Читать книгу Жена двух королей - Анна Историна - Страница 1

Глава 1.

Оглавление

Ранним апрельским утром 1484 года молодой герцог Орлеанский въехал во внутренний двор герцогского замка в Нанте. Возможно, его прибытие не отличалось торжественностью и не сопровождалось пышностью, поскольку трудно ожидать таковых от человека, вынужденного поспешно покинуть королевский двор с естественным стремлением сохранить свободу. Но, по крайней мере, внешний лоск принадлежности к верхним слоям французского общества был соблюден: флаг Орлеанского дома реял над головой преданного оруженосца с простой франкской фамилией Дюбуа, алые ленты трепыхались на крупах великолепных жеребцов, а сам Луи выдерживал горделивую осанку принца крови – пусть его и не сопровождала положенная по рангу свита в двадцать рыцарей. В конце концов, герцог Орлеанский все еще оставался наследником французского престола – ведь юный Шарль, недавно принявший вместе с церемонным именем "Карл VIII" бремя власти от своего папы (упокой, Господи, его душу!), еще не был женат и, что логично, не имел наследников. Конечно, бойкая сестрица-принцесса не замедлит отыскать ему невесту, но Луи отнюдь не намерен был дожидаться очередного шага назад в линии престолонаследования. И именно это – не самое благочестивое, признаем, – намерение привело юношу в Нант. В этот сияющий великолепием самоуверенной силы город в самом центре Бретани. Строптивая провинция – по мнению покойного Людовика XI. Независимое герцогство – по мнению ее жителей.

Луи с вниманием оглядел мощеный двор замка. Стражники, впустившие герцога через массивные ворота, уже потеряли к нему интерес – ведь он не угрожал обитателям замка, не предъявлял каких-либо требований, не стоял во главе многочисленного войска. Скромный караван из трех всадников не требовал от охраны замка активных действий, и они могли вернуться к своим прямым обязанностям несения бдительного караула на стенах замка. Из кухонных помещений выглянула пышнотелая служительница вертела и тарелок – и вновь скрылась в своих чадящих покоях: нужно было готовить обед, а это весьма ответственное занятие, что ей до каких-то приезжих? Главное, чтобы их было немного и на них хватило еды! Слуга, несший через двор свернутые тюки тканей, на ходу поклонился герцогу и продолжил свой путь, не сомневаясь, что оказал гостю все положенные почести. Похоже, единственным обитателем замка, кто проявил пристальное внимание к прибывшему, была маленькая девочка, сидевшая у колодца с деревянной куклой на коленях. Впрочем, Луи было приятным даже ее внимание.

Спешившись и бросив поводья Дюбуа, молодой человек подошел к юной особе.

– Доброе утро, прекрасная дама! – галантность герцога была естественна. – Могу я узнать, как твое имя, очаровательная незнакомка?

Указанная незнакомка пристально вглядывалась в лицо собеседника, явно оценивая его внешность. Очевидно, первый осмотр дал удовлетворительные результаты (высок, остронос, подбородок мужественный, глаза карие, волосы в меру длинные, прямые, темные, руки сильные, плечи широкие, ноги стройные), поскольку осторожное высокомерие на лице девочки разбавилось подобием гостеприимной улыбки.

– Сначала ты должен представься мне, – наставительно произнесла она.

Луи оценил тон и дипломатию. А заодно и внешность (что поделать, ведь интерес к женскому полу он получил в наследство от папы, а тот был изрядным любителем дам): юна, конечно, но весьма многообещающа – выразительные глаза, голубые, щечки пухлые, розовые, губки изящные, алые. Бутон. Пока.

– Луи, герцог Орлеанский к вашим услугам, мадемуазель, – обладатель звучного имени опустился на одно колено. – Позвольте восхититься вашей красотой.

Он явно рассчитывал смутить собеседницу манерами и титулом. Однако собеседница не смутилась. Похоже, ей не привыкать выслушивать комплименты от обладателей звучных имен.

– Анна. Герцогиня Бретонская.

– Так вы – дочь герцога Франциска! – осенило Луи, и он еще раз внимательно осмотрел юную наследницу Бретани.

– Оцениваете мои возможности? – доброжелательно осведомилась девочка. Фраза в устах ребенка прозвучала несколько странно, наводя на неизбежную мысль: это дитя слишком часто слышала ее из уст взрослых.

– Жалею лишь о том, мадемуазель, что слишком стар для вас – иначе немедленно просил бы вашей руки у своего дорогого родственника.

