Читать книгу Армянский язык по диалогам. Практический курс. 5000+ слов. Часть 1 - Арцун Акопян - Страница 3

Часть 1
Беседы 1 – 194
Приветствие и прощание
Ողջույն և հրաժեշտ

Оглавление

ողջույն вохчуйн – привет, приветствие

և ев – и

հրաժեշտ хражешт – прощание

1. Привет!

Беседа первая. Обращение на «ты»

Զրույց առաջին: «Դու» -ով դիմելիս

«Ду» -ов димэлис


– Привет!

Ողջու՜յն:

Вохчуйн!

– Здорово!

Բարև:

Барев!


– Как ты?

Ո՞նց ես:

Вонц эс?

– Отлично. Ты?

Գերազանց: Դու՞:

Гэразанц. Ду?


– Хорошо.

Լավ:

Лав.

– Рад слышать.

Ուրախ եմ լսել:

Урах эм лсэл.


– Увидимся!

Կտեսնվենք:

Ктэснвэнк!

– Пока!

Առայժմ:

Арайжм!

* * *

Новые слова из диалога

1 – մեկ – мэк – один

զրույց – зруйц – беседа

առաջին араджин – первый

զրույց առաջին зруйц араджин – беседа первая

դու-ով – ду-ов – на «ты»

դիմել димэл – обращаться

դիմելիս димэлис – при обращении


բարև – барев – привет

ոնց – вонц – как

ես – ес, эс – я; (ты) есть (от է – э – быть, есть)

գերազանց – гэразанц – отлично, отличный

դու – ду – ты

լավ – лав – хорошо, хороший

ուրախ – урах – радостный

եմ – эм – (я) есть, являюсь

լսել – лсэл – слушать

կտեսնվենք – ктэснвэнк – увидимся (от տեսնել – тэснэл – видеть)

առայժմ – арайжм – пока, до свидания

* * *

Прочитайте и переведите:

1. Ողջու՜յն:

2. Բարև:

3. Ո՞նց ես:

4. Գերազանց: Դու՞:

5. Լավ:

6. Ուրախ եմ լսել:

7. Կտեսնվենք:

8. Առայժմ:

* * *

Переведите на армянский язык:

1. Привет!

2. Здорово!

3. Как ты?

4. Отлично. Ты?

5. Хорошо.

6. Рад слышать.

7. Увидимся!

8. Пока!

2. Здравствуйте!

Обращение на «вы»

«Դուք» -ով դիմելիս

«Дук» -ов димэлис


– Здравствуйте! Рад Вас видеть!

Բարև ձեզ: Ուրախ եմ ձեզ տեսնել:

Барев дзэз! Урах эм дзэз тэснэл!

– Взаимно. Как Вы поживаете?

Փոխադարձ է: Ինչպե՞ս եք:

Похадардз э. Инчпэс эк?


– Отлично, спасибо. Как Вы?

Հիանալի, շնորհակալություն: Դուք ինչպե՞ս եք:

Хианали, шнорхакалутьюн. Дук инчпэс эк?

– Я тоже хорошо. Как Ваша семья?

Ես նույնպես լավ եմ: Ընտանիքի անդամներն ինչպե՞ս են:

Ес нуйнпэс лав эм. Энтаники андамнэрн инчпэс эн?


– Хорошо. Как Ваша супруга?

Լավ են: Ձեր կինը ո՞նց է:

Лав эн. Дзэр кинэ вонц э?

– Хорошо.

Լավ է:

Лав э.


– Передайте ей мои наилучшие пожелания.

Լավագույն մաղթանքներս հաղորդեք նրան:

Лавагуйн махтанкнэрс хахордэк нран.

– Спасибо. До скорой встречи!

Շնորհակալություն: Մինչ նոր հանդիպում:

Шнорхакалутьюн. Минч нор хандипум!

