Читать книгу Икра заморская баклажанная. Африка 2007. Эпизод Третий - Baddy El Joerrigo - Страница 1
ЭПИЗОД ТРЕТИЙ. «Второе рождение» [1]
24 октября, День Двенадцатый
ОглавлениеМоши, частный кемпинг. Happiness, начало романа
24 октября, 07:30
«…сидеть в эпицентре локального Эдема в кругу близких друзей, греясь в лучах африканского солнца. Каждой трепещущей клеточкой тела впитывать его тепло и божественную прохладу пива, уже любуясь (!) видом покоренной Высоты, проглядывающей сквозь ветви экзотических дерев. И обнимать, обнимать обмороженными, негнущимися и отвыкшими от ласк руками таких прекрасных, обожжённых этим знойным солнцем девушек с символичными именами Хэппи и Хэппинесс. Это ли не воплощение Рая на Земле? Не эту ли картину рисует мозг при слове СЧАСТЬЕ?! Хэппи… Хэппинесс!»
Хотя нет: шесть Адамов на один Эдемский палисадник при полном отсутствии Ев (девушки-хостис не в счёт) выглядит чересчур нарочито. Это, как ненаучно выражается Профессор Килиманджарский, «пахнет оголтелой гомосятиной». Добавляя с напускной укоризной: «Вы же обещали, что с ней будет раз и навсегда покончено».
Хорошо, тогда так:
Happiness, вторая правка
«Растерзанное тело пребывает в полнейшей истоме, а душа в благости отлетает. Да, мы – души героев-ратников, заслуживших пребывание в этих чертогах Вальхаллы. Мы читаем магические руны на всегда полных до краёв пивных чашах, вновь проживаем в памяти все свои великие Сражения, и празднуем свои былые Победы. А виночерпием – сам Во́ден в золотом сияющем шлеме!
О, валькирии! О, Хэппи! О, Хэппинесс!» [2]
В общем, мы в прямом смысле слова стёршиеся по уши безногие карлики, почему-то возомнившие себя героями древнего эпоса. А местечко, в котором вчера закончился наш беспримерный Поход, и впрямь райское: лужайка, залитая солнцем и нашими разбитыми чреслами с расплывшимися довольными физиономиями. И, словно три исполненных желания Золотой рыбки – три бунгало со всеми удобствами, занятые исключительно нами. В оставшемся четвёртом никого, то есть вся территория заказника в нашем полном распоряжении. Распоряжаемся!
Из прислуги «манагер», который вчера травил нас байками и прочей «смешной» травой. И две прелестные пастушки на фоне стриженых газонов, две Чёрные Грации – Хэппи и Хэппинесс. Едва успевают подносить пиво. А мы своё вчера относили и отмаршировали. Теперь ходим, как глупые жирные пи́нгвины [3], вразвалочку: медленно и важно. Особенно вжился в образ Брат Джимми со своими вздувшимися от солнечных ожогов конечностями.
Поверх деревьев в дымке облаков красавица Кили бесстыдно распростёрлась пред нами, сверкая в лучах солнца. Вид потрясающий, но на Гору ещё есть обида, потому прохожу гордо мимо, не фотографируя. Даже наоборот: исподтишка показываю ей язык!
Контора
24 октября, 11:30
Обиды, претензии и сломанные руки, как и следовало ожидать, заменяются благостным расположением и братско-гуманитарным алеманством [4]. Тем более после вчерашнего, когда вместе раскурили не один «косяк мира». Конечно, озвучили Крису все претензии по восхождению: про еду, гидов, портеров, палатки. Но закончилось всё извиняющимся тоном:
– Надеемся, сафари пройдёт без сучка…
Правильно, деньги-то уже отданы – нет у нас больше методов против Костьки Сапрыкина [5]. Лишь «надежда, наш компас земной» [6] против их непробиваемого железорудного «сорри». А из оставшихся методов воздействия – только в очередной раз расслабиться и «принять ситуацию». Задавать в который раз самим себе вопрос «зачем сразу все деньги этому гаду отдали» уже язык отваливается.
