Читать книгу Миражи - Атаман Вагари - Страница 5

5. Прибытие на Ночной Остров

Оглавление

Яхта замедлила ход, наверное, для того, чтобы на полном ходу в этот остров не врезаться, и мы к нему стали прямо-таки подкрадываться. И подкрадывались почти целый час. Я ожидала, что мы причалим к пирсу, гавани, но яхта продолжала упорно двигаться на каменистый пустынный берег, и никакого пирса, никаких строений, никакого маяка замечено не было. По мере того, как мы приближались, я с заинтересованным видом рассматривала остров.

Он казался каменистым, но когда мы рассмотрели его, то увидели, что всё-таки большей частью покрыт лесом. Остров возвышался над морем как скала, на несколько десятков метров, и там наверняка имелись свои горы. Я прикинула в уме, что Ром обозначил площадь острова как сорок квадратных километров, и если представить виднеющийся остров как большой прямоугольник с высоты птичьего полёта, он мог быть примерно пять на восемь километров. А это большая площадь, на ней вполне мог бы разместиться посёлок или даже город! Я обратила внимание, что на острове не видно вообще никаких домов. Сплошные обрывистые берега, пляжей тоже нет. Где же лагерь? А я ошибочно предполагала, что нас разместят прямо у моря, где мы будем купаться.

Между тем, яхта подплыла к острову вплотную. Мы почувствовали, как бросили якорь. Затем капитан и его помощники, под надзором госпожи Ион и госпожи Ирвин, бросили канаты и закрепили трап. Удивительно, как они не побоялись так близко подплыть к скале, взгромоздившейся перед нами, ведь тут наверняка мель. Хотя, если они знают место хорошо, может, тут мели-то и нет, поэтому и подплыли. Трап подвёлся на скальную площадку, упирающуюся в расщелину, из которой проглядывали кустики. То есть в этом месте, куда яхта причалила, была словно защищенная высокая стена форта, огораживающая зелёный рай Ночного Острова.

– Так, ребята, все быстро за мной, сходим на берег! – громко скомандовала госпожа Ирвин, оглушительно хлопнув в ладоши. – Вещи свои не забывайте!

Она устремилась вперёд к трапу, так быстро, что не все даже успели сообразить, что пора выходить, транспорт прибыл на конечную остановку. Наша шестёрка оказалась одной из первых, а за нами подтянулись и остальные. Госпожа Ирвин бодрым шагом повела нас, и наши ноги в скором времени подобно подошвам первопроходцев, вступили на терру инкогниту. У меня замерло в груди от волнения и чувства азарта: да будут приключения!

И приключения оказались, что называется, легки на помине. Шли мы почти в первых рядах. Перед нами за госпожой Ирвин шли два паренька возраста Пола и Рома. Поэтому мы одними из первых увидели, как расступились скалы. Мы все оказались на полянке, уводящей в глубокие непроходимые заросли. Полянка была небольшой, уютной, живописной, этакая идиллия в тени прибрежных скал. Должно быть, тут здорово загорать, а с этих скал нырять в море. Мы стали ждать остальных, тех, кто попытался пройти дальше в лес, госпожа Ирвин останавливала:

– Стойте здесь. Дальше вам пока нельзя.

Говорила она очень строго, авторитетно и безапелляционно, и никому не приходило в голову ослушаться. После того, как все пятьдесят четыре новоприбывших туриста остановились на полянке, со своими рюкзаками, госпожа Ирвин глянула на нас хищно – мне так показалось, и пошла обратно. Мы в непонимании стали смотреть друг на друга. Кто-то из ребят безмятежно переговаривался друг с другом, а кто-то уже недоумённо друг у друга спрашивал:

– И что нам делать?

– Госпожа Ирвин, вы куда?

Но госпожи Ирвин уже и след простыл! А потом мы через несколько секунд услышали гудок отбывающей яхты.

– Они что, отплывают? Бросили нас здесь? – почти в панике воскликнул мальчик в бондане, с забинтованной коленкой, тот самый, который подружился с Полом.

Я и Пит, оказавшиеся ближе всех к расщелине, ведущей на полянку, не сговариваясь, выскочили обратно на скальную платформу, и увидели, что яхта уже отплыла на добрый десяток метров!

– Как ты думаешь, коллега, что это значит? – многозначительно посмотрев на меня, поинтересовался Пит, оставаясь почти флегматически спокойным.

– Я не знаю, – честно ответила я. – Должно быть, нас высадили на съедение местным каннибалам.

– Клот, а если без шуток, согласись, всё это странно, – Пит недовольно посмотрел на улепётывающую от нас яхту.

Во мне закралось подозрение: а что, если нас правда ожидала неведомая опасность? Действительно, почему госпожа Ирвин, которая привела нас сюда в такой строгой авторитарной манере, ничего не объяснила? И куда девалась госпожа Ион? Я укорила себя за беспечность и невнимательность, что упустила наблюдение за второй сопровождающей.

