Читать книгу Babylonians and Assyrians, Life and Customs - Archibald Henry Sayce - Страница 4
Chapter III. Education And Death
ОглавлениеOne of the lesson-books used in the Babylonian nursery contains the beginning of a story, written in Sumerian and translated into Semitic, which describes the adventures of a foundling who was picked up in the streets and adopted by the King. We are told that he was taken “from the mouth of the dogs and ravens,” and was then brought to the asip or “prophet,” who marked the soles of his feet with his seal. What the precise object of this procedure was it is difficult to say, but the custom is alluded to in the Old Testament (Job xiii. 27). Certain tribes in the south of China still brand the soles of a boy's feet, for the purpose, it is said, of testing his strength and hardihood.
After the operation was performed the boy was handed over to a “nurse,” to whom his “bread, food, shirt, and (other) clothing were assured for three years.” At the same time, we may assume, he received a name. This giving of a name was an important event in the child's life. Like other nations of antiquity the Babylonians conformed the name with the person who bore it; it not only represented him, but in a sense was actually himself. Magical properties were ascribed to the name, and it thus became of importance to know what names were good or bad, lucky or unlucky. An unlucky name brought evil fortune to its possessor, a lucky name secured his success in life. A change of name influenced a man's career; and the same superstitious belief which caused the Cape of Storms to become the Cape of Good Hope not unfrequently occasioned a person's name to be altered among the nations of the ancient East.
The gods themselves were affected by the names they bore. A knowledge of the secret and ineffable name of a deity was the key to a knowledge of his inner essence and attributes, and conferred a power over him upon the fortunate possessor of it. The patron god of the dynasty to which Khammurabi belonged was spoken of as “the Name,” Sumu or Samu, the Shem of the Old Testament; his real title was too sacred to be uttered in speech. The name of a thing was the thing itself, and so too the name of a god or person was the actual god or person to whom it was attached.
A large proportion of Babylonian names includes the name of some divinity. In spite of their length and unwieldiness they tended to increase in number as time went on. In ordinary life, however, they were frequently shortened. In the contract given in the last chapter, the slave Rimanni-Bel is said to have been usually called Rimut, the one name signifying “Love me, O Bel,” the other “Love.” In other instances we find Samas-musezib contracted into Samsiya and Suzub, Kabti-ilâni-Merodach into Kabtiya, Nebo-tabni-uzur into Tabniya. The Belesys of Greek writers is the Babylonian Balasu, which is a shortened form of Merodach-balasu-iqbi, and Baladan, which is given in the Old Testament as the name of the father of Merodach-baladan, has lost the name of the god with which it must originally have begun.
Sometimes a change in the form of the name was due to its being of foreign origin and consequently mispronounced by the Babylonians, who assimilated it to words in their own language. Thus Sargon of Akkad was properly called Sargani, “The Strong One,” or, more fully, Sargani-sar-ali, “Sargani, the King of the City,” but his Sumerian subjects turned this into Sar-gina or Sargon, “The Established King.” The grandson of Khammurabi bore the Canaanitish name of Abesukh, the Abishua of the Israelites, “The Father of Welfare,” but it was transformed by the Babylonians into Ebisum, which in their own dialect meant “The Actor.” Eri-Aku or Arioch was an Elamite name signifying “The Servant of the Moon-god;” the Babylonians changed it into Rim-Sin and perhaps even Rim-Anu, “Love, O Moon-god,” “Love, O Sky-god.”
At other times the name was changed for political or superstitious reasons. When the successful general Pul usurped the throne of Assyria he adopted the name of one of the most famous of the kings of the older dynasty, Tiglath-pileser. His successor, another usurper, called Ululâ, similarly adopted the name of Shalmaneser, another famous king of the earlier dynasty. It is probable that Sargon, who was also a usurper, derived his name from Sargon of Akkad, and that his own name was originally something else. Sennacherib tells us that Esar-haddon had a second name, or surname, by which he was known to his neighbors. In this respect he was like Solomon of Israel, who was also called Jedidiah.
