Читать книгу About Grace - Anthony Doerr, Anthony Doerr - Страница 27

4

Оглавление

He woke to the smell of meat and the sound of gums smacking. A potbellied man was squatting beside him, eating rice and mutton dedicatedly, hardly pausing to swallow. A bar of yellow light pulled over the back of the island. Among the rocks, tide pools reflected jagged circles of sky. Winkler had not eaten in two days and the wet sounds of the man chewing made him want to gag.

The man said, “Could’ve robbed you.”

Winkler tried to balance his head on his knees but it would not stay. “It’s already stolen,” he said. His voice cracked and sounded to him like the voice of a stranger. The potbellied man shrugged and ate; the sky accumulated light.

“What day is it?”

“Sunday.”

“Sunday what?”

“Sunday Easter. Here.” His accent was Spanish. He handed over rice wrapped in a glossy yellow leaf. Winkler raised it to his nose and passed it back.

“Eat it.”

Winkler raised it again and closed his eyes and bit off a tiny corner. His mouth was entirely void of saliva. The rice felt like tiny bones between his molars.

“My wife,” the man said. “Soma.” He paused, waiting perhaps for Winkler to react. His forehead puckered. “She hasn’t slept all week. She says Easter is forgetting. No, for”—he snapped his fingers in search of the word—“for giving. For forgiving.”

Winkler chewed carefully. His teeth had loosened in their gums and felt as if they could at any moment unmoor altogether. “Eat the leaf too,” the man said. Winkler studied it: thick, glossy, something like a broad and yellow rhododendron leaf. He shook his head.

The man took it and folded it carefully into quarters and ate it. “Good for the bowel,” he said, and smiled. He wiped his fingers on the backs of his calves and stood. “I am Felix. Felix Antonio Orellana.” He seized Winkler’s hand and hauled him to his feet. Streaks of light leaked slowly across Winkler’s vision.

“I am a chef. I cooked in the Moneda in Santiago, Chile. I cooked once for Cuban presidente Fidel Castro. I made callaloo soup and he called me from the kitchen to tell me it was fabulous. That is the word he used. Fabuloso. He said he would like me to send his cooks the recipe.” He nodded a moment. “I sent it, of course.

“Come.” He led Winkler along the beach and over several embankments clotted with seagrape. Winkler’s feet were swollen in his shoes, and his head felt poorly anchored to his neck, as though it might tumble off. Despite his paunch, Felix walked easily and quickly, balancing his torso on agile, chicken-bone legs; several times he had to turn around and wait. They picked their way down to a cove where a barefoot girl, maybe five years old, sat on the bow of a long, wide-hulled canoe, tossing stones into the sea.

Felix said something to the girl that Winkler did not understand and she splashed into the water and stood minding the bowline with one hand on the gunwale.

“Please,” Felix said and waved toward the boat. “We take you home.” He gestured with his chin toward the sea. “Not far.”

The planking was loaded with crates of food and charcoal. Winkler flattened himself across the middle bench and Felix folded himself between crates and took the tiller. The girl coaxed the boat off the sand and waded with it until it drifted free and hauled herself aboard. At the stern hung a rusted outboard and Felix gave it two quick pulls and it coughed and smoked and gasped to life.

About Grace

Подняться наверх