Читать книгу Паук в янтарной паутине - Анна Найденко - Страница 6

Глава 6

Оглавление

Рина открыла рот от наглости Геры. Ничего не объяснив, та просто закрыла перед ее носом дверь. Рина сжала кулаки, оставив на ладонях отметины полумесяцев. Она глубоко вздохнула и зажмурив глаза от страха, развернулась, чтобы понять куда она попала на этот раз.

Она оказалась в помещении размером с ее комнату с уже привычным шахматным полом и с зеркальными стенами.

Прямо перед глазами у дальней стены с лепниной висела большая картина в позолоченной массивной рамке. Разглядеть что-либо на картине было невозможно, потому что там была сплошная темнота, будто кто-то пошутил и разрисовал холст черной краской. Перед картиной на полу красным был обведен круг.

Она подошла к картине, встав в круг. Когда картина внезапно ожила, она резко подскочила на месте. Рина снова вогнала ногти в ладони − так было легче, по крайней мере отступала тошнота, накатывающая на нее волнами. Чернота на картине отступала в разные стороны, уступая место светлым мазкам и очертаниям.

На картине появился полный мужчина в темно-синей мантии, с большим животом и с залысиной. На вид он был вдвое старше Рины. Карие глаза смотрели добродушно. Мужчина слегка улыбнулся и поприветствовал девушку. Он говорил со скучающим видом, будто читал текст с бумажки или произносил эту речь уже сотни раз. Сам же представился Лираном.

Рина нахмурилась и попыталась переварить услышанное. Она лишь поняла из речи Лирана, что находится в королевстве Нигелия, о чем уже слышала ранее от Кироса. Рина оказалась нарушительницей закона, потому что нашла вход в скрытый от посторонних глаз зал и проникла на запрещенную территорию.

Королевство было скрыто от чужаков и люди не могли здесь находится. Об этом гласил закон между Нигелией и миром людей.

Прямого выхода для людей отсюда не было. Чтобы искупить вину за нарушение, она обязана пройти испытание, посетить пять комнат и собрать пять ключей. Ну, и, конечно, остаться в живых.

Больше всего ее ошарашили правила: не отступать назад, не прикасаться к зеркалам, не уничтожать содержимое комнат, не задавать никаких вопросов и не разговаривать с другими участниками. За нарушение хотя бы одного правила она получает наказание! По мере прохождения испытания все происходящее обретет ясность.

В правом углу лежала сумка, в которую она должна была складывать все ключи. Если потеряет хотя бы один, испытание она не прошла!

Пожелав ей удачи, Лиран замер на месте, улыбка погасла на его полном лице. Краски расползлись в разные стороны, обнажив перед девушкой темноту. Рина подошла к углу, взяла тряпичную сумку на пуговицах и повесила ремень через грудь, так чтобы сумка висела возле бедра. Затем картина таинственным образом исчезла, а стена разъехалась в разные стороны.

***

Вопросов было столько, что Рина едва ли держала рот на замке. Мысли роились в голове как надоедливые мухи: «Это что же получается, что и Лана и Кит тоже были нарушителями и проходили это испытание? А те трое до них − тоже? А что если они не прошли испытание? Что тогда? Лиран даже не сказал, что меня ждет в случае провала, как будто шансов не пройти испытание просто нет! Но исчезнувшие люди в городе говорят об обратном! Да и что это за правила такие дурацкие? Утешает лишь одно − во время испытания я увижу других участников, а это означает, что я здесь не одна!».

В последнее время она то и делала, что истязала себя чувством вины, раскисая и утопая в страданиях, а тут какое-то испытание! И угораздило ж оказаться именно на запрещенной территории и стать нарушительницей закона!

Рина оторвалась от своих мыслей и только сейчас обратила внимание, что она находится на пороге какой-то комнаты.

Комната казалась простой и не вписывалась в рамки помпезного дворца. Стены были выкрашены в белый цвет. Всю дальнюю стену занимал шкаф, заполненный книгами. Под ногами скрипели половицы, с зеркального потолка на Рину смотрело ее же отражение.

Рина не к месту подумала о зеркалах, даже не обратив внимания, что справа напротив шкафа на столике стоят песочные часы и крупинки уже сыпались через узкое горлышко в сосуд. Отсчет времени пошел!

«Итак, раздеваться при зеркалах нельзя, и в каждом помещении, где бы я ни находилась присутствуют зеркала!», − про себя размышляла Рина. От догадки она напряглась как струна. Через зеркала за ней следят! И вот почему их нельзя трогать! Девушка сглотнула ком в горле. Песок продолжал утекать. Времени на прохождение испытания оставалось чуть больше половины. Только она до сих пор не могла понять, в чем был смысл первого этапа испытания.

Рина втянула носом воздух и внимательно осмотрела помещение. Здесь были только шкафы с книгами и стол с песочными часами. Где в этой комнате может быть ключ? За шкафом? Ну так у нее не столько сил, чтобы отодвинуть его. В песочных часах? Сказано ведь было − ничто не уничтожать в комнатах! Где еще? Она покосилась на книги. Их было немерено, и чтобы перебрать все книги в поисках ключа, ей понадобился бы день, а не считанные минуты. Песок просачивался через узкую горловину в прозрачный сосуд, отчего Рина занервничала еще больше. Она совершенно не успевает!

Рина прошла мимо шкафа, внимательно рассматривая книги и в каком порядке они стоят. Слева − книги с потрепанными корешками. Рина пробежалась по названиям и сделала вывод, что все они были о целительстве. Дальше шли какие-то свитки и бумаги. После них книги о магии и управлении дарами, что особенно удивило девушку. Следом − об истории каких-то королевств. Рука так и тянулась к книге с золотистым корешком, но она вовремя одернула руку, так как ее задача − найти ключ и выбраться из комнаты, а не застрять здесь навечно, − если конечно именно эта участь ждала бы ее в случае провала первого этапа испытания. От всех этих книг и названий в глазах зарябило, а в голове была каша.

В песочных часах оставалось всего немного песка, а она до сих пор так и не нашла ключ! Рина отступила от шкафа на пять шагов и на пару секунд закрыла глаза, чтобы привести мысли в порядок. Книги стояли по порядку, но если присмотреться, то становилось ясно, что среди книг о целительстве затерялась книга с детскими сказками. Среди свиток и бумаг − книга об искусстве охоты. Среди книг о магии и управлении дарами нашлась книга о растениях. Что самое удивительно − все названия книг были на незнакомом языке, но почему-то Рина понимала его.

Рина подошла к шкафу и сглотнула ком в горле. Руки бесконтрольно тряслись от осознания, что время заканчивается. Ладони вспотели, шея зачесалась от напряжения. Она прикоснулась дрожащей рукой к корешку книги о целительстве и нажала на нее. Это все, что пришло ей в голову. К ее удивлению, книга провалилась в кромешную дыру. Следом Рина проделала все тоже самое и с остальными книгами, которые стояли не на своем месте. Когда исчезла книга о растениях, послышался щелчок, и стена разъехалась в разные стороны. На пол к ее ногам упал золотистый массивный ключ, который больше смахивал на игрушечный. Она подняла его и онемевшими пальцами положила в сумку. Она вошла во вторую комнату в ту самую минуту, когда песок в песочных часах полностью пересыпался из одного сосуда в другой.

Паук в янтарной паутине

Подняться наверх