It is doubtful whether circumcision was practised in Babylonia. There is no reference to it in the inscriptions, nor is it mentioned by classical writers as among Babylonian customs. In fact, the words of the Greek historian Herodotus seem to exclude the practice, as the Babylonians are not one of the nations of Western Asia who are said by him to have learnt the rite from the Egyptians. Moreover, Abraham and his family were not circumcised until long after he had left Babylonia and had established himself in Canaan. Africa, rather than Asia, seems to have been the original home of the rite.
If the boy were the son of well-to-do parents he was sent to school at an early age. One of the texts which, in Sumerian days, was written as a head-line in his copy-book declared that “He who would excel in the school of the scribes must rise like the dawn.” Girls also shared in the education given to their brothers. Among the Babylonian letters that have been preserved are some from ladies, and the very fact that women could transact business on their own account implies that they could read and write. Thus the following letter, written from Babylon by a lover to his mistress at Sippara, assumes that she could read it and return an answer: “To the lady Kasbeya thus says Gimil-Merodach: May the Sun-god and Merodach, for my sake, grant thee everlasting life! I am writing to enquire after your health; please send me news of it. I am living at Babylon, but have not seen you, which troubles me greatly. Send me news of your arrival, so that I may be happy. Come in the month Marchesvan. May you live forever, for my sake!” The Tel-el-Amarna collection actually contains letters from a lady to the Egyptian Pharaoh. One of them is as follows: “To the king my lord, my gods, my sun-god, thus says Nin, thy handmaid: At the feet of the king my lord, my gods, my sun-god, seven times seven I prostrate myself. The king my lord knows that there is war in the land, and that all the country of the king my lord has revolted to the Bedâwin. But the king my lord has knowledge of his country, and the king my lord knows that the Bedâwin have sent to the city of Ajalon and to the city of Zorah, and have made mischief (and have intrigued with) the two sons of Malchiel; and let the king my lord take knowledge of this fact.”
The oracles delivered to Esar-haddon by the prophetesses of Arbela are in writing, and we have no grounds for thinking that they were written down by an uninspired pen. Indeed, the “bit riduti,” or “place of education,” where Assur-bani-pal tells us he had been brought up, was the woman's part of the palace. The instructors, however, were men, and part of the boy's education, we are informed, consisted in his being taught to shoot with the bow and to practise other bodily exercises. But the larger part of his time was given to learning how to read and write. The acquisition of the cuneiform system of writing was a task of labor and difficulty which demanded years of patient application. A vast number of characters had to be learned by heart. They were conventional signs, often differing but slightly from one another, with nothing about them that could assist the memory; moreover, their forms varied in different styles of writing, as much as Latin, Gothic, and cursive forms of type differ among ourselves, and all these the pupil was expected to know. Every character had more than one phonetic value; many of them, indeed, had several, while they could also be used ideographically to express objects and ideas. But this was not all. A knowledge of the cuneiform syllabary necessitated also a knowledge of the language of the Sumerians, who had been its inventors, and it frequently happened that a group of characters which had expressed a Sumerian word was retained in the later script with the pronunciation of the corresponding Semitic word attached to them, though the latter had nothing to do with the phonetic values of the several signs, whether pronounced singly or as a whole.
The children, however, must have been well taught. This is clear from the remarkably good spelling which we find in the private letters; it is seldom that words are misspelt. The language may be conversational, or even dialectic, but the words are written correctly. The school-books that have survived bear testimony to the attention that had been given to improving the educational system. Every means was adopted for lessening the labor of the student and imprinting the lesson upon his mind. The cuneiform characters had been classified and named; they had also been arranged according to the number and position of the separate wedges of which they consisted. Dictionaries had been compiled of Sumerian words and expressions, as well as lists of Semitic synonyms. Even grammars had been drawn up, in which the grammatical forms of the old language of Sumer were interpreted in Semitic Babylonian. There were reading-books filled with extracts from the standard literature of the country. Most of this was in Sumerian; but the Sumerian text was provided with a Semitic translation, sometimes interlinear, sometimes in a parallel column. Commentaries, moreover, had been written upon the works of ancient authors, in which difficult or obsolete terms were explained. The pupils were trained to write exercises, either from a copy placed before them or from memory. These exercises served a double purpose—they taught the pupil how to write and spell, as well as the subject which the exercise illustrated. A list of the kings of the dynasty to which Khammurabi belonged has come to us, for instance, in one of them. In this way history and geography were impressed upon the student's memory, together with extracts from the poets and prose-writers of the past.
