Читать книгу Хозяйка старого поместья, или Попаданка берёт всё в свои руки! - Анна Герр - Страница 6
ГЛАВА 6
Оглавление– Ох, леди Холистер, – вздохнул господин Джузли – хозяин ломбарда, рассматривая всё наше добро в телеге. – Сколько всего же вы привезли. Нужно время, чтобы разобрать, оценить и решить, что я заберу, а что нет.
– Сколько вам нужно времени? – спросила мужчину, внимательно рассматривая его. Он не вызывал негативных эмоций. Был прилично одет, общался с уважением, но я прекрасно знала, что простым он точно не был. Ведь такие не владеют ломбардами. Господин Джузли явно постарается дать как можно меньше по цене, и мне нужно будет внимательно отнестись к этому, чтобы не выручить сущие копейки.
Расходов предвидится очень много, поскольку мы поедем в старое поместье. А значит, нужен будет какой-то ремонт, также на что-то покупать еду, одежду и прочее необходимое для жизни. Также надо хорошо поразмыслить, как я смогу в этом мире зарабатывать, учитывая многие ограничения, касающиеся женщин. Особенно леди.
– Часика два, – прикинул в голове что-то господин Джузли и потёр щетинистый подбородок. – Приходите через это время, и там уже обсудим вопрос денег.
– Хорошо, – кивнула я и попросила Колина остаться здесь и присмотреть за нашими вещами и тем, что будут делать люди господина Джузли. Парень и сам собирался остаться, а мы с Эльзой отправились на соседнюю улицу, где находились ряды лавок.
Столица была невероятно красивой, с особенной атмосферой. Двух- и трёхэтажные домики с красной и коричневой черепицей плотно прижимались друг к другу и смотрели на многочисленных прохожих широкими, узенькими, высокими и маленькими окнами, украшенными вышитыми шторами и воздушным тюлем. Стены домов были каменными или деревянными, каждый второй такой особнячок был увит диким виноградом, краснолистным плющом и незнакомыми мне вьющимися растениями. На подоконниках снаружи и перед домами стояли кашпо с пышными кустами душистых цветов. По дорогам проезжали кареты с гербами, скрипучие телеги, наполненные сеном, мешками или овощами, миниатюрные двуколки и коляски, запряжённые одной или двумя лошадьми.
Мимо нас проплывали люди разных мастей. От самых бедных, одетых в очень простую и практичную одежду, до богатых аристократов, что неспешно гуляли по улочкам, рассматривая витрины лавок. Я присматривалась к нарядам леди, запоминая, что сейчас у них в моде, ведь мне стоило прикупить пару нарядов, как простых, так и на выход. Мне многое из гардероба Вивьен совершенно не понравилось. Нет, всё было качественное и красивое, но не по фигуре. На моём нынешнем теле излишне пышные юбки с обилием кружев смотрелись ужасно.
– Вот эта лавка с одеждой. Пойдём сюда, – позвала меня Эльза, и мы вошли в просторный зал с множеством платьев, корсетов, юбок, рюшечек, шляпок и прочих дамских прелестей.
Спустя час мы покинули сие замечательное место с похудевшим кошелём, который я прихватила из сейфа отца, но зато с довольными улыбками. Продавец пообещал, что к вечеру уже все покупки доставят в мой дом, и это было замечательно. Мы купили мне три прелестных платья, не самых дорогих, конечно, ведь экономили, но зато очень достойных. Четыре простых для дома, сапоги и две пары мягких туфель. Остальное у Вивьен было более чем подходящим для меня. Не обделили мы и Эльзу, порадовав старушку двумя светлыми платьями простого кроя.
Время ещё оставалось, и мы с нянюшкой решили пройтись по городу, чтобы я получше его узнала, пока была такая возможность. Я внимательно рассматривала лавки, пекарни, рынок, пытаясь понять, что же я смогу в этом мире делать. Нужно было найти что-то, на чём зарабатывать, ведь того, что мы выручим сегодня, и скудного дохода от деревни надолго не хватит. Эльза скептически относилась к тому, что я хотела сделать. В её голове до сих пор не укладывалось, что леди может работать. Наверное, для всех будет лучше, если эта леди с голоду помирать будет, но главное, чтобы не работала как прислуга или мужчина! Какой ведь ужас!
К назначенному времени мы явились немного уставшими, но, увидев хитрый взгляд хозяина ломбарда на меня, я быстро взбодрилась.
– Мы закончили, леди Холистер, – улыбнулся мужчина, предлагая войти вовнутрь светлого помещения ломбарда. – За всё могу дать сто золотых. И это очень выгодная цена, леди.
– Сто золотых? – воскликнула Эльза, гневно сверкнув глазами. – Да фарфор только двадцать золотых стоит. А серебряные столовые приборы? Вазы, привезённые из соседних империй, шторы из дорогой парчи, огромный ковёр, который прослужит ещё лет тридцать?! Да всё это не меньше семисот золотых стоит, кабы не больше!
– Ну какие семьсот? – возмутился хозяин ломбарда. – Ковёр-то уже не первой свежести. Сколько ему? Уже лет пять?
И начался спор, крики которого были слышны даже на улице. Чего я точно не ожидала, так это того, что старушка Эльза имела ту ещё хватку и не упускала возможность выбить из жадного господина Джузли лишнюю монетку. Я-то думала, что это мне предстоит торговаться, но Эльза была выше всяких похвал! И куда только делась её усталость и приверженность этикету, когда она едва не кричала и брызгала слюной на раскрасневшегося Джузли?
Ещё через час мы ехали обратно с четырьмя сотнями золотых монет и ковром, на который Эльза бросала довольный взгляд. Господин Джузли так не дал за него достойную, по мнению старушки, плату, и она его попросту отказалась ему продавать, решив, что такое добро нужно самим. Я спорить не стала и, сдерживая смех, согласилась с нянюшкой. Колин тоже помалкивал, стараясь скрыть улыбку. Полагаю, что парень тоже не ожидал такого запала от нашей старушки.
И уже подъезжая к дому, мы увидели цвета воронова крыла карету у ворот со скучающим конюхом.
– О, Пресветлые! Ему-то что опять нужно? – разозлилась Эльза, рассматривая герб на карете.
– Кто к нам прибыл? – насторожилась я.
– Твой бывший жених. Эльгуст Бушкли.