Мы с Питом вернулись к остальным. А там уже поднялась сумятица. Если нашей Шестёрке не привыкать к нестандартным ситуациям, то остальные сорок восемь человек явно начинали понимать, что творится что-то несусветное, и это многих пугало. Я понимала их, ещё бы: многие из них впервые в незнакомом месте, вдали от родителей, на необитаемом острове.

– Что за сервис? Где лагерь? Почему нас не привели туда? И куда нам идти? – слышались возгласы.

На нас с Питом накинулась стайка девочек нашего возраста:

– Они что, уплыли? Они что, сумасшедшие?

– Мы ничего не понимаем!

– Куда нам идти? За нами кто-то прийти что ли должен?

– Давайте пойдём в лес, – предложил кто-то.

– Так в лес же нельзя, – неуверенно возразил другой из ребят. – Наверное, за нами придут.

– Мне тут уже не нравится. Жутковатое место.

– Мне страшно.

– Не дрейфь, Мария, это же прикольно, мы предоставлены сами себе!

– Мы что, тут до вечера будем стоять, как истуканы? Надо же куда-то идти!

– Это какая-то подстава! Турфирма жульническая! А вдруг никакого лагеря нет? Они срубили бабки с наших родителей, а нас привезли на этот чёртов остров! Вдруг нас сейчас схватят и… – основной паникёр не договорил, зато за него домыслила какая-то девочка:

– И съедят.

– Или в рабство захватят.

– Тут могут быть страшные дикие животные… – в абсолютном ужасе пискнул кто-то.

Мы поняли, что люди оказались подвержены общей острой панике. На лицах у многих уже проявлялись неприкрытые страх и отчаяние. Но приглядевшись, я увидела, что была и другая группа – группа хулиганов-подрывников, как я их назвала.

– Отлично! Если мы никому не нужны – устроим тут анархию! Захватим остров! И положим начало нашей Республике Ночных Пофигистов! Хэй, ребята, слушайте все сюда, – один из рослых парней, тех, что постарше, явно возомнил себя лидером. Он вышел в центр поляны и распорядился: – Сейчас мы всё устроим. Доверьтесь мне, Дику-Супермэну. Оставайтесь все на местах. Я отправлюсь на разведку. Ты, ты и ты, – он указал на самых растерянных ребят, наобум. – Пойдёмте со мной.

Его самовольное поведение не понравилось Рому. Он, как истинный вожак, вышел вперёд, встал напротив парня. По счастью, оказалось, что Ром выше его ростом и шире в плечах, и завидев перед собой такого сильного оппонента, «Дик-Супермэн» стушевался. Ром остановил его и заявил:

– Никто никуда не пойдёт. Здесь неизвестная территория. Нам положено ждать, пока за нами придут. Все должны соблюдать технику безопасности. Это ради общего блага. Несчастные случаи нам не нужны. Или ты уже был на острове и знаешь тут всё, а, Дик? Тогда я жду от тебя инструктажа по оказанию первой помощи.

– Да брось ты! Какой инструктаж?! Да тут же прикольно! Это лагерь приключений, не для слабаков! Только слабаки будут тут стоять и ждать! А я пойду исследовать свою территорию, ты вот как хочешь, – Дик стал пятиться назад.

Он скорчил Рому рожу и отправился в сторону кустов и леса. Но наткнулся на Пола:

– Мы все должны держаться вместе. До прихода вожатых. Пока ответственные за лагерь не придут и не скажут, что делать. Не расходимся. Иначе по каким скалам и кто будет собирать ваши кости?! – решительно набросился на этого зазнайку-Дика Пол.

– А он прав, – заметила какая-то девушка, возраста Эллен. – Я согласна, что надо подождать.

– Кого ждать? Вдруг никто не придёт? – выкрикнула другая девочка, помладше. – Вдруг про нас забыли? А мы не сможем ни с кем связаться. Мой мобильный телефон здесь не ловит!

Девочка демонстративно потрясла телефоном перед всеми собравшимися. Кто-то последовал её примеру, стал проверять свои мобильники. Меня немного насторожило, что отовсюду послышались недовольные, удивлённые и испуганные возгласы:

– Ой, и у меня не ловит! И у меня!

– Ребята. Кто-то обязательно должен прийти. То, что яхта ушла так быстро, вероятно объясняется причиной непогоды, что яхте надо возвращаться обратно. А то, что нам ничего не объяснили – не недоразумение, но и напротив, большое доверие к нам со стороны организаторов – как к взрослым людям. Мы самостоятельные туристы, и никакие как раз не слабаки, – Ром строго посмотрел на Дика-Супермэна. – На нас рассчитывают, на нас надеются, а мы тут нюни распустили.

Пит подтолкнул меня и шепнул, глядя на Рома с уважением и завистью:

– Ловко у него получается управляться с толпой.