The writing material was clay. Papyrus, it is true, was occasionally used, but it was expensive, while clay literally lay under the feet of everyone. While the clay was still soft, the cuneiform or “wedge-shaped” characters were engraved upon it by means of a stylus. They had originally been pictorial, but when the use of clay was adopted the pictures necessarily degenerated into groups of wedge-like lines, every curve becoming an angle formed by the junction of two lines. As time went on, the characters were more and more simplified, the number of wedges of which they consisted being reduced and only so many left as served to distinguish one sign from another. The simplification reached its extreme point in the official script of Assyria.
At first the clay tablet after being inscribed was allowed to dry in the sun. But sun-dried clay easily crumbles, and the fashion accordingly grew up of baking the tablet in a kiln. In Assyria, where the heat of the sun was not so great as in the southern kingdom of Babylonia, the tablet was invariably baked, holes being first drilled in it to allow the escape of the moisture and to prevent it from cracking. Some of the early Babylonian tablets were of great size, and it is wonderful that they have lasted to our own days. But the larger the tablet, the more difficult it was to bake it safely, and consequently the most of the tablets are of small size. As it was often necessary to compress a long text into this limited space, the writing became more and more minute, and in many cases a magnifying glass is needed to read it properly. That such glasses were really used by the Assyrians is proved by Layard's discovery of a magnifying lens at Nineveh. The lens, which is of crystal, has been turned on a lathe, and is now in the British Museum. But even with the help of lenses, the study of the cuneiform tablets encouraged short sight, which must have been common in the Babylonian schools. In the case of Assur-bani-pal this was counteracted by the out-of-door exercises in which he was trained, and it is probable that similar exercises were also customary in Babylonia.
A book generally consisted of several tablets, which may consequently be compared with our chapters. At the end of each tablet was a colophon stating what was its number in the series to which it belonged, and giving the first line of the next tablet. The series received its name from the words with which it began; thus the fourth tablet or chapter of the “Epic of the Creation” states that it contains “one hundred and forty-six lines of the fourth tablet (of the work beginning) ‘When on high unproclaimed,’ ” and adds the first line of the tablet which follows. Catalogues were made of the standard books to be found in a library, giving the name of the author and the first line of each; so that it was easy for the reader or librarian to find both the work he wanted and the particular chapter in it he wished to consult. The books were arranged on shelves; M. de Sarzec discovered about 32,000 of them at Tello in Southern Chaldea still in the order in which they had been put in the age of Gudea (2700 B.C.).
Literature of every kind was represented. History and chronology, geography and law, private and public correspondence, despatches from generals and proclamations of the king, philology and mathematics, natural science in the shape of lists of bears and birds, insects and stones, astronomy and astrology, theology and the pseudo-science of omens, all found a place on the shelves, as well as poems and purely literary works. Copies of deeds and contracts, of legal decisions, and even inventories of the property of private individuals, were also stored in the libraries of Babylonia and Assyria, which were thus libraries and archive-chambers in one. In Babylonia every great city had its collection of books, and scribes were kept constantly employed in it, copying and re-editing the older literature, or providing new works for readers. The re-editing was done with scrupulous care. Where a character was lost in the original text by a fracture of the tablet, the copyist stated the fact, and added whether the loss was recent or not. Where the form of the character was uncertain, both the signs which it resembled are given. Some idea may be formed of the honesty and care with which the Babylonian scribes worked from the fact that the compiler of the Babylonian Chronicle, which contains a synopsis of later Babylonian history, frankly states that he does “not know” the date of the battle of Khalulê, which was fought between the Babylonians and Sennacherib. The materials at his disposal did not enable him to settle it. It so happens that we are in a more fortunate position, as we are able to fix it with the help of the annals of the Assyrian King.
