Читать книгу Икра заморская баклажанная. Африка 2007. Эпизод первый - Baddy El Joerrigo - Страница 3
ЭПИЗОД ПЕРВЫЙ. «Подступы. Скрытая угроза» [14]
13 октября, День Первый
ОглавлениеСамолёт на Москву. Сухой паёк
13 октября, 09:50 (здесь и далее время указано в валюте места пребывания. Временные нестыковки возможны)
Ох уж эти новые правила провоза жидкостей в воздушном транспорте. На кого они рассчитаны? Они о русском мужике горемычном подумали? Нет, блин, они подумали о шахидах, о воздушных террористах, о Бен Ладене… [15] обо всех подумали, кроме нас – простых русских алкоголиках. Самолёт «на сухую», что секс без смазки: только боль и раздражение. В аэропункте родного Геваринска только пиво, которого набузгались, рассуждая о прелестях пластиковой тары:
«Пластиковые бутылки ведь чем хороши? Во-первых, они легче. Ну, и во-вторых, они… легче»
Уже на борту, во время оживлённого разговора я вдруг осёкся на полуслове и, привалившись вплотную к сидящему у прохода Профессору, дабы войти в зону его слабой видимости, мутно посмотрел прямо в его честные очки:
– Ну чего тебе?
– ПИСИТЬ!
Борт «На Москву». Кум Тыква
Летим втроём, так как наши командировочные «белые воротнички» Лео с Братом Джимми уже поджидают в столице. Отличный повод пересыпать песком старческие кости отсутствующему. Я жалуюсь:
– Лео оставил на меня свой рюкзак, чтобы по Москве франтовать с одним портпледом. Я когда свой собрал, стал, как Фемида с закрытыми глазами килограммы сравнивать: он туда кирпичей что ли наложил? Он собрался из них в Африке хижину строить? Хижину дяди Тома? Или как персонаж из «Чипполино»? Как там его звали?
– КУМ ТЫКВА!
(Продолжительный общий смех)
– Отличное прозвище для Председателя. Только, боюсь, не поймёт, по ТЫКВЕ настучит.
Вообще, за право первым получить от кума Лео тумаков по тыкве боролись двое: я и Бокса. Но с «кумом Тыквой» Боббо стремительно вырвался вперёд. Благо, в данную поездку наш ветхозаветный Падре Лео мог расслабиться, покуривая бамбук (который, кстати, растёт в Африке), так как львиная доля (львы тоже растут в Африке) шуток выпала на голову Профессора Беловежского (который в Африке не растёт и не размножается, как ни старался). Профессор в этом смысле более многогранный и податливый объект для шпилек и поддёвок. Да что там – идеальный! Хорошо, что сам он намного мудрей прочих: лысых и седых, но по-прежнему идиотов. Оттого никто не получил заслуженного по словам его. Честь и хвала Профессору, пойми это Саня!
Но и «песочная» тема Леопольда поднималась неоднократно [16]. К примеру:
«Неделю на горе без электричества. Телефон сядет. Ориентир только по песочным часам Лео»
Профессор на все времена
Вообще, Профессор – персонаж отдельной, удивительной, не написанной ещё эпопеи из серии «Жизнь замечательных рыг», за которую я когда-нибудь обязательно возьмусь. Потому сейчас лишь вскользь и галопом.
Перед поездкой лингвист Беловежский снабдил нас очередной партией нетленок, кои мы будем мусолить во рту, пока он новых в топку не подкинет. Это фразы «Понял тебя, пацаны» и «Пойми это, Саня». Сентенции продолжили уже довольно внушительный ряд навсегда прижившихся словечек и прихваток вроде «отцы» (то есть друзья), «пацаны» (товарищи), и «коллеги» (все прочие).