* * *

Новые слова из диалога

2 – երկու – ерку – два

դուք – дук – вы

ձեզ – дзэз – вам, вас

տեսնել – тэснэл – увидеть

փոխադարձ – похадардз – взаимный, взаимно

ինչպես – инчпэс – как

եք – эк – (вы) есть (է – э – быть, есть)

հիանալի – хианали – изумительный, чудесный

շնորհակալություն – шнорхакалутьюн – спасибо

դուք – дук – вы

նույնպես – нуйнпэс – также, тоже

ընտանիքի – энтаники  (чего? кого?) семьи (ընտանիք – энтаник – семья)

անդամ – андамн – член

անդամներն – андамнэрн – члены

են – эн – (они) есть (է – э – быть, есть)

ձեր – дзэр – ваш

կին – кин – женщина, жена

լավագույն – лавагуйн – лучший

մաղթանքներս – махтанкнэрс – мои пожелания (մաղթանք махтанк – пожелание)

հաղորդել – хахордэл – сообщать, передавать

հաղորդեք – хахордэк – сообщите, передайте

նրան – нран – ей, ему

մինչ – минч – до; до тех пор, пока

նոր – нор – новый

հանդիպում – хандипум – встреча

* * *

Прочитайте и переведите:

1. Բարև ձեզ: Ուրախ եմ ձեզ տեսնել:

2. Փոխադարձ է: Ինչպե՞ս եք:

3. Հիանալի, շնորհակալություն: Դուք ինչպե՞ս եք:

4. Ես նույնպես լավ եմ: Ընտանիքի անդամներն ինչպե՞ս են:

5. Լավ են: Ձեր կինը ո՞նց է:

6. Լավ է:

7. Լավագույն մաղթանքներս հաղորդեք նրան:

8. Շնորհակալություն: Մինչ նոր հանդիպում:

* * *

Переведите на армянский язык:

1. Здравствуйте! Рад Вас видеть!

2. Взаимно. Как Вы поживаете?

3. Отлично, спасибо. Как Вы?

4. Я тоже хорошо. Как Ваша семья?

5. Хорошо. Как Ваша супруга?

6. Хорошо.

7. Передайте ей мои наилучшие пожелания.

8. Спасибо. До скорой встречи!

3. Доброе утро!

– Доброе утро!

Բարի լույս:

Бари луйс!

– Доброе.

Բարի:

Бари.


– Ты выспалась?

Լավ քնեցի՞ր:

Лав кнэцыр?

– Не совсем.

Այդքան էլ չէ:

Айдкан эл че.


– Почему так рано проснулась?

Ինչու՞ ես այդքան վաղ արթնացել:

Инчу эс айдкан вах артнацэл?

– У меня много дел.

Շատ անելիքներ ունեմ:

Шат анэликнэр унэм.


– Удачи тебе!

Հաջողություն քեզ:

Хаджохутьюн кэз!

– Спасибо!

Շնորհակալություն:

Шнорхакалутьюн!

* * *

Новые слова из диалога

3 – երեք – ерэк – три

բարի – бари – добрый

լույս луйс – свет

քնեցիր – кнэцыр – (ты) спал (քնել – кнэл – спать)

այդքան – айдкан – так

էլ – эл – тоже, уже

չէ – че – нет

ինչու – инчу – почему

վաղ – вах – рано

արթնացել – артнацэл – проснулся (արթնանալ – артнанал – просыпаться)

շատ – шат – очень

անելիքներ – анэликнэр – дела (անել – анэл – делать, անելիք – анэлик – дело)

ունեմ – унэм – имею (ունենալ – унэнал – иметь)

հաջողություն – хаджохутьюн – удача, успех (հաջող – хаджох – удачный, успешный)

քեզ – кэз – тебе, тебя

* * *

Прочитайте и переведите:

1. Բարի լույս:

2. Բարի:

3. Լավ քնեցի՞ր:

4. Այդքան էլ չէ:

5. Ինչու՞ ես այդքան վաղ արթնացել:

6. Շատ անելիքներ ունեմ:

7. Հաջողություն քեզ:

8. Շնորհակալություն:

* * *

Переведите на армянский язык:

1. Доброе утро!

2. Доброе.

3. Ты выспалась?

4. Не совсем.

5. Почему так рано встала?

6. У меня много дел.

7. Удачи тебе!

8. Спасибо!

4. Добрый день!

– Добрый день!

Բարի օր:

Бари ор.

– Добрый!

Բարի:

Бари.


– Куда идёшь?

Ու՞ր ես գնում:

Ур эс гнум?

– В кафе. У меня перерыв.

Սրճարան: Ընդմիջման ժամ է:

Срчаран. Эндмиджман жам э.