– Не волнуйтесь. Больше никаких нерадивых гидов и портеров. Я лично повезу вас на сафари: отели-инклюзив, саванна, фото в обнимку с носорогами, поедание кузнечиков с масаями на брудершафт. На всю жизнь запомните!
Но сквозь бурлящий поток ярких обещаний и живописных картин стали проглядывать подводные камни и неясные по направлению танзанийские гольфстримы и «чессловы». Скажем, из райдера оказался вычеркнут пункт «Серенгети» («Только время потеряем. Я вас лучше в Маньяру свожу, она… ближе»). Или такой заход:
– Повар поедет своим ходом…
– Какой ещё повар? Опять повар? Как на Горе? Опять кукумберы?! Ты же сказал, чёрный ты потрох, что «отели инклюзив»?
– Естественно! В смысле «чесслово»…
Биг Босс
Пока тёрли с Крисом, который обещал вечером в отеле устроить целое театрализованное представление-посвящение с торжественным вручением Сертификатов о восхождении, к конторе подъехал босс. Биг-Бадда-Босс [7]! Красок нет, чтобы описать бьющую через край фактуру: ни колером, ни жирными мазками. Одной охры килограмма полтора уйдёт [8]!
Побитый Крузер с «кенгурятником» (или «жирафятником»?), златая цепь на могучей чёрной вые в руку толщиной [9], увесистые браслеты жёлтого металла (любой Вторцветмет обзавидуется), часы… судя по количеству золота и позументов – элитные китайские «Rolex». В общем, типичный главарь влиятельной бруклинско-солнцевской группировки: рэкет, наркотики, девки, игорный бизнес, кролики, кукумберы… Не хватает только клубного малинового «пинжака с кармана́ми». Короче: жизнь у старика Хьюго удалась! [10]
Даже татарчонок, что на Горе нёс мои пожитки, на что лупень лупнем (кого бы ко мне ещё приставили?), и тот приоделся во всё чистенькое, включая парадно-выходную белую тюбетейку. Видимо, в ознаменование широкого Сашиного жеста, щедро разбрасывавшегося вчера облигациями огуречного займа [11].
Mkulima bar. Языковой практикум
24 октября, 14:00
После конторы Крис привёз нас в настоящую местную забегаловку «для своих». И пока мы в крайнем офигении от местного колорита по сторонам таращились, успел куда-то сквозануть «всего на 20 минут» и «вы заказывайте пока». А заведение, и впрямь, аутентичней не придумать – наводит на глубокие размышления о бренности сущего и мимолётности нашей жизни: вдали от проторенных алеманских троп, в грязном узком проулке, где белых отродясь не видывали. И где вокруг неспешно течёт самая настоящая африканская жизнь. И только сумрачные местные лица вокруг. В том числе местные мухи, местная антисанитария и полное отсутствие местной воды в этом местном предприятии общественного питания. И обслуга только на местном диалекте местного сwахили. А Криса нет. По спине лихорадочно побежали дизентерийные мурашки.
Но приносят заказ: огурчики-помидорчики, курочка, баранина. И «угали» (пюре такое, если не забыли). А приборов столовых не принесли!
– Кто тут у нас толмачи? Как на местном «принесите вилки»?
– «Принесите вилки».
– Принесите нам вилки, пор фавор [12].
Смотрим, а местные-то вокруг РУКАМИ едят! Дико озираясь по сторонам и друг на друга, тоже стали немытыми руками к еде прикладываться. Фесталы! Маалоксы [13]! ПА-МА-ГИ-ТЯ-А!
О! Да это вкусно – есть руками! Как в далёком ползунковом детстве всё в рот руками тащить. Только цветастых сопливничков на шее не хватает. Да хоть бы простых салфеток – жирные руки обтирать. А тут и Крис не по-танзанийски быстро появился на горяченькое. А мы уже и без него освоились: вовсю «угали» пальцами зачерпываем, в салате полощем – и в рот! И рецепторы на тривиальные куски еды, скормленные с рук, совершенно по-иному реагируют. Вот только баранина… Ну не умеют они её готовить, что с ними поделать? Не руки же ломать?
