. – К тому же в своей жизни я так много скакал и прыгал по полям, что теперь в моей голове скачет табун удивительных мыслей. Туда-сюда! Сюда-туда! О, я стал ужасно мудрым, почти как сверчок. Эх, а вот поделиться мудростью и не с кем.
– И я! И я пойду с вами! Туда-сюда! И со мной поделитесь! – пропищал комарик Васька.
– Разумеется, – улыбнулся ему кузнечик Дзинь. – Я рад делиться своей мудростью со всякими страждущими букашками.
– Вообще-то я рассчитывал, что в пути со мной поделятся пирогом, – признался комарик Васька.
Только божья коровка Мариэтта решила остаться и готовить дом улитки к предстоящему свадебному торжеству:
– Путешествия? На гору? С пирогом? Вот удумали! – ворчала она. – Чепуховину какую удумали! Это не для меня! Не для смышлёной божьей коровки!
***
Пока наши друзья собираются в путь, давайте узнаем, что тем временем приключилось с мистером Тилли…
Простившись со своей несравненной мисс Дилли, он бойко ринулся в лесную чащу. Да-да, в самый бурелом! Прямо напролом! Отважный мистер Тилли всё шёл и шёл вперёд, только вперёд. При этом он грозил своими рожками всем встречным лопухам и кричал: «Прочь с дороги, не то забодаю! Забодаю-ю-ю!» Однако вскоре мистер Тилли чуть запыхался…
Солнце уже сияло в зените, а значит, подоспел час обеда. Неподалёку рос чертополох. Мистер Тилли отобедал скромным кушаньем и вдруг горестно вздохнул. Потом он вздохнул ещё и ещё и даже пустил скупую мужскую слезу.
– Разве можно сравнить колючки чертополоха и виноградный пирог, что готовит моя прелестная мисс Дилли?! – воскликнул мистер Тилли. – О, каким я был глупцом! Зачем я ринулся на эту гору? Ну нет, теперь-то я всё понял! Эта гора просто разыграла меня! Ах, коварная! Она манила меня к своей вершине, а вершина моей жизни всегда была рядом. Под сыроежкой! В домике моей возлюбленной мисс Дилли! Всё, решено, я немедленно возвращаюсь назад! Вздремну часок и сразу назад… один часок и сразу… ох, как здесь приятно пахнет… м-м-м, божественно…
И мистер Тилли уснул настоящим богатырским сном на мягком мху, среди россыпи диких нарциссов. Спустя час он наконец соизволил проснуться, и тут ему предстало ужаснейшее зрелище, просто кошмар наяву. Итак, мистер Тилли летел вверх, вверх и вверх, словно птица, словно быстрокрылый степной орёл!
Дело было в том, что каким-то невероятным образом наш мистер Тилли очутился на шляпе туриста, которому в тот день тоже взбрело в голову покорить гору. И вот в начале своего пути внимание туриста привлекла полянка нарциссов. Он наклонился понюхать цветы, и тут-то подоспел наш мистер Тилли. Хоп-ля-ля! Бедолага во сне скатился прямиком на его шляпу. И, скажем по секрету, с мистером Тилли уже приключались подобного рода недоразумения, но он не любил о том упоминать. Главное теперь было одно: мистер Тилли восседал на фетровой шляпе, а шляпа вместе с туристом упрямо лезла на вершину горы.
Как же поступил мистер Тилли, оказавшись в столь щекотливой ситуации? Первым делом ему, конечно, вздумалось хорошенько рассердиться:
– Эй, двуногий, куда ты меня несёшь?! Стой! Тпру! – закричал он туристу. – Ты что же, не хочешь меня слышать?! Это говорю с тобой я – мистер Тилли из рода древних римских улиток. Да будет тебе известно, что мои предки долгое время обитали в морях, а затем покорили сушу, когда на неё ещё не ступала нога человека. Да-да, ты мог бы уважительнее отнестись к столь уникальному созданию! Эй, двуногий, ну остановись хоть на секунду. Я хотел бы откушать вон тем славным одуванчиком. Куда тебя несёт, нечистая? Сорви мне хоть лист подорожника! Ах, так? Не хочешь со мной знаться? Тогда я тебя забодаю своими рожками! Трепещи же, несчастный…
Но едва ли туриста напугали те грозные речи, а вот мистер Тилли, напротив, весьма взволновался, когда его попутчик полез лихо вверх по отвесной скале.
– Ах, каков шельмец! – прошептал мистер Тилли и спрятался в свою раковину, намереваясь отоспаться в ней до наступления лучших времён. Это была главная житейская мудрость ещё древних римских улиток!
Но вернёмся к мисс Дилли, которая ничего из вышесказанного не знала. Итак, вместе со своими верными спутниками она поспешила в лесную чащу, где ранее скрылся её возлюбленный мистер Тилли. Только божья коровка Мариэтта так и не решилась составить им компанию:
– Возвращайтесь скорее! – крикнула она друзьям на прощанье. – Берегитесь ужей и птиц! Ежей и медведей! Сов и лисиц! Лучше бы вам и вовсе не выходить за порог! Обещают дождь и гром! Я буду вас ждать! Ждать и нервничать! Зачем вы так со мной поступаете? С нервной божьей коровкой?! Вернитесь, безумцы! О, мисс Дилли, кажется, я нашла в вашем погребе бочонок мёда… м-м-м… липовый…