– Можно мне с тобой?

Կարո՞ղ եմ քեզ հետ գալ:

Карох эм кэз хэт гал?

– Конечно! Что ты будешь?

Իհարկե: Ի՞նչ կուտես:

Ихаркэ. Инч кутэс?


– Бутерброд и чашку кофе. А ты?

Բուտերբրոդ և մի գավաթ սուրճ: Իսկ դու՞:

Бутэрброд ев ми гават сурч. Иск ду?

– Пирожное и стакан сока.

Խմորեղեն և մի բաժակ հյութ:

Хморэхэн ев ми бажак хьют.

* * *

Новые слова из диалога

4 – չորս – чорс – четыре

օր ор – день

ուր ур – где, куда

գնում гнум – идёшь (գնալ – гнал – идти)

սրճարան срчаран – кафе

ընդմիջման эндмиджман – перерыв, на обед (ընդմիջում – эндмиджум – перерыв, обед)

ժամ жам – час

կարող карох – умелый, способный

հետ хэт – с, вместе

գալ гал – приходить

իհարկե ихаркэ – конечно

կուտես кутэс – (ты) будешь есть (ուտել – утэл – есть, кушать)

բուտերբրոդ бутэрброд – бутерброд

մի ми – один, какой-то

գավաթ гават – чашка

սուրճ сурч – кофе

իսկ иск – а

խմորեղեն хморэхэн – мучной, мучные изделия (խմոր – хмор – тесто)

բաժակ бажак – стакан

հյութ хьют – сок

* * *

Прочитайте и переведите:

1. Բարի օր:

2. Բարի:

3. Ու՞ր ես գնում:

4. Սրճարան: Ընդմիջման ժամ է:

5. Կարո՞ղ եմ քեզ հետ գալ:

6. Իհարկե: Ի՞նչ կուտես:

7. Բուտերբրոդ և մի գավաթ սուրճ: Իսկ դու՞:

8. Խմորեղեն և մի բաժակ հյութ:

* * *

Переведите на армянский язык:

1. Добрый день!

2. Добрый!

3. Куда идёшь?

4. В кафе. У меня перерыв.

5. Можно мне с тобой?

6. Конечно! Что ты будешь?

7. Бутерброд и чашку кофе. А ты?

8. Пирожное и стакан сока.

5. Добрый вечер!

– Добрый вечер!

Բարի երեկո:

Бари ерэко.

– Добрый! Как прошёл день?

Բարի: Ինչպե՞ս անցավ օրդ:

Бари. Инчпэс анцав орд?


– Хорошо.

Լավ:

Лав.

– Есть новости?

Նորություն կա՞:

Норутьюн ка?


– Ничего особенного.

Առանձնապես բան չկա:

Арандзнапэс бан чка.

– Устал?

Հոգնա՞ծ ես:

Хогнац эс?


– Да, устал. Хочу спать.

Այո, հոգնած եմ: Ուզում եմ քնել:

Айо, хогнац эм. Узум эм кнэл.

– Иди ложись. Спокойной ночи!

Գնա պառկիր: Բարի գիշեր:

Гна паркир. Бари гишер.

* * *

Новые слова из диалога

5 – հինգ – хинг – пять

երեկո – ерэко – вечер

անցավ – анцав – прошёл (անցնել – анцнэл – проходить)

օրդ – орд – твой день (օր ор – день)

նորություն – норутьюн – новость

կա – ка – есть

առանձնապես – арандзнапэс – особенно

բան – бан – дело, вещь

չկա – чка – нет

հոգնած – хогнац – уставший (հոգնել – хогнэл – устать)

այո – айо – да

ուզում – узум – хочешь (ուզել – узэл – хотеть)

քնել – кнэл – спать

գնա – гна – иди (գնալ – гнал – идти)

պառկիր – паркир – ложись (պառկել – паркэл – ложиться)

գիշեր – гишер – ночь

* * *

Прочитайте и переведите:

1. Բարի երեկո:

2. Բարի: Ինչպե՞ս անցավ օրդ:

3. Լավ:

4. Նորություն կա՞:

5. Առանձնապես բան չկա:

6. Հոգնա՞ծ ես:

7. Այո, հոգնած եմ: Ուզում եմ քնել:

8. Գնա պառկիր: Բարի գիշեր:

* * *

Переведите на армянский язык:

1. Добрый вечер!