Маленькая герцогиня неожиданно рассмеялась, превратившись в то дитя, которым, по сути, и являлась. Но фразы – фразы ее вновь звучали слишком по-взрослому.

– Это не вы стары, месье, это я – молода, – заявила девочка. – Но это не должно вас смущать. Мой дорогой папа уже пообещал мою руку по меньшей мере трем женихам.

– Трем? Всего-то? – усмехнулся Луи. Зная герцога Бретонского, молодой человек не удивился бы, услышав о длине подписанных брачных обязательств. – И кто же в фаворитах?

– Что?

– Кто эти счастливцы?

– А, поняла, – герцогиня Анна положила куклу на каменный парапет колодца и начала перечислять, загибая пальчики. – Первый – это принц Эдуард.

– Англичанин? – уточнил Луи. – Не та ставка. Слишком молод.

– И его брат Ричард, – невозмутимо добавила Аннета.

– С подстраховкой, – позволил себе понимающую улыбку герцог.

– Еще Максимилиан Габсбургский, – почти без запинки произнесла девочка длинное немецкое имя, загибая третий пальчик.

– Я понял! – воскликнул Луи. – Наш герцог решил так научить свою дочь считать: раз жених, два жених, три жених!

Аннета явно не поняла смысла шутки, вид у нее был озадаченным.

– Я уже давно умею считать, – ответ ее был полон серьезного достоинства. – Я много занимаюсь.

– Вот как? – приподнял бровь орлеанец.

– Папа готовит меня к моему предназначению, и я должна знать все, что нужно для управления Бретанью.

– И какими же уроками мучает вас ваша наставница?

– История, риторика, французский язык, пение, математика, – перечисляла Аннета, – латынь, география. А еще папа показывает мне, как править страной. Вчера я ходила на казнь, а завтра поеду с осмотром на западный берег. И еще я вышиваю, рисую и изучаю Библию.

Луи заметил, как девочка нахмурилась при перечислении своих обязательных уроков – словно сама только что осознала их обилие.

– герцог думает, что вы действительно нуждаетесь во всех этих занятиях?

– Если я хочу быть хорошей правительницей, то конечно.

– Хм… Не думаю, что принц Уэльский будет в состоянии оценить столь образованную супругу, – усмехнулся герцог. – А уж Максимилиан и вовсе расстроится, если жена окажется ученее него.

– А вы? – Аннета без смущения устремила вопросительный взор на собеседника.

– Я? – удивление Луи ясно читалось на его лице – он явно не задумывался над подобным вопросом по отношению к себе.

– Ну да. Вы же хотели просить моей руки у папá. А если он согласится – понравится ли вам умная жена?

Орлеанский рассмеялся.

– По крайней мере, с умной женой не будет скучно!

Аннета слегка улыбнулась. Луи заметил, что для своих лет девочка слишком грустна. Неужели, Франциск и впрямь таскает дочь на публичные казни? Ей бы в куклы играть – вроде той, что валяется у колодца, – а она сидит, сложив ладошки, подобно благочестивой монахине, и с постным лицом изрекает взрослые мысли. Ощутив непривычное сочувствие – если не жалость – к этому ребенку, которого заставляют поскорее вырасти, Луи вспомнил свое достаточно безмятежное детство. Впрочем, ведь и его рано выдернули из детской – очень уж хотелось его амбициозной матушке сделать из сына короля Франции. И благодаря ее настойчивым увещеваниям, и Луи, и его поэтичный отец, Шарль Орлеанский, уже готовы были поверить в высокое предназначение мальчика, но старый король Людовик удивил общественность позднерожденным сыном – после двух дочерей-то и многолетнего перерыва. Да еще малыш успешно выжил, невзирая на молитвы матушки Луи.

С некоторым усилием Орлеанец отвлекся от воспоминаний: к ним шла высокая женщина с явным намерением разбить доверительный тет-а-тет гостя и хозяйки.

– Ваша светлость, – поклонилась дама герцогу, – Франциск II ожидает вас. А вам, мадемуазель Анна, пора на урок каллиграфии.

– Благодарю вас, мадам… – Луи запнулся, силясь припомнить, знает ли он имя гувернантки маленькой герцогини. А ведь он явно уже встречал эту эффектную женщину.

– Госпожа де Динан-Лаваль, – подсказала ее воспитанница, поднимаясь со ступеньки колодца. – Я уже иду, мадам, – добавила она, лучезарно улыбаясь наставнице. – Приятно было побеседовать с вами, господин герцог, – кивнула девочка Луи – всё по правилам этикета.

