Читать книгу Байки из «Белого Оленя» - Артур Кларк, Артур Чарльз Кларк - Страница 3

Предисловие переводчика

Оглавление

Если вы сейчас читаете эту книгу, то мне нет необходимости представлять вам автора, всемирно известного писателя-фантаста и научного публициста Артура Кларка. Но эта книга в своем роде уникальна, потому что объединяет рассказы в стиле «научная байка» или «научная небылица». Почти все они были написаны с 1953 по 1957 год и опубликованы в разных изданиях, пока не были изданы под одной обложкой. А в 2007 году, в честь 50-летия выхода первого издания, книга была переиздана ограниченным тиражом. Для юбилейного издания был написан (в соавторстве с известным фантастом Стивеном Бакстером) завершающий рассказ цикла «Time, gentlemen, please» (такие слова обычно произносит хозяин паба, когда заведению пора закрываться), и исключен рассказ «Да будет свет».

Первоначальный сборник включал 15 рассказов, три из которых переводил не я, поэтому они не вошли в эту книгу. Но это отчасти скомпенсировано тем, что вы прочитаете рассказ «Да будет свет», включенный в другой сборник рассказов Кларка.

«Белый олень» – это вымышленный лондонский паб, в котором персонаж по имени Гарри Парвис рассказывает всяческие байки, связанные с наукой. Стиль и манеру таких рассказов Кларк позаимствовал у «историй Джоркенса», принадлежащих перу британского автора Лорда Дансэни (Lord Dunsany), которым Кларк восхищался. Джоркенс даже упомянут в одном из рассказов.

Но имелся в Лондоне и реальный паб под названием «Белый конь», в котором до середины 1950-х годов еженедельно собирались любители фантастики. Позднее они перебрались в паб «Глобус». Среди посетителей «Белого оленя» Кларк упоминает писателей-фантастов Сэмюэля Юда (писавшего под псевдонимом Джон Кристофер) и Джона Уиндема (он же Джон Бейнон). Сам Кларк выступает в роли повествователя, которого зовут Чарльз Уиллис.

Оригинальный сборник 1957 года включал:

● Preface (Предисловие автора)

● "Silence Please" (Тише, пожалуйста)

● "Big Game Hunt" (Охота на крупную дичь) (здесь отсутствует)

● "Patent Pending" (Патентная заявка)

● "Armaments Race" (Гонка вооружений)

● "Critical Mass" (Критическая масса)

● "The Ultimate Melody" (Абсолютная мелодия) (здесь отсутствует)

● "The Pacifist" (Пацифист)

● "The Next Tenants" (Соседи)

● "Moving Spirit" (Движущая сила) (здесь отсутствует)

● "The Man Who Ploughed the Sea" (Человек, который вспахал море)

● "The Reluctant Orchid" (Строптивая орхидея)

● "Cold War" (Холодная война)

● "What Goes Up" (Что взлетает вверх)

● "Sleeping Beauty" (Спящий красавец)

● "The Defenestration of Ermintrude Inch" (Дефенестрация Эрминтруды Инч)

● Let there be Light (Да будет свет) (дополнительный рассказ)

Байки из «Белого Оленя»

Подняться наверх