Читать книгу Взгляд со стороны (сборник) - Анна Попова - Страница 30

Отец Горио

Оглавление

(Либретто мюзикла. По мотивам одноимённого романа Оноре де Бальзака)

Действующие лица

Жильцы пансиона мадам Воке


Эжен де Растиньяк – молодой граф из обедневшей провинциальной дворянской семьи

Горио – в прошлом богатый промышленник, ныне же полунищий старик, вынужденный снимать комнату в пансионе

Викторина Тайфер – молодая девушка, бедная непризнанная дочь богатого отца

Мадам Кутюр – родственница и компаньонка Викторины

Вотрен (Жак Коллен) – беглый каторжник, скрывающийся под личиной добропорядочного буржуа

Мадемуазель Мишоно – старая дева, явно знававшая лучшие времена

Орас Бьяншон – друг Растиньяка, студент-медик

Пансионеры


Мадам Воке – содержательница пансиона


Анастази де Ресто и Дельфина де Нусинген – дочери Горио


Виконтесса Клара де Босеан — дальняя родственница Растиньяка

Герцогиня Антуанетта де Ланже – приятельница де Босеан

Полицейские

Слуга

Сцена 1

Пансион Воке. Комнатка Растиньяка. Растиньяк пишет письмо.

Растиньяк

Мама, милая! Мне стыдно вас просить,

Я нуждою сослан на задворки,

Мне не страшно голод выносить

Или спать в нетопленой каморке,


Но Париж не любит тех,

Кто не жалует утех,

У кого полно нечиненых прорех!


Я верну, я скоро всё верну,

Мама, здесь костюм – вторая кожа,

Здесь тебя не провожают по уму,

А встречают по одёже!


Хоть на паперти рыдай,

Укради, убей, продай,

А иначе не входи в парижский рай!


Перед ним, как сон, пока не знакомые, проходят герои.


Анастази

Что выйдет из него?

Герой или аскет,

Магнат или поэт,

А может, ничего?


Дельфина

Учёный или фат,

Банкир иль адвокат,

Тиран или скупец,

Святой или подлец?


Вотрен

Париж!

Простор тщеславию юнца!

Париж!

Он твой! Всю кровь по капле пей!

Париж!

Свой путь пройдёт он до конца.

Париж!

Он станет силою твоей!


Хотя нельзя пока

Сказать наверняка…


де Босеан

И славы, и бесчестия приют! —

Париж! Здесь царствуют и предают:

То дочерей отец, то дочери отца —

Какой удар для бедного юнца!


Горио

Здесь нищета гнездится по углам,

А честь и славу, будто старый хлам, —

Долой! На свалку! Гнить им до конца!

Какой удар для бедного юнца!


Мишоно

Здесь и любви невелика цена!

Продайся! – искушает сатана!

И сердце женское сперва излечит врач,

Потом погубит опытный палач!


Воке

Здесь обо всём читаешь между строк,

За благородством кроется подлог,

За честным именем – личина подлеца…

Какой удар для бедного юнца!


Вместе

И всё ж нельзя пока

Судить наверняка…

Сцена 2

Пансион Воке. Кухня. Воке хлопочет по хозяйству.


Воке

У нас тут не хоромы,

У нас тут не дворцы,

А всё ж едят, как дома,

Почтенные жильцы.


Живите во дворце вы,

Коль денег целый пуд!

А за такую цену

Берите, что дадут!


И то мой домик занят —

Не надобно зевать!

И двор у нас, и садик,

И стол вам, и кровать!


Ах, знали б вы, легко ли

Так жить в мои года!

Уж на руках мозоли

От вечного труда!


Супруг лежит в могиле,

Пять лет как погребён!

Мы вместе с ним копили

На этот пансион!


На мне же и поныне

Уборка и дрова,

Ведь я не герцогиня,

А бедная вдова!


Но кто поможет в горе?

От жалоб толку нет!

Моё «семейство» в сборе,

Пора нести обед!

Сцена 3

Пансион Воке. Общая столовая. Все пансионеры в сборе. Входит Воке.


Воке

Карп, обжаренный в муке!

Вот, фасоль несу я вам!


Вотрен

Ах, пардон, мадам Воке,

Что вы нам подсунули?

Когда ваш карп поймался,

Он килькой назывался!


Воке

Горио у нас чудак,

Никогда не хвастает,

А к нему-то на чердак

Две красотки шастают!

Так значит, он ещё… того…

Красавчик Горио!


Пансионер

Как на бал, они прошли,

Обмахнулись веером!


Горио

(робко) Это дочери мои…


Пансионер

Так мы и поверили!


Ты не надуешь никого,

Папаша Дорио!


Горио

Горио, месье…


Воке

Не пойму я одного:

Он им годен в дедушки,

Что находят в Торио

Две красивых девушки?

Гляди, обскачет Порио

И Дон Жуана самого!


Горио

Горио, мадам…


Вотрен

(Горио) Эти нежные богини,

Значит, благородные?


Горио

Баронесса и графиня!


Вотрен

(в комическом ужасе)

Фу ты, мама родная!

Ещё он, видно, о-го-го,

Счастливчик Норио!


Горио

Горио, месье…


Мишоно

Больше слушайте, разини!

Шлюхи эти дамочки!

Чтоб отец такой графини

Жил, как нищий лавочник?!

О нет, не может быть того,

Барон де Форио!


Горио

Горио, мадемуазель…


Бьяншон

Далеко зашла дуэль,

Старику не вынести.


Растиньяк

Хватит, мадемуазель,

Бросьте ваши вымыслы!


Мишоно

Да он не слышит ничего,

Растяпа Лорио!


Горио, Бьяншон, Растиньяк (вместе)

Горио, мадемуазель!


Вотрен

Вер-рно! Получи, змея!

На! – за шутки добрые!

Ах, тебя прозвал бы я

Африканской коброю!


Мишоно

(встаёт из-за стола, как бы про себя)

Невежи – все до одного,

И первый – Морио!


Горио

Горио, мадемуазель…


Горио встаёт, уходит из-за стола, Растиньяк следует за ним.

Сцена 4

Пансион Воке. Комната Горио. Горио, Растиньяк.


Растиньяк

Послушайте! Зачем же вы ушли?

Я верю вам! Глаза несчастья зорки,

Всё может быть! Я сам живу в каморке!

Я, хоть и граф, но тоже на мели.


Горио

Вы славный мальчик, господин Эжен,

Не слушайте досужих сплетен грязных!

А дочери мои – они прекрасны!

Отец таких детей – стократ блажен!


Я их отец, но я для них никто,

Я дал им всё – но ничего взамен…

Я их отец – прекрасной де Ресто

И ослепительной де Нусинген,

Ах, кабы знать,

Что эта знать

Меня в отцы не станет принимать.


Они любили сад, что я растил,

Наш дом и деревенские поля,

А я любил – я только их любил,

А я – пустая раковина, я


Конец ознакомительного фрагмента. Купить книгу
Взгляд со стороны (сборник)

Подняться наверх