Читать книгу Санта для плохой девочки - Анвин Росс - Страница 5
Глава 5
ОглавлениеХантер Магуайер
Какое-то время мы смотрим друг на друга, не моргая, будто пытаемся загипнотизировать.
– Может быть, сядем? – предлагаю я, осознавая, что мои ноги перестают держать. Колени то и дело подкашиваются.
Это какой-то рождественский писец. Или козел? Я до сих пор не могу поверить в происходящее. Как? Как такое может быть? В огромном Большом яблоке10 я дважды натыкаюсь на одного и того же парня, еще и при таких обстоятельствах. Кто может похвастаться тем, что накануне встречает до жути раздражающего типа, а вечером заказывает себе жиголо, а на следующей день к нему является тот самый раздражающий тип? Разве что только я.
Я подхожу к креслу и сажусь, ощущая легкий тремор по всему телу. Ноа или Декстер, или придурок из супермаркета намеревается сесть на диван, как я неожиданно для себя вскрикиваю.
– Не стоит на него садиться.
Мужчина смотрит на меня в изумлении.
– Он сломан?
– Нет. – Мотаю я головой.
– Или он у вас тоже слегка с приветом. – Машет он пальцами возле своего виска.
– Нет, – поджимаю я губы и смотрю на Декстера, – садитесь уже.
– Надеюсь, ваш диван меня не сожрет.
– Если сожрет, надеюсь, он у меня аккуратный.
– А вы язва, – ухмыляется мужчина и садится на диван. К счастью, не в ту зону, где была задница Саманты.
– А вы хам!
– Так меня тоже иногда называют. – Декстер откидывается на спинку дивана. – Давайте ваш план действий.
– Для начала – сжечь этот диван, – сообщаю я, а мужчина приподнимает одну бровь.
– Надеюсь в этом не повинна моя задница. Не хочется, чтоб из-за нее вы понесли еще какие-то денежные траты.
– К вашей заднице, мистер заносчивая задница, это никак не относится, – бубню я.
– Не уточните, как именно вы хотите препарировать этот диван? И надеюсь, говоря «сжечь», вы имели в виду не настоящий огонь. Вряд ли мы будем делать барбекю прям в доме, а на улице – соседи точно будут не в восторге, и мы снова вернемся к «9-1-1», только уже по-настоящему. Но вы мастер лгать, так что быстро найдете оправдание своему костру на заднем дворе.
– Ладно, забудьте про диван. – Откидываюсь на спинку кресла и накрываю ладонью лицо, и протяжно стону.
– Вам нехорошо?
– Да, мне нехорошо. – Чуть сползаю по креслу. – Мне очень нехорошо.
– Воды?
– Яду! – ворчу я.
– Простите, знал бы что понадобится, прихватил бы.
– Вы всегда такой придурок? – Смотрю на него сквозь раздвинутые пальцы.
– А вы всегда чокнутая?
– Только перед Рождеством.
– Ну перед Рождеством все малость тогось.
– Ладно. – Я поудобнее сажусь в кресле, пытаясь принять более презентабельный вид. – Во-первых, вам нужно переодеться.
– Хм… В перечне не шло пункта о том, чтоб я прихватил с собой чемодан с одеждой.
– Едва ли в вашем шкафу есть необходимый наряд, – выпаливаю я и тут же прикусываю язык. – Простите.
– И что же в моем шкафу нет? Розовых стрингов с белым пушком?
– Что-нибудь поприличнее этого. – Машу я рукой в его сторону. – Простите.
– Это мои любимые шмотки. И в них гораздо удобнее наряжать елку, которой у вас, кстати, нет, – точно дает мне оплеуху засранец, – чем делать это в костюме от Версаче, или что вы там предпочитаете на меня нацепить.
– В любом случае, с вами нужно что-то сделать.
– Надеюсь, не расчленить, – усмехается он.
– Прекратите вести себя как придурок, – рычу я.
– Прекращу, когда вы вытащите кол из своей задницы.
– Все! – Подскакиваю я. – Прочь.