New texts were eagerly collected. The most precious spoils sent to Assur-bani-pal after the capture of the revolted Babylonian cities were tablets containing works which the library of Nineveh did not possess. The Babylonians and Assyrians made war upon men, not upon books, which were, moreover, under the protection of the gods. The library was usually within the walls of a temple; sometimes it was part of the archives of the temple itself. Hence the copying of a text was often undertaken as a pious work, which brought down upon the scribe the blessing of heaven and even the remission of his sins. That the library was open to the public we may infer from the character of some of the literature contained in it. This included private letters as well as contracts and legal documents which could be interesting only to the parties whom they concerned.
The school must have been attached to the library, and was probably an adjacent building. This will explain the existence of the school-exercises which have come from the library of Nineveh, as well as the reading-books and other scholastic literature which were stored within it. At the same time, when we remember the din of an oriental school, where the pupils shout their lessons at the top of their voices, it is impossible to suppose that the scribes and readers would have been within ear-shot. Nor was it probable that there was only one school in a town of any size. The practice of herding large numbers of boys or girls together in a single school-house is European rather than Asiatic.
The school in later times developed into a university. At Borsippa, the suburb of Babylon, where the library had been established in the temple of Nebo, we learn from Strabo that a university also existed which had attained great celebrity. From a fragment of a Babylonian medical work, now in the British Museum, we may perhaps infer that it was chiefly celebrated as a school of medicine.
In Assyria education was mainly confined to the upper classes. The trading classes were perforce obliged to learn how to read and write; so also were the officials and all those who looked forward to a career in the diplomatic service. But learning was regarded as peculiarly the profession of the scribes, who constituted a special class and occupied an important position in the bureaucracy. They acted as clerks and secretaries in the various departments of state, and stereotyped a particular form of cuneiform script, which we may call the chancellor's hand, and which, through their influence, was used throughout the country. In Babylonia it was otherwise. Here a knowledge of writing was far more widely spread, and one of the results was that varieties of handwriting became as numerous as they are in the modern world. The absence of a professional class of scribes prevented any one official hand from becoming universal. We find even the son of an “irrigator,” one of the poorest and lowest members of the community, copying a portion of the “Epic of the Creation,” and depositing it in the library of Borsippa for the good of his soul. Indeed, the contract tablets show that the slaves themselves could often read and write. The literary tendencies of Assur-bani-pal doubtless did much toward the spread of education in Assyria, but the latter years of his life were troubled by disastrous wars, and the Assyrian empire and kingdom came to an end soon after his death.
Education, as we have seen, meant a good deal more than merely learning the cuneiform characters. It meant, in the case of the Semitic Babylonians and Assyrians, learning the ancient agglutinative language of Sumer as well. In later times this language ceased to be spoken except in learned society, and consequently bore the same relation to Semitic Babylonian that Latin bears to English. In learning Sumerian, therefore, the Babylonian learned what was equivalent to Latin in the modern world. And the mode of teaching it was much the same. There were the same paradigms to be committed to memory, the same lists of words and phrases to be learned by heart, the same extracts from the authors of the past to be stored up in the mind. Even the “Hamiltonian” system of learning a dead language had already been invented. Exercises were set in translation from Sumerian into Babylonian, and from Babylonian into Sumerian, and the specimens of the latter which have survived to us show that “dog-Latin” was not unknown.
But the dead language of Sumer was not all that the educated Babylonian or Assyrian gentlemen of later times was called upon to know. In the eighth century before our era Aramaic had become the common medium of trade and diplomacy. If Sumerian was the Latin of the Babylonian world, Aramaic was its French. The Aramaic dialects seem to have been the result of a contact between the Semitic languages of Arabia and Canaan, and the rising importance of the tribes who spoke them and who occupied Mesopotamia and Northern Arabia caused them to become the language of trade. Aramaic merchants were settled on the banks of the Euphrates and Tigris, and conveyed the products of Babylonia and Phœnicia from one country to the other. Many of the commercial firms in Babylonia were of Aramaic origin, and it was natural that some part at least of their business should have been carried on in the language of their fathers.
Hence it was that, when the Rab-shakeh or Vizier of Sennacherib appeared before Jerusalem and summoned its inhabitants to submit to the Assyrian King, he was asked by the ministers of Hezekiah to speak in “Aramæan.” It was taken for granted that Aramaic was known to an Assyrian official and diplomatist just as it was to the Jewish officials themselves. The Rab-shakeh, however, knew the Hebrew language as well, and found it more to his purpose to use it in addressing the Jews.