Я согласно кивнула – это правда так. Настроение ребят поменялось, все признали в Роме истинного главаря. На него многие смотрели с выражением внимания и признания авторитета. Пол помогал ему, как серый кардинал, стоя рядом, и Пола тоже воспринимали как сильную, значимую фигуру. Я порадовалась за наших ребят: они поставили себя как грамотные лидеры перед всем коллективом. Поискав взглядом Эллен и Джейн, я заметила их рядом с девчонками и с уже знакомой нам Эмми Даргос. Эллен что-то поддерживающе шептала на ухо Эмми, а Джейн решительно стояла и взирала на Пола и Рома, готовая им помочь и взять шефство над группой девочек, с которыми успела подружиться. Я подумала о том, что наша Шестёрка сильно выделяется среди остальных. Взять даже нас с Питом: мы никем не командовали и не лидировали, но держались спокойно, невозмутимо и не подчинялись общей сумятице.

Не понятно, куда бы всё зашло дальше, если б мы ни услышали приближающиеся шаги со стороны кустов – сюда кто-то шёл. Когда расступились ветви, многие вздрогнули, вскрикнули и отпрянули, от неожиданности. Все разговоры, роптания и споры быстро прекратились, и на поляне восстановилась звенящая тишина, подёрнутая отдалёнными раскатами шума моря, бьющегося о прибрежные скалы. Мы с Питом внимательно присмотрелись к тем, кто к нам пришёл.

Их было четверо. И они оказались нашими вожатыми. Двое молодых людей и двое девиц, лет двадцати пяти-тридцати. Мне они сразу не понравились. Их лица были неестественными, неживыми, на них застыли те же слащавые дежурные улыбки, что и на лицах Ион и Ирвин, так невежливо бросивших нас на произвол судьбы. У двух мужчин лица были ещё и наглыми, даже жестокими, несмотря на то, что они притворно и приторно улыбались. И красные спортивные костюмы. У одного из них густые чёрные волосы, собранные в хвост. Его причёска показалась мне совсем нелепой – будто это парик. Другой наоборот стрижен наголо, и его лысина поблёскивала при солнечном свете как медный таз, что производило довольно отвратительное зрелище. Что касается их товарок, они тоже были облачены в красные спортивные костюмы. Одна из них помоложе, являлась чернокожей, полноватой и низкорослой, но выражение лица сравнимо с выражением лица боксёра. А вторая наоборот худая, высокая и самая старшая из всех. Ей можно даже было дать лет сорок, наверное. Её лицо показалось мне очень злым и стервозным.

Одним словом, вожатые сразу вызвали во мне бурное отторжение. Заговорила со всеми нами, как это ни странно, негритянка. Пока она говорила, я осознала, что голос у неё, в общем-то, приятный, и говорит она слегка с акцентом, напоминающим картавую речь:

– Добго пожаловать в наш лагегь «Тессаменс»! Извините за не очень тёплый пгиём, мы надеемся, что в дальнейшем он не повлияет на наши дгужеские отношения. Меня зовут госпожа Бани, я заместитель дигектога лагегя, господина Гора. И являюсь кугатогом женской ггуппы. У вас обязательно будет ещё вгемя пообщаться, чегез два часа после обеда будет большой сбог, где вы познакомитесь с дигектогом Гора. А сейчас мы отведём вас газмещаться. Я и госпожа Эббс отвечаем за женскую ггуппу, а господин Паккинс и господин Гипкинс – за мужскую, – представила Бани своих коллег. И тут же многообещающе пояснила: – Наши две ггуппы, мужская и женская – в двух газных лагегях. Пгоггаммы обучений и газвлечений газличаются, поэтому не гассчитывайте, что мальчики и девочки часто будут встгечаться. Девочки сейчас пойдут налево, а мальчики – напгаво. И поживее, топать нам с вами, девочки, около тгёх километгов вглубь остгова. Мальчикам – тоже, только в дгугую стогону. Не забывайте ваши вещи.

И тут, пресекая все наши «уканья» и «хм-канья», суровая чернокожая дама свистнула в оглушительный свисток, хлопнула в ладоши и прокричала, как истинная валькирия:

– Девочки, за мной!

Она пошла вперёд, а её коллега, не менее свирепая на лицо госпожа Эббс, стала следить, чтобы мы все быстро построились. Она замыкала шествие. Я быстро юркнула к Эллен и Джейн, чтобы быть рядом с подругами. Напоследок мы многозначительно посмотрели на наших друзей Пита, Пола и Рома. Мы мысленно пожелали им удачи: их уводили в неизвестном направлении два мрачных типа, Паккинс и Гипкинс, которые за всё время выступления госпожи Бани не проронили ни слова. Тогда мне показалось, что участь у наших товарищей-мальчишек более незавидная, чем у нас.

Миражи

Подняться наверх