– Мне вас снова нужно поцеловать? – спокойно произносит Декстер, смотря на меня. – Ой, простите, это же вы все разы на меня нападали. Можете напасть снова, я не против.
Я упираюсь ладонями в бока и смотрю на мужчину.
– Вы ни капельки не остроумны и не вызываете во мне желания поцеловать вас! – заявляю я, смотря на Декстера испепеляющим взглядом.
– Я б так не сказал, – с усмешкой произносит он тихо, но не настолько, чтоб я не могла услышать его колкость в свой адрес.
– Знаете что. – Делаю я шаг вперед. Если этому нахалу только льстили, то вот я не собираюсь. – Вы не настолько искусно целуетесь, чтоб я на вас набрасывалась.
– Вы окончили институт благородных девиц? «Искусно» целуетесь? Так кто-то еще говорит в двадцать первом веке?
– Да! Так говорю я.
– Это я заметил, – снова усмехается нахал. – А помимо вас?
– Я не веду учет, кто как говорит. И вам бы не помешало приобрести немного манер, которых у вас нет, – снова выпаливаю я и тут же прикусываю губу. – Простите.
– Да ладно уж, можете не извиняться, подозреваю, это не последний раз, так что не утруждайте себя.
– Мне не трудно извиниться.
– Конечно, для вас это, наверное, уже в привычку вошло.
– У нас ничего не получится. Совершенно ничего. Вы неотесанный болван. Простите.
– Может быть сразу пробежимся по всему списку моих минусов? Или начнем с плюсов – мой зад?
– Сколько раз вам говорить, я сделала заказ не из-за задницы. А потому что там была самая приличная анкета.
– Ага. Про влажные трусики, – уточняет Декстер.
– Там было про чувство юмора, а не о том, о чем вы подумали.
– Ноа и чувство юмора – идут поодаль друг от друга, это так к справке. Так что вам повезло, что прибыл я.
– А у вас оно просто обхохочешься.
– Хантер, – встает Декстер с дивана, выпрямляясь в свой гигантский рост. Почему я этого раньше не замечала? Или была занята другим? – В любом случае, я приехал сюда по вашему заказу, и мне уже не терпится приступить к нему. Так что давайте уже начнем.
***
Декстер Хейзелвуд
– Первое в списке дел – мужской отдел, – командует стервелла с таким видом, будто я стороной обхожу такие отделы.
Девчонка явно считает меня неспособным купить себе даже трусы от «Кельвин Кляйна». Но да ладно, тем интереснее. Не знаю почему, но мне нравиться злить блондиночку.
И также не могу понять, кто же она на самом деле: чопорная аристократка, избалованная богатенькая девочка, сумасшедшая.
Ноа сказал, да я и сам видел фотографии Хантер. Окончила университет с высшим баллом, чирлидер, веселые и отвязные вечеринки. От былой жизни осталось только первое. Я играл в школьной футбольной команде, следом в университетской, а после меня забрали в НФЛ11, пока травма не выбила меня из игры на год. И я знал, какие девочки в группе поддержки. Хантер на фотографиях выглядела как чирлидер, а в жизни словно проглотила ледяной кол, застрявший у нее в заднице.
– Я вызвала такси. – Отвлекает меня Хантер от разглядывания ее фотографий, грамот и кубков на стендах в конце зала.
– А чем ваша машина не угодила?
– Я сейчас не в том состоянии, чтоб садиться за руль.
– Уже втихаря выпили виски? – Кривлю я губы.
– Я на взводе, и мне противопоказано садиться за руль. Если вам ваша жизнь недорога, то мне моя – очень.
– Могли бы поехать на моей машине. Я спокоен как удав.
– На вашей машине? – усмехается она. – Вы издеваетесь? Да?
– Машина как машина. – Пожимаю я плечами.
Я мог приехать на своей машине, но решил выбрать пикап отчима. Вернее, пикап Ноа, доставшийся ему от отчима.
– Вы явно на ней возили свиней и считаете, я сяду в эту машину?