На сытый желудок и люди по сторонам уже не кажутся столь зловещими. И даже вода, сполоснуть руки, нашлась: специальный человек обходил столики с чайником и стиральным порошком на тарелочке. Даже снующий меж столиков даун-коробейник уже не кажется таким необъяснимо отталкивающим, а вполне даже гармоничным и уместным в окружающей действительности. Несмотря на то, что сам… БЕЛЫЙ, аж розовый! Вот они, причуды мироздания: первый наконец встреченный нами светлокожий коренной житель оказался дауном-альбиносом.
Марик настолько проникся атмосферой и забавным опытом полного погружения в местный колорит, что предпринял попытку наголо побриться в барберии напротив (про стрижки, причёски и отношение к своим волосам у местных позже). Но мы его настоятельно отговорили: программу по кишечно-палочному и блошиному экстриму мы сегодня отбили с лихвой. А Профессор Сwахиллер в попытке наладить контакт с местным населением в лице официантки выдал на-гора весь свой немудрёный запас местного диалекта. Закончив ряд прогнозируемой «атака кутумбой» («каныщна, хачу!»), чем привёл чернушку в неописуемый восторг.
Да, сwахили мы так и не освохилили. Точней освоили, но крайне сwахилёво! Со «сwа» ещё туда-сюда, а с «хили» совсем хило. Значит, не возникло в местном языке крайней нужды. Даже классический тост «На здоровье», который мы с некоторых пор коллекционируем в разных национальных и языковых вариациях, так и не узнали. Не смог этот новый язык вытеснить из нашего сознания любимые и прочно укоренившиеся в устной речи словоформы: «эль накатить», «ля покурить», «фоки-фоки посибле» [14].
Средство от ожогов
Посещениями банкомата и аптеки обязательная культурная программа на сегодня исчерпана. Потому без особой цели мотаем круги по городу. Конечно, на колёсах: сбитые и обгоревшие ноги Джимми только в самых экстренных случаях. Долго искали по аптекам средство от ног – обгоревших Джимминых ног. Ну не отпиливать же, подумали, а так чтобы сами отвалились. Дочерна обожжённые солнцем местные искренне недоумевали: «От чего, от чего мазь? От ожогов?!» – пока в лавке бытовой химии очередная знакомая Криса не посоветовала элементарно – мёд!
В третий раз проезжая по центральному транспортному кольцу главной площади (мечеть по правую руку) наконец заметили, что оно организовано вокруг Монумента Яростному Солдату, приготовившемуся к штыковой атаке. Красноречивая надпись также разила наотмашь:
«ВСЁ ЗА ВОДУ!»
Это многое объясняло из нашего предыдущего африканского опыта: стало более понятным отсутствие воды и столовых приборов в кафе, а также нехватка оной на восхождении. Ещё возникла целая вереница забавных ассоциаций и вариаций на тему: к примеру, с заменой штыка в руках солдата на трекинговую палку. Жаль, что про памятник узнали только что. Иначе столь яркий образ обязательно бы нашёл достойное место в пламенной нагорной проповеди Полковника Леопольда [15], между стихом про «палку» и «в жопу».
Алоэ и другое
24 октября, 17:00
«А вместо мёда ещё можно алоэ приложить. Смотрите, сколько его вдоль дороги растёт…» – рынок народных промыслов у дороги очерчен живой изгородью, очень похожей на огромные кусты алоэ. Но торгующий по соседству оранжерейщик разочаровал: «Это пальмы, а алоэ у меня. Сами проверьте». И Марик, поддавшись обаянию ботаника, действительно, попробовал пробник алоэ. И весь битый час, который провели в жёстком «шопинге», отплевывался хинином и хлебал Колу.