– О, отныне я ваш преданный рыцарь, – галантно вернул поклон Орлеанский. – И умоляю, зовите меня просто по имени. Меня зовут Луи.

– Идемте, Анна, – нахмурила брови мадам де Динан-Лаваль. – А вам, ваша светлость, стоит поторопиться. У герцога весьма насыщенный день, он не сможет долго ожидать вас.

И не дав Луи сказать ни слова в ответ, мадам Франсуаза окликнула юного пажа, тащившего ведро для воды к колодцу. Велев мальчику проводить гостя в покои герцога, она удалилась, потянув за собой маленькую Аннету. Уходя, девочка оглянулась, встретившись взглядом с Луи. Тот ободряюще улыбнулся и последовал за пажом лишь после того, как маленькая фигурка в сером платьице скрылась за одной из тяжелых деревянных дверей, щедро украшенных металлическими узорами ветвей.

***

Следуя за пажом по узким и длинным коридорам Нантского замка, Луи думал о девочке. Несомненно, она представляла большую ценность на брачном рынке: дочь правителя Бретани – богатого, сильного государства, которое так хотелось прибрать к рукам и ее могущественным соседям, и более дальним чужеземцам. Конечно, главными конкурентами были Франция и Англия. От последней Бретань отделял лишь узкий пролив, к тому же исторически англичане (точнее, валлийцы) были скорое родными братьями бретонцами, имея общее кельтское происхождение. Так что с соседями через пролив у жителей Арморики было гораздо больше общего, чем с приграничными на западе провинции французами. Но между их землями не было столь видимой преграды, как морская вода, и Людовик XI, как и многие короли до него, смотрели на Бретань как на разнузданного подростка, вышедшего из повиновения родителям.

Нынешний герцог Бретонский получил этот титул благодаря браку с дочерью правителя Бретани, но очень скоро даже сами бретонцы забыли, что Франсуа был "чужаком", настолько органично вошел француз в круг герцогства, принимая живейшее участие в его делах. После смерти тестя Франциск и не надеялся занять его место – впереди стоял герцог Пьер, родной брат покойного. Но его правление продлилось всего семь лет, а преемник – Артур – правил чуть меньше года и тихо сошел в могилу по причине весьма преклонного возраста. И вот тогда герцогиня Маргарите огляделась и поняла – не осталось больше потомков Жана де Монфор, легендарного правителя Бретани, отстаивавшего ее независимость. Сама она не собиралась брать власть в свои руки – слишком уж поглощали ее душевные и телесные силы родить наследника. И тогда Совет бретонских дворян согласился с кандидатурой Франциска де Дрё, ее властного, хотя и несколько распутного супруга. Но что такое пара любовниц на брачном ложе? Это даже положительное качество для мужчины! И в 1558 году герцог де Дрё стал Франциском II. Еще десять лет Маргарита Бретонская пыталась дать жизнь законному наследнику, но в 1569 году сдалась и умерла во время очередных бесполезных родов. Единственный ее живорожденный сын не прожил и пары месяцев. Маргарите это надоело, и она предпочла уйти в лучший мир в возрасте 26 лет.

Франциск не стал медлить – уже через два года он вновь был женат, выбрав дочь королевы Наваррской. Восемнадцатилетняя принцесса Маргерита отвечала всем требованиям сорокалетнего мужа: была миловидна, здорова и скромна. Правда, первого выжившего ребенка герцог дождался лишь через шесть лет усиленной постельной работы. И то – девочку. Маргерита почти сразу после родов вновь забеременела, но надежды на сына вновь не оправдались – в 1478 году родилась вторая дочь. К удивлению Маргериты, муж не выказал разочарования. Он уже понял, что девочки могут быть ценным товаром – после рождения Аннеты Бретань получила несколько заманчивых брачных предложений. И Франциск сосредоточился на дочерях. Образованию наследниц уделялось большое внимание. Франциск надеялся, что муж одной из них сможет, подобно ему самому, стать герцогом Бретани, и сумеет сохранить независимость государства. Особенно важно было удержать на расстоянии французов – отсюда и родился план брака с английским принцем. Пусть он молод, пусть в Англии уже который год Алая и Белая Розы обдирают друг у друга лепестки, а Тюдоры жаждут проглотить оба цветка – лишь бы не дать королевской лилии Франции распуститься на гербе Бретани! И Анна, как и младшая Изабо, – прекрасная разменная монета в битве эгоизма правителей. Луи очень хорошо понимал это, когда паж ввел его в покои бретонского герцога.

Жена двух королей

Подняться наверх