Читать книгу Герцогиня – 2 - Анна Дант - Страница 6

Глава 5

Оглавление

– Леди, Гард вернулся, – оповестил Невилл.

– Что—то интересное узнал? – поинтересовалась я, отрываясь от банковских бумаг.

– Только общую информацию, – пожал плечами Невилл.

– Проходи и закрой дверь, – кивнула я на кресло, откладывая документы в сторону.

Сегодня Айра превзошла саму себя, наготовив, словно на роту солдат. И, кажется, серьёзно обиделась, что её стряпню никто не удосужился попробовать, перекусив вне дома.

– В общем, Айра – обычная старуха, которая уже практически выжила из ума. Дети уехали на север королевства и приезжают раз в пять лет. Внуки уже выросли, но бабку навещать не торопятся. Муж умер не так давно, буквально пару месяцев назад, кстати, от отравления, но её вина доказана не была. Что ещё? – нахмурился Невилл, вспоминая. – Ах да, Айра всегда славилась фанатичной преданностью. Никто и ни за какие деньги не мог выведать у поварихи, что творится в хозяйском доме, но это было до того, как вы вернулись из герцогства. Сейчас же она рассказала соседской служанке, что в доме её хозяев живут чужаки, которых она ненавидит. Даже про маленького наследника отзывается плохо, говоря, что это нагулянный щенок, не имеющий никакого отношения к её Джейми. В прочем, это всё, что удалось узнать.

– Спасибо, Невилл, – задумчиво произнесла я. – У меня будет к тебе просьба. Сходи на кухню и передай, что хозяйка изволит перекусить в кабинете, а затем позови Мелинду. Необходимо, чтобы Айра осталась на кухне одна и лично собирала мне перекус.

– Думаете, она попытается вас отравить?

– Не знаю, но проверить надо. Еду мне не неси. Иди сразу к лекарю, желательно к Орису, пусть он проверит пищу на наличие яда. Только очень быстро. Этот сумасшедший гений и не такое умеет, справится быстро.

Я достала золотой из кошелька, помня о бешеных расценках на услуги лекаря, и передала Невиллу. Как только мужчина вышел, метнулась к тайнику и достала дневник Джеймса. Прочитать его полностью я так и не успела, всё время что—то мешало. Вот и сейчас искала лишь необходимую мне информацию. Джеймс не мог не упомянуть о доброй женщине, которая любила его как сына. А может и наоборот, о злой старухе, выжившей из ума. Чутьё меня не обмануло. Запись была сделана в день отъезда четы Истских в поместье.

«Тётушка Айра меня сегодня жутко напугала своим состоянием. Она всё утро плакала, умоляя меня остаться в столице. Если утром это было обычное волнение, то к обеду пришлось вызвать лекаря, потому что тётушка бросилась в ноги Эли и рыдала, причитая, что нам грозит большая беда. Лишь вмешательство господина Фока помогло нам. К сожалению, с тётушкой я проститься не смог, она уснула, выпив настойки. А мы двинулись в путь.»

Я отложила дневник и судорожно вздохнула. Есть ли шанс, что Эдвард не единственный, кто обладает даром? В любом случае, только он мог сказать точно, поэтому я, недолго думая, села за письмо, внутренне напрягаясь. Встречаться с проницательным стариком не хотелось, но и подвергнуть опасности Джейми я не могла.

«Эдвард, у меня есть подозрение, что некая Айра Милтон, повар в столичном доме герцога Истского, не так проста, как кажется. В дневнике своего покойного мужа я нашла информацию, смутившую меня. А сейчас Айра рассказывает соседям, что Джейми не имеет никакого отношения к семье Истских. Прошу, если есть возможность, проверить данную личность и предотвратить слухи. С уважением, герцогиня Бретань.»

Вздохнув, сложила записку и вложила в конверт. И с кем мне её отправить? Оливер ушел, а тех, кому я могу доверять целиком и полностью, больше нет. Хотя… Я выглянула в коридор и поманила служанку, протиравшую пыль. Девушка подошла и склонилась в поклоне.

– Найди Мару, пусть бросает всё и приходит немедленно.

Девчонка кивнула, а затем мышкой бросилась бежать. Ну что же, Мару я и отправлю во дворец. А чтобы она беспрепятственно вошла, дам пропуск, который Ричард вручил мне лично, словно награду. Мара прибежала спустя пару минут и коротко поклонилась, едва ступила на порог кабинета.