Post Africum
Позже выяснилось, что придорожное «алоэ» – это даже не пальма ни какая (позор оранжерейщику!), а самая настоящая голубая агава! Да-да, та самая, из которой мы, настоящие индейцы завсегда везде текилу гоним [16]. Но откуда придорожным африканским ботаникам знать, какое богатство у самых их ног пропадает?
Несколько удачных кадров
24 октября, 18:00
Стандартный, набивший оскомину арсенал местных умельцев резьбы по гуталиновому дереву и коровьей кости не удивил, но было несколько удачных кадров, несколько не связанных между собой «Картинок с выставки» [17], выхваченных из жизни, несколько разноцветных стёклышек, размноженных нехитрой системой зеркал под призмой калейдоскопа…
………
Джимми обнаружил среди рядов статуэток из чёрного дерева банку с ваксой «Киви».
– Ну, попались, орлы! This things «Kiwi» polished? [18]
– Это да (честно признаётся), а вот это – натуральное «эбони». Сравните по весу.
– Эх, вас бы на стажировку к кубинским амигосам. Чего же сразу признаёшься? Надо было до конца стоять: «НИXXXYЯ, это чистое эбони, чесслово!»
………
Набор монет всех стран, рангов, достоинств и номиналов. Даже актуальные российские рубли имеются! Указывая на них, интересуюсь:
– Почём продашь, дядя?
Ответ нумизмата тонет в нашем смехе.
………
«Я таких псевдомасайских наскальных картинок двадцать килограмм за день нарисую», – утверждает профессиональный дизайнер Марк. И точно: заходим за угол, а там наш знакомый ботаник-оранжерейщик в свободное от основной работы время очередной «шедевр» квацает. А 15 килограмм «масла» рядом подсыхают.
………
Торговаться не хотят категорически. Никакого кайфа, никакого драйва от шопинга (Эх, Карибы, мои Карибы…):
– Сколько шарфик?
– Семь.
– Мы на Занзике такие по пять за пару брали.
– Они там ненастоящие.
– Три, а то уйду.
– Семь. Уходи.
Со мной так нельзя, ухожу.
………
По старой доброй традиции, в ответ на очередную строку прайса реагирую: «Но, каро, грасьяс» [19]. И продавец моментально переключается на «спэнглиш» [20]. Он же не знает, что «каро» – единственное, что осталось во мне от языка Сервантеса и Кортасара.
………
– Ивнинг прайс, гуд прайс [21].
– И сколько же вечером?
– Днём десять, сейчас СЕМЬ. Специально для тебя! Гуд прайс, ивнинг прайс…
– Я такие браслеты в алеманском бутике за ТРИ покупал!
– Ну, ладно – ПЯТЬ!
– ПШОЛТЫ! [22]
………
Пока Профессор рядится по барабанам, я имею возможность внимательно рассмотреть сзади растаманские дрэды продавца. Но как они сделаны, так и не понятно: они в этот колтун вату что ли вплетают?
………
Через час рядни по барабанам – осматривания, ощупывания, постукивания:
– Ну что, Саня, купил свои глупые барабаны?
– Один только. Второй немного не успел. Вы поторопили…
………
И напоследок, несколько удачных кадров красотки Кили, которая медленно одевается в пурпур в лучах заходящего солнца. Одновременно на горизонте и на этих картинах маслом, что стоят на переднем плане, будто предлагая психологический практикум «Найди десять различий» [23].
Главное богатство
24 октября, 19:00
Заменивший Криса у руля манагер в качестве тягловой силы что-то вещает сидящему возле Марику и сыплет цитатами из классиков: «Mount Zion, Holy Mount Zion…» [24] Я, слыша знакомые строчки:
– Вот они повёрнуты на растаманской теме: Марли, дрэды, ганджа [25]. У Криса в машине тоже «джа» да «джа» по кругу из колонок. Чего говорит-то?
– Говорит, что Кили для него, как Сион для евреев – Священная Гора.
(Типа как у нас «славное море, священный Байкал»?) [26]
– Вот я гоню: а мне-то везде Марли мерещится!