При этом достичь аутентичной глубины произношения первоисточника так никому и не удалось. Потому что решающей здесь является интонация. Смысл вторичен. Интонация – вот основа успеха вербальной коммуникации. Потому что: что? А то, что женщины любят УШАМИ. И надо лить в эти уши сладкий, разжижающий волю и последние очаги сопротивления яд: «Ду-ду-ду…» – как это делает вечно дундящий под ухо Профессор Александр Беловежский.
Москва. Прости-прощай
13 октября, день
Общий сбор бригады в Москве и Подмосковье. Пошукали по сусекам: в наличии все, кроме Марика, которого встретим уже на «чёрном континенте». А Москва как встретила нас, так и проводила: хлипким октябрьским дождём. Скорей бы уже в Африку: в лето, в море, в тепло. А то в межсезонье моё обострение особенно воспаляется. Чешется и выпирает.
Последние «прости», последние «прощай» и мы на борту лайнера, летящего в Каир. Каир – ещё не Африка, а только промежуточная точка, «пересылка». Да, кстати, на весовой в ДМД [17] померились рюкзаками: у всех по 14-15 кило, а у нашего Атланта Песочного, Падре Лео все 17! И у Профессора столько же. Видно, сказалась их общая страсть к многочисленным косметико-парфюмерным пузырёчкам и прочим депиляторам. А то как без приятных запахов к африканским цыпочкам подкатывать?
Борт «Москва – Каир». Воздушное сообщество
«В самолёте постоянно кто-то стравливает… может даже мы…» – пишу в записной книжке.
Временна́я воздушная пробка и взятая высота – прекрасный повод приобщиться к высокому и воздушному. Гружу в уши «Баттерфляй» Пуччини. Но организм и без того пучит и мутит. Значит, всё-таки «5'nizza», старая добрая «Пятница», проверенная убийственно-тяжёлым 13-часовым кубинским перелётом:
Хорошо, что в ДМД есть зона свободной торговли. Значит, четырёхчасовой полёт не будет спокойным для прочих трезвых пассажиров. И правда, на наш развесёлый хмельной гомон откликаются соседи, к тому же соседки: гид Алеся везёт группу москвичей по разным алеманским [19] озёрам Виктория и иже. А мы раздуваемся от своей программы-максимум – Килиманджары [20]. Хотя ещё не взяли её. Но посыл-то, сам посыл уже каков! Алеся сдаёт все явки и пароли нужных людей и мест в Кении и, попутно, Танзании. В Калахари и Сахаре [21]. Слушаем через раз, через рюмку, как птицы кричат в поднебесье:
«Алеся, Алеся, Алеся…» [22]
Каир. В узком транзитном загончике небольшая группка соотечественников и не очень, ожидающая самолёта до Найроби, включая Алесиных подопечных. Все в предвкушении уже пофланировать меж лавками дьютиков [23], до туалета и обратно. Все уже почти родные. Всех хочется обнимать и целовать. Некоторых особенно и нестерпимо.
Каирский аэропорт, «пересылка». Первое впечатление
13 октября, около 21:00
Первое яркое впечатление от радикально мусульманской страны: довольный удавшейся жизнью дядя, весь в белой тюбетейке и белоснежных одеждах до пят, горделиво проходит мимо. За ним столь же плавно и величаво проплывают, затюленные с ног до головы в чёрное, две жены-наложницы-племянницы-секретарши. Словно чёрные павушки из ансамбля Моисеева. Даже руки глубоко упрятаны под чёрными перчатками. Из-под глухих одеяний лишь иногда проблескивают острые носки шикарных модельных шпилек в блёстках. И только глаза… да нет, не глаза – глазищи! Те самые, ПЕРСИДСКИЕ! Ах, Алексан-Сергеич, милый… ах, Михал-Юрич, родимый… ах, Сергей-Есенич, дорогой… Шаганы вы мои, Шаганы… [24]
Шейховатый дядя удалился по делам, небрежно бросив пальцем эскорту место ожидания. И те расположились в кафе за чашечкой, недалеко от наших тюков. Потихоньку оттаяли, расслабились, стали болтать. А что: бабы как бабы, чего их ради радеть? (Если, конечно, и ту, и другую раздеть.) [25] Такие женщины – их никакими чёрными занавесками не затюлишь.