Here, then, we have an Assyrian officer who is acquainted not only with Sumerian, but also with two of the living languages of Western Asia. And yet he was not a scribe; he did not belong to the professional class of learned men. Nothing can show more clearly the advanced state of education even in the military kingdom of Assyria. In Babylonia learning had always been honored; from the days of Sargon of Akkad onward the sons of the reigning king did not disdain to be secretaries and librarians.
The linguistic training undergone in the schools gave the Babylonian a taste for philology. He not only compiled vocabularies of the extinct Sumerian, which were needed for practical reasons, he also explained the meaning of the names of the foreign kings who had reigned over Babylonia, and from time to time noted the signification of words belonging to the various languages by which he was surrounded. Thus one of the tablets we possess contains a list of Kassite or Kossean words with their signification; in other cases we have Mitannian, Elamite, and Canaanite words quoted, with their meanings attached to them. Nor did the philological curiosity of the scribe end here. He busied himself with the etymology of the words in his own language, and just as a couple of centuries ago our own dictionary-makers endeavored to find derivations for all English words, whatever their source, in Latin and Greek, so, too, the Babylonian etymologist believed that the venerable language of Sumer was the key to the origin of his own. Many of the words in Semitic Babylonian were indeed derived from it, and accordingly Sumerian etymologies were found for other words which were purely Semitic. The word Sabattu, “the Sabbath,” for instance, was derived from the Sumerian Sa, “heart,” and bat, “to cease,” and so interpreted to mean the day on which “the heart ceased” from its labors.
History, too, was a favorite subject of study. Like the Hebrews, the Assyrians were distinguished by a keen historical sense which stands in curious contrast to the want of it which characterized the Egyptian. The Babylonians also were distinguished by the same quality, though perhaps to a less extent than their Assyrian neighbors, whose somewhat pedantic accuracy led them to state the exact numbers of the slain and captive in every small skirmish, and the name of every petty prince with whom they came into contact, and who had invented a system of accurately registering dates at a very early period. Nevertheless, the Babylonian was also a historian; the necessities of trade had obliged him to date his deeds and contracts from the earliest age of his history, and to compile lists of kings and dynasties for reference in case of a disputed title to property. The historical honesty to which he had been trained is illustrated by the author of the Babylonian Chronicle in the passage relating to the battle of Khalulê, which has been already alluded to. The last king of Babylonia was himself an antiquarian, and had a passion for excavating and discovering the records of the monarchs who had built the great temples of Chaldea.
Law, again, must have been much studied, and so, too, was theology. The library of Nineveh, however, from which so much of our information has come, gives us an exaggerated idea of the extent to which the pseudo-science of omens and portents was cultivated. Its royal patron was a believer in them, and apparently more interested in the subject than in any other. Consequently, the number of books relating to it are out of all proportion to the rest of the literature in the library. But this was an accident, due to the predilections of Assur-bani-pal himself.
The study of omens and portents was a branch of science and not of theology, false though the science was. But it was based upon the scientific principle that every antecedent has a consequent, its fallacy consisting in a confusion between real causes and mere antecedents. Certain events had been observed to follow certain phenomena; it was accordingly assumed that they were the results of the phenomena, and that were the phenomena to happen again they would be followed by the same results. Hence all extraordinary or unusual occurrences were carefully noted, together with whatever had been observed to come after them. A strange dog, for instance, had been observed to enter a palace and there lie down on a couch; as no disaster took place subsequently it was believed that if the occurrence was repeated it would be an omen of good fortune. On the other hand, the fall of a house had been preceded by the birth of a child without a mouth; the same result, it was supposed, would again accompany the same presage of evil. These pseudo-scientific observations had been commenced at a very early period of Babylonian history, and were embodied in a great work which was compiled for the library of Sargon of Akkad.