(И кто после этого более обдолбанный растаман: я или они?)
Днём ещё, в поисках «средства от ног» наткнулись на кофейную фабрику. И даже попытались с боем попасть на экскурсию. Но штурм не удался по случаю закрытия оной. Но кофейная заноза в голове засела глубоко, пока вечером не утолили жажду настоящим ароматным эспрессо в модной валютной кофейне. Танзанийский кофе оказался куда как приятней кенийского! Помимо вкусного кофе привлекла внимание надпись на чугунном сливном бачке с верхней системой расположения, какие имели хождение в нашу молодость – лет 100 тому назад. Тест-драйв подтвердил правильность именования марки – «ТАЙФУН»!
Покружив по вечернему городу в поисках хоть каких-то достопримечательностей помимо вида на покорённую Вершину, Бокса сделал важное обобщение:
«Короче, я понял. Самое главное богатство здесь – это ЛЮДИ!»
Кемпинг. Театрализованное Посвящение
24 октября, 21:00
«Это и называется театрализованное Посвящение?» – негодую я, когда в самый разгар торжественного ужина, накрытого нам на свежем воздухе, на лужайке прямо в центре нашего заказника, на горизонте вновь показывается Крис в сопровождении Ефрема и ещё трёх незнакомых фигур… женских фигур! Вот, значит, о чём целый день Профессор с Крисом, а затем и манагером шушукались: о массажистках! Трять, даже поужинать спокойно не дали! Пусть сам теперь с ними всеми разгребается, а я ушёл в интернет-кафе сливать фотки.
И, действительно, целый битый час я честно пытался перекинуть через допотопный комп накопившуюся через край информацию. Зато с удовольствием посмотрел в гостиной (она же столовая, она же «интернет-кафе») канал Аль Джазир [27]. Пока наблюдал за альтернативной точкой зрения на события в мире и тем, как вновь мимо проносится Хэппи с очередным подносом пива для ритуала Посвящения, по моей флешке такими же табунами поскакали какие-то «троянские кони» и поползли «троянские черви». Нормально, нет? От одних трихомонад сбежал, аки Колобок от бабушки, так в другом месте на вредоносных зверюг нарвался.
Однако зря ругают «Джазир» – канал отличный. Только вот: репортаж о «шахматном» маньяке из России [28], «театрализованное посвящение» с участием сомнительных особ, вредоносные «троянцы» верхом на «червяках»… не слишком ли много пересечений, намеков и экивоков? Ой, не нравится мне это…
В поисках королев массажа
24 октября, 22:30
Но отсиживаться в домике в ожидании окончания «театрализованного представления» и распивать на двоих с Леопольдом коньяк вовсе не годится: «Пойдём уже, Отец, и разгоним с лужайки это оголтелое Беловежское безобразие с ним же во главе». И пошли в народ, взяв початую «Курвуазью» [29], накупленные в местном маркете банановые чили-чипсы и уже знакомую по истории «Тобиас на коньяке» местную водку «Коньяги», взятую на пробу.
(Заехали, называется в магазин за мёдом для Джимми)
Пока мы с Председателем Лео принимали на грудь дублёные и слегка разбавленные местные зелья, Профессор Беловежский с примкнувшим к срамному сговору Джимми принимали на спину местных мастериц массажа и пальпации. И к нашему приходу уже вернулись из плена ловких чёрных пальчиков на облюбованную за ужином веранду. Естественно, в сопровождении самих мастериц. Насколько массаж зашёл за границы спины, не знаю, но лицо Джимми светилось необычайно! Ещё бы, такая «киска» рядом мурлычет. Видели мы, как он мимо наших окон на сеанс проскакал: как заправский орловский рысак, на одних передних культях. Задние-то обожжённые! После чего разговор за столом более чем клеился. Была лишь одна сложность: спутнице никак не давалось его сложное паспортное имя. В результате наш Брат так и остался на все оставшиеся времена – Джимми-боем.