Мужик в белом, женщины в чёрном… уже хочется здесь остаться…
15
Усама Бен Ладен (1957-2011) – один из самых известных международных террористов, основатель и лидер исламской террористической организации «Аль-Каида», взявшей на себя ответственность за взрывы башен-близнецов 11 сентября 2001 года. На момент написания африканских заметок был жив. Устранён в ходе спецоперации в 2011 году
16
Шутки на «песочную» тему обыгрывают фразеологизм, ироничное обозначение старого, дряхлеющего человека. Якобы из него уже песок сыпется. К примеру в фольклорной песне, популярной в 60-е:
Задумал я, братишечки, жениться, боже ж мой
Пошёл жену себе искать
Нашёл красотку молодую
Годков под восемьдесят пять
Красотка была лакомый кусочек, боже ж мой!
Хоть велики её года
Из уха сыплется песочек
Из носа капала вода
17
Неверное сокращение международного аэропорта Домодедово в Москве, в международной классификации обозначается DME
18
Строчка из песни «Ушедшим слишком рано» украинского дуэта 5'nizza
19
Алеман дословно немец. На Кубе алеманами называют всех белокожих пугливых туристов, не успевших загореть на жгучем Карибском солнце. Как правило алеманы водятся в закрытых туристических резервациях на Варадеро, перемещаются по Кубе в основном на экскурсионных автобусах, выходят из которых редко, исключительно группами и в сопровождении гидов, от группы стараются не отбиваться, с местным населением практически не контактируют
20
Здесь и далее авторская вольность склонять несклоняемые в обычной языковой практике слова, намеренное опрощение речи с целью придания ей разговорного оттенка
21
Строчка из детского произведения Корнея Чуковского, на котором выросло несколько поколений советских и российских детей:
Мы живём на Занзибаре
В Калахари и Сахаре
На горе Фернандо-По
Где гуляет Гиппо-по
По широкой Лимпопо
22
Строчки из одноимённой песни советского ВИА «Песняры»:
Так птицы кричат в поднебесье
Алеся, Алеся, Алеся
Останься со мною, Алеся
Как сказка, как чудо, как песня
23
Duty-Free Shop/Store (англ.), а также «дьюти, дьютифри, дьютики, беспошлинные зоны, etc.» – сети магазинов беспошлинной торговли ограниченного ассортимента (алкоголь, табак, парфюм…), расположенные в нейтральных зонах пропуска через государственную границу (в портах, вокзалах, аэропортах). Стоимость товара в них не включает некоторые налоги, акцизы и пошлины, поскольку формально территория является нейтральной, не подпадающей под действие налогового законодательства стран
24
Персидские глаза и прочие реминисценции к творчеству русских поэтов: Пушкина, Лермонтова, Есенина, Шевчука. В том числе прямая цитата из песни Юрия Шевчука «Последняя осень»:
Ах, Александр Сергеевич, милый
Ну что же вы нам ничего не сказали
О том, как дышали, искали, любили
О том, что в последнюю осень вы знали
Также отсылка к песне Юрия Шевчука «Глазища»:
А твои, твои глазища, твоё имя на заборе
Я согласен выпить море
Лишь бы доползти до днища
Разгулялася природа
При деньгах, a всё же нищий
Продолженья просят рода
Эти чёртовы глазища
Также искажённая цитата из стихотворения Есенина «Шаганэ ты моя, Шаганэ»
25
Строчки из песни Владимира Высоцкого «Притча о Правде и Лжи»:
И поднялась, и скроила ей рожу бульдожью
Баба как баба, и что её ради радеть?
Разницы нет никакой между Правдой и Ложью
Если, конечно, и ту и другую раздеть