2. Добрый! Как прошёл день?

3. Хорошо.

4. Есть новости?

5. Ничего особенного.

6. Устал?

7. Да, устал. Хочу спать.

8. Иди ложись. Спокойной ночи!

6. Как поприветствовать незнакомца?

– Как поприветствовать незнакомца?

Ինչպե՞ս ողջունել անծանոթին:

Инчпэс вохчунэл анцанотин?

– Скажи ему: «Доброе утро, господин»!

Նրան ասա. «Բարի լույս, պարոն»:

Нран аса: «Бари луйс, парон».


– Что если это женщина, а не мужчина?

Իսկ եթե կի՞ն է, այլ ոչ թե տղամարդ:

Иск етэ кин э, айл воч тэ тхамард?

– Тогда скажи: «Доброе утро, сударыня»!

Այդ դեպքում ասա. «Բարի լույս, տիկին:

Айд дэпкум аса: «Бари луйс, тикин».


– Что если мы встретились после полудня?

Իսկ եթե մենք հանդիպել ենք կեսօրից հետո՞:

Иск етэ мэнк хандипэл энк кэсориц хэто?

– Используй фразу «Добрый день».

Օգտագործիր «Բարի օր» արտահայտությունը:

Огтагорцыр «бари ор» артахахйтутьюнэ.


– Когда можно сказать «Добрый вечер»?

Ե՞րբ կարելի է ասել « Բարի երեկո»:

Ерб карэли э асэл «Бари ерэко»?

– Вероятно, после 17 часов.

Հավանաբար, ժամը 17-ից հետո:

Хаванабар жамэ таснйотиц хэто.

* * *

Новые слова из диалога

6 – վեց – вэц – шесть

ողջունել – вохчунэл – приветствовать

անծանոթին – анцанотин – незнакомца (անծանոթ – анцанот – незнакомец)

ասա – аса – скажи (ասել – асэл – сказать)

պարոն – парон – господин

եթե – етэ – если

կին – кин – женщина

այլ – айл – другой

ոչ – воч – нет

թե – тэ – или

այլ ոչ թե – айл воч тэ – а не

տղամարդ – тхамард – мужчина

այդ – айд – этот

դեպքում – дэпкум – в случае (դեպք – дэпк – случай)

այդ դեպքում – айд дэпкум – тогда

տիկին – тикин – госпожа, сударыня

մենք – мэнк – мы

հանդիպել – хандипэл – встретиться

ենք – энк – (мы) есть

կեսօրից – кэсориц – полудня (կեսօր – кэсор – полдень)

հետո – хэто – после

օգտագործիր – огтагорцир – используй (օգտագործել – огтагорцэл – использовать)

արտահայտությունը – артахайтутьюнэ – выражение

երբ – ерб – когда

կարելի – карэли – можно

ասել – асэл – сказать

հավանաբար – хаванабар – вероятно

ժամը – жамэ – час

ժամը 17-ից – жамэ таснйотиц – с семнадцати часов

* * *

Прочитайте и переведите:

1. Ինչպե՞ս ողջունել անծանոթին:

2. Նրան ասա. «Բարի լույս, պարոն»:

3. Իսկ եթե կի՞ն է, այլ ոչ թե տղամարդ:

4. Այդ դեպքում ասա. «Բարի լույս, տիկին:

5. Իսկ եթե մենք հանդիպել ենք կեսօրից հետո՞:

6. Օգտագործիր «Բարի օր» արտահայտությունը:

7. Ե՞րբ կարելի է ասել « Բարի երեկո»:

8. Հավանաբար, ժամը 17-ից հետո:

* * *

Переведите на армянский язык:

1. Как поприветствовать незнакомца?

2. Скажи ему: «Доброе утро, господин»!

3. Что если это женщина, а не мужчина?

4. Тогда скажи: «Доброе утро, сударыня»!

5. Что если мы встретились после полудня?

6. Используй фразу «Добрый день».

7. Когда можно сказать «Добрый вечер»?

8. Вероятно, после 17 часов.

Армянский язык по диалогам. Практический курс. 5000+ слов. Часть 1

Подняться наверх