«Бонд, Джимми Бонд» [30]
Эта прекрасная Эбонитовая Статуэтка «стреляла» взглядом и в мою сторону на предмет уломать в порыве массажа и меня на двадцатку, но я категорически настоял Джимми следить за спутницей, да покрепче:
«Сегодня ты герой её массажа!»
Уроки сwахильского. Практические занятия
За обучение нас основам сwахильского взялась старшая массажистка, она же «мамка», она же единственная англоговорящая среди пейзанок. Сразу после того, как сделала Марику жёсткий спортивный массаж. (Спонтанные ночные поллюции изменой не считаются?)
Итак, урок первый, он же последний (всё показывается вживую):
– Ку́ма – прекрасный женский «бутон» (настаиваю на эпитете «прекрасный»);
– Мбо – самое обычное мужское достоинство;
– Мата́ка – африканская попка;
– [На ку] пенде – любить;
– Малайка – ангел…
Отсюда, соответственно, следует, что слова известного африканского хита «На ку пенде, малайка» переводятся как «люблю тебя во все твои трещинки, лосины, кумы и матаки, мой Чёрный Ангел…» [31] Далее пошли и другие глагольные формы для обозначения связей между перечисленными существительными. Дальнейшее перечисление частей речи и органов тела мы пропустили мимо ушей. Упомянутых слов вполне хватило для весёлого продолжения вечера. Так Александр Беловежский снял с себя учёную профессорскую степень и провозгласил себя ни много ни мало – Мистером М-м-мбо! (Чем дольше тянуть утробное «м-м-м», тем внушительней м-м-мбо!) На что свернувшаяся клубочком подле Джимми шоколадная киска промурлыкала: «Может, ты, конечно, и Мбо, да мой Джимми – МБОРО!»
«Ай, да Джимми! Ай, да сукин мборо!» [32]
2
Во́ден или О́дин – верховный бог-воитель германо-скандинавской мифологии, хозяин Вальхаллы (дословно Чертог убитых) – дворца, в который попадают после смерти павшие в битвах воины
Валькирии (др.-исл. valkyrja – «выбирающая убитых») – в скандинавской мифологии воинственные девы, помощницы Одина, выбирающие на поле битвы павших воинов, достойных попасть в Вальхаллу
Хэппи, Хэппинесс – счастливая, счастье (англ.)
3
Очередная отсылка к героической поэме в прозе Горького «Песня о Буревестнике». См. сноску о жирных пи́нгвинах к Эпизоду Второму
4
Отсылка к кубинской Саге, означающая нарочитое, неоправданное сорение деньгами глупыми жирными туристами. См. также термин «алеманы Ё»
5
Цитата из культового криминального фильма Станислава Говорухина «Место встречи изменить нельзя» (1979), экранизации романа братьев Вайнеров «Эра милосердия». Костя Сапрыкин по кличке «Кирпич» – вор-карманник, персонаж произведения
6
Строчка из популярной советской песни «Надежда», написанной в 1971 году тандемом Пахмутова-Добронравов, многократно перепетой многими звёздами советской эстрады: Эдитой Пьехой, Анной Герман, Муслимом Магомаевым, Иосифом Кобзоном, Львом Лещенко. Песня стала неофициальным гимном отечественного песенного конкурса «Песня года». См. ссылку к Эпизоду Второму
7
Аллюзия на «Биг бадабум» то есть большой взрыв (англ.) – жаргонизм, фраза из культового фантастического блокбастера Люка Бессона «Пятый элемент» (1997). «Биг бадабум» – также название песни украинского дуэта 5'nizza
8
Источник этой явной цитаты давно позабыт
9
Ироничная цитата вступления к пушкинской поэме «Руслан и Людмила», знакомой любому советскому (и российскому) школьнику:
У лукоморья дуб зелёный
Златая цепь на дубе том
И днём и ночью кот учёный
Всё ходит по цепи кругом
10
Пинжак с кармана́ми – фраза из советского мультфильма «Волшебное кольцо», снятого в характерном фольклорном ключе с использованием северного поморского диалекта