Another work compiled for the same library, and containing observations which started from a similarly fallacious theory, was one in seventy-two books on the pseudo-science of astrology, which was called “The Illumination of Bel.” But in this case the observations were not wholly useless. The study of astrology was intermixed with that of astronomy, of which Babylonia may be considered to be the birthplace. The heavens had been mapped out and the stars named; the sun's course along the ecliptic had been divided into the twelve zodiacal signs, and a fairly accurate calendar had been constructed. Hundreds of observations had been made of the eclipses of the sun and moon, and the laws regulating them had been so far ascertained that, first, eclipses of the moon, and then, but with a greater element of uncertainty, eclipses of the sun, were able to be predicted. One of the chapters or books in the “Illumination of Bel” was devoted to an account of comets, another dealt with conjunctions of the sun and moon. There were also tables of observations relating to the synodic revolution of the moon and the synodic periods of the planet Venus. The year was divided into twelve months of thirty days each, an intercalary month being inserted from time to time to rectify the resulting error in the length of the year. The months had been originally called after the signs of the zodiac, whose names have come down to ourselves with comparatively little change. But by the side of the lunar year the Babylonians also used a sidereal year, the star Capella being taken as a fixed point in the sky, from which the distance of the sun could be measured at the beginning of the year, the moon being used as a mere pointer for the purpose. At a later date, however, this mode of determining time was abandoned, and the new year was made directly dependent on the vernal equinox. The month was subdivided into weeks of seven days, each of which was consecrated to a particular deity.
These deities were further identified with the stars. The fact that the sun and moon, as well as the evening and morning stars, were already worshipped as divinities doubtless led the way to this system of astro-theology. But it seems never to have spread beyond the learned classes and to have remained to the last an artificial system. The mass of the people worshipped the stars as a whole, but it was only as a whole and not individually. Their identification with the gods of the state religion might be taught in the schools and universities, but it had no meaning for the nation at large.
From the beginning of the Babylonian's life we now pass to the end. Unlike the Egyptian he had no desert close at hand in which to bury his dead, no limestone cliffs, as in Palestine, wherein a tomb might be excavated. It was necessary that the burial should be in the plain of Babylonia, the same plain as that in which he lived, and with which the overflow of the rivers was constantly infiltrating. The consequences were twofold. On the one hand, the tomb had to be constructed of brick, for stone was not procurable; on the other hand, sanitary reasons made cremation imperative. The Babylonian corpse was burned as well as buried, and the brick sepulchre that was raised above it adjoined the cities of the living.
The corpse was carried to the grave on a bier, accompanied by the mourners. Among these the wailing women were prominent, who tore their hair and threw dust upon their heads. The cemetery to which the dead was carried was a city in itself, to which the Sumerians had given the name of Ki-makh or “vast place.” It was laid out in streets, the tombs on either side answering to the houses of a town. Not infrequently gardens were planted before them, while rivulets of “living water” flowed through the streets and were at times conducted into the tomb. The water symbolized the life that the pious Babylonian hoped to enjoy in the world to come. It relieved the thirst of the spirit in the underground world of Hades, where an old myth had declared that “dust only was its food,” and it was at the same time an emblem of those “waters of life” which were believed to bubble up beneath the throne of the goddess of the dead.
When the corpse reached the cemetery it was laid upon the ground wrapped in mats of reed and covered with asphalt. It was still dressed in the clothes and ornaments that had been worn during life. The man had his seal and his weapons of bronze or stone; the woman her spindle-wheel and thread; the child his necklace of shells. In earlier times all was then thickly coated with clay, above which branches of palm, terebinth, and other trees were placed, and the whole was set on fire. At a more recent period ovens of brick were constructed in which the corpse was put in its coffin of clay and reeds, but withdrawn before cremation was complete. The skeletons of the dead are consequently often found in a fair state of preservation, as well as the objects which were buried with them.
While the body was being burned offerings were made, partly to the gods, partly to the dead man himself. They consisted of dates, calves and sheep, birds and fish, which were consumed along with the corpse. Certain words were recited at the same time, derived for the most part from the sacred books of ancient Sumer.
After the ceremony was over a portion of the ashes was collected and deposited in an urn, if the cremation had been complete. In the later days, when this was not the case, the half-burnt body was allowed to remain on the spot where it had been laid, and an aperture was made in the shell of clay with which it was covered. The aperture was intended to allow a free passage to the spirit of the dead, so that it might leave its burial-place to enjoy the food and water that were brought to it. Over the whole a tomb was built of bricks, similar to that in which the urn was deposited when the body was completely burned.