– Мара, ты сейчас же отправишься во дворец и передашь письмо Эдварду, лекарю его величества.

– Но, леди, кто же допустит простую служанку к дворцовому лекарю? – ужаснулась Мара.

– Я дам тебе пропуск, – успокоила я девушку. – Страже скажешь, что госпожа велела передать письмо лично в руки.

– Да, леди, – коротко ответила Мара, взяв письмо.

– Только очень быстро, – строго сказала я, глядя на девушку, и достала монетку. – Возьми экипаж, так будет быстрее.

Мара убежала, а я заперлась в кабинете. Осталось дождаться возвращения Невилла и ответа от Эдварда. Очень надеюсь, что старик не воспримет мою записку, как несусветную глупость.

Невилл вернулся спустя пятнадцать минут. Я выпрямилась, разглядывая хмурое лицо.

– Что сказал Орис? – нетерпеливо задала вопрос, как только Невилл присел в кресло.

– Вас хотели отравить, леди, – мрачно отозвался мужчина, а я вздрогнула. Что же мне нигде спокойно не живётся? То отравить пытаются, то зарезать.

– Невилл, в первую очередь запри Айру где—нибудь.

– Уже, леди, – кивнул Невилл, а я усмехнулась. Молодец, быстро среагировал. Оли подобрал себе прекрасную замену. Ох, Оли, где же ты, родной?

– Хорошо, – успокоилась я. – Теперь подождём Мару.

– А что делает она? – удивлённо спросил начальник стражи, но тут же осёкся. – Простите, ваша светлость.

Я лишь отмахнулась, сосредоточенно грызя ноготь. По—хорошему, надо бы сообщить Джефферсону, но он занят, а я боюсь его отвлекать.

– Невилл, что происходит в столице? – тихо спросила я, надеясь узнать, как проходят аресты.

– Ничего не обычного, леди, – пожал плечами мужчина. – Говорят, его величество устраивает сегодня званый ужин. Вы поедете?

– Скорее всего нет, – практически прошептала, а сердце сжалось от тревоги. То, что это совсем не праздничное мероприятие, было понятно. Начни Ричард арестовывать всех подряд, началось бы восстание. Собрать всех вместе и воспользоваться силой лекаря – прекрасное решение. А я ещё и Эдварда выдёргиваю.

Спустя пятнадцать минут мне сообщили, что прибыл королевский лекарь. Я спустилась вниз и встретилась взглядом с голубыми глазами лекаря, которые словно в душу заглядывали.

– Леди, – кивнул Эдвард в знак приветствия. – Я прибыл разобраться в вашем неотложном деле.

Голосом старика можно было замораживать, а я взмолилась всем богам, чтобы Айра действительно представляла опасность. Даже думать не хотелось, что со мной будет, если Эдвард решит, что его выдернули из дворца просто так. Я кивнула Невиллу, и мы двинулись на третий этаж, в комнату Айры.

На входе, Эдвард отрицательно покачал головой, давая понять, что мы будем лишними. Настаивать я не стала, молча отойдя от двери и потянув за собой Невилла.

– Эдвард сотрёт ей память? – тихо спросил начальник стражи, когда мы остались вдвоём.

– Не знаю, – так же тихо ответила я и тут же спросила. – А ты знаешь, что королевский лекарь может вмешиваться в сознание?

– Об этом знают все, кто когда-либо служил или служит сейчас во дворце. Один из пунктов контракта – тайное должно таким и оставаться, – спокойно объяснил Невилл.

– И все согласны? – удивилась я, понимая, что не хотела бы, чтоб в мою память вмешивались.

– Это скорее плюс, чем минус. Даже при пытках мы не выдадим важную информацию, – усмехнулся мужчина. Я хмыкнула, осознавая, как хитро придумал король. Или не король…

Ждали мы Эдварда не долго. Спустя десять минут, старик вышел и мрачно посмотрел на меня.

– Леди Элизабет, нам надо поговорить, – не терпящим возражения тоном скомандовал Эдвард.

– Конечно, – согласилась я. – Прошу пройти в мой кабинет.

Как только дверь кабинета захлопнулась за спиной Эдварда, старик заговорил:

– Леди, вы знаете, что вас хотят отравить?

– Знаю, – призналась я, присаживаясь в кресло. – Посмотрите вот это.

Герцогиня – 2

Подняться наверх