Клубный малиновый пиджак – неотъемлемый атрибут «нового русского». Новый русский – клишированный, стереотипичный и гиперболизированно-анекдотичный образ полукриминального авторитета или стремительно разбогатевшего нувориша, сколотившего состояние в 90-е годы после распада Советского Союза – в период стихийного становления рыночных отношений в Новой России. Неизменно предстаёт в фольклоре именно в малиновом клубном пиджаке, с огромной золотой цепью и православным крестом на груди и только появившейся в те годы «мобилой» (мобильным телефоном) в руке
Бруклин – крупнейший район Нью-Йорка, получивший дурную славу самого опасного и криминального
Солнцевская группировка (по названию подмосковного округа Солнцево) – одна из самых крупных и влиятельных организованных преступных группировок в Новой России 90-х
Имеется в виду Хьюго Босс – известная немецкая компания-производитель одежды, названная по имени основателя
11
Очередная отсылка к сатирическому роману Ильфа и Петрова «12 стульев»: к моменту поездки Кисы и Оси на агитпароходе, призывавшем граждан приобретать облигации госзайма
12
Por favor (исп.) – пожалуйста. См. кубинскую Сагу
13
Фестал, Маалокс – лекарственные препараты (ферменты и антациды) для активации пищеварения и снижения кислотности в желудке
14
Фразы, прочно укоренившиеся в обиходе после поездки на Кубу. См. предыдущие комментарии по теме и кубинскую Сагу
15
Знаменитая проповедь Иисуса Христа (см. Евангелие от Матфея), отражающая моральное учение христианства. По своей значимости для христиан сравнима с десятью заповедями Моисея в Ветхом завете. Христианская молитва «Отче наш» также является частью Нагорной проповеди
16
Модифицированная строчка из «Индейской» песни Фёдора Чистякова и группы «Ноль». Точно: «Настоящему индейцу завсегда везде ништяк»
17
Популярный фортепианный цикл Модеста Мусоргского, известный также в интерпретации британской арт-рок-группы ELP
18
Эта вещь полирована мазью «Киви»? (англ.)
19
No, caro, gracias (исп.) – Нет, дорого, спасибо
20
Spain + English (англ.) – «суржик», смесь английского и испанского языков
21
Evening price, good price (англ.) – вечерняя цена, хорошая цена
22
Пошёл ты (искажённое). См. сноску «Пшёл-ты» к Эпизоду Первому
23
«Найди десять различий» и другие – цикл занимательных задач, головоломок и шарад, популярных в 60-70-е годы, публиковавшихся в советских научно-популярных и развлекательных изданиях, в частности в журнале «Наука и жизнь»
24
Святая гора Сион – строчка песни Боба Марли «Jammin'»
25
Атрибуты мировоззрения и стиля субкультуры растаманов (растафарианцев): музыка регги и Боб Марли, «свалявшаяся» причёска, марихуана, берет в цветах эфиопского флага и т.п.
26
Строчка из известного русского «каторжного» романса
27
Известный исламский новостной телеканал. См. сноску к Эпизоду Первому
28
Александр Пичушкин – российский серийный убийца, на счету которого 49 жертв. См. сноску к Эпизоду Первому
29
Courvoisier (фр.) – Курвуазье, марка известного коньяка, производимого в одноименной французской провинции Коньяк. Входит в «большую коньячную четвёрку». Напоминаю: всё бренди, произведённое не в провинции Коньяк, коньяком называться не может
30
Бонд, Джеймс Бонд – знаменитая фраза главного героя в серии шпионских фильмов о знаменитом британском суперагенте 007
31
«Малайка» – известная восточно-африканская песня, получившая мировую известность после исполнения её западногерманским диско-ансамблем Бони М
«Я помню все твои трещинки» – строчка из дебютного альбома Земфиры, навсегда взорвавшего отечественную сцену в 1999 году
32
Ай да Пушкин! Ай да сукин сын – слова, приписываемые себе самим Александром Сергеевичем Пушкиным после написания им драмы «Борис Годунов»