Признаться да, когда я сам увидел в каком состоянии находилась тачка Ноа, я сам не решался в нее сесть. Но благо она только с виду выглядела такой грязной.
– В салоне чисто.
– Спасибо. Мы поедем на такси.
***
Через десять минут мы с Хантер едем в первый торговый центр с обилием мужских отделов.
Для четырех дней, которые я должен провести с мисс врушкой, она намеревается скупить все, что ей попадается на глаза.
– Вы не думаете, что одного костюма будет достаточно, – произношу я, когда мы направляемся вслед за консультантом, толкающим огромную вешалку с выбранной мужской одеждой.
– Я оплачиваю, поэтому не стоит волноваться.
– Я и не волнуюсь за ваш кошелек, я переживаю, куда потом вы денете эти вещи. Огорчу вас, но вряд ли вы станете выше. Разве что шире, – говорю я и тут же ловлю колкий взгляд девушки.
– Заберете себе эти вещи.
– Считаете, я беден, как церковная мышь? – уже не выдерживаю я.
– Ваш брат работает в эскорте.
– И где логика между занятием моего брата и мной?
– Декстер, – вздыхает Хантер, – пожалуйста, прекратите со мной пререкаться. Можно просто соглашаться со мной и принимать мой выбор? Я же не прошу вас нарядиться в клоуна или в розовые стринги с белым пушком.
– Можно просто Декс.
– Хорошо, Декс. Вас не затруднит делать то, что я прошу?
– И что вы сейчас хотите?
– Тишины.
Я киваю, и Хантер едва заметно улыбается.
Добравшись до примерочной, консультант отдергивает тяжелую бархатную шторку, позволяя мне войти в сверкающую кабинку, следом развешивает вещи.
– Если вы понадобитесь, мы вас позовем, – обращается Хантер к девушке. – А вы, Декс, прошу. – Она берет первый костюм двойку и протягивает мне.
Молча беру одежду и задергиваю штору.
– Ну? – Выхожу на свет, когда надел нелепый костюм. Мне никогда не шли классические наряды. Никогда. И этот не исключение.
– Ужасно.
– Я или костюм?
– Вы оба. – Она протягивает мне следующий.
Ужасно. Ужасно. Ужасно.
Когда я ехал к мисс врушке, то рассчитывал, что мне будет весело. Однако веселье закончилось после нашего с ней поцелуя. А сейчас я напоминал манекен. Или Кена для Барби.
– Это все безнадежно. – Вздыхает Хантер, когда я выхожу уже в седьмом по счету костюме.
– Это будет безнадежно с любым костюмом. Это не мой стиль, – злюсь я.
Ненавижу ходить по магазинам, поэтому предпочитаю все покупать через интернет. Экономия времени.
– Не важно ваш стиль это или нет. – Хантер встает с огромного бархатного пуфика и подходит ко мне. – Любому человеку подходит любой стиль, если в него внести какое-то дополнение.
– Мой секрет в том – мне не идет классика.
– Сомневаюсь. – Кривит она губы. – Снимите эту рубашку. – Хантер подходит к вешалке и берет черную без воротника. – Вот э… – Стоит девушке обернуться, как она буквально налетает на меня, впечатываясь в мою обнаженную грудь. – Вот эту. – Делает она шаг назад и протягивает мне рубашку. – Оденьтесь. И переодеваются в примерочной.
– Тут никого нет, кроме нас, – произношу я, протягивая Хантер белую рубашку и забирая черную.
Я игнорирую ее слова, принимаясь надевать рубашку. Как девушка не пытается смотреть в другую сторону, ее взгляд так и тянется ко мне. Я кривлю улыбку, когда Хантер все же сдается и пробегает взглядом по обнаженной груди. Я напрягаю мышцы, отчего девушка вздрагивает, осознавая причину моих действий. Поднимает на меня взгляд, а в глазах читается олений испуг от света фар.
10
Большое яблоко – (англ. «The Big Apple») – самое известное прозвище Нью-Йорка.
11
НФЛ – Национальная футбольная лига (НФЛ) (англ. National Football League (NFL)) – профессиональная лига американского футбола в США.