Читать книгу A Digit of the Moon - Bain Francis William - Страница 3
INTRODUCTION
ОглавлениеINVOCATION 10
May the kindly three-eyed god[ 11 ], who stained his throat deep-purple by the draught of deadly poison which he swallowed for the preservation of the world, preserve you. May the Elephant-faced One 12 sweep away with his trunk all impediments to my thoughts, and may Wání 13 inspire into my mind for every thought its proper word.
There lived formerly, in a certain country, a king, called Súryakánta14. And his armies, guided by Valour and Policy, had penetrated in all directions to the shore of the ocean, and his intellect had gone to the further shore of all the sciences, so that one thing only was unknown to him, woman, and the love of woman. He was, as it were, the very incarnation of the spirit of misogyny, beautiful exceedingly himself, to scorch with the hot rays of his glory the despairing hearts of all fair women who might chance to cast eyes upon him, yet himself cold as snow to their own melting glances. And as time went on, his ministers became full of concern for the future of the kingdom, for they said: The King has no son, and if he should die, everything will go to ruin for want of an heir. So they took counsel among themselves, and sending for them wherever they could find them, they threw in his way temptations in the form of beautiful women, raining on him as it were showers of the quintessence of all the female beauty in the world. But all was of no avail: for no matter what shape it took, the celestial loveliness of those ladies made no more impression on the King's mind than a forest leaf falling on the back of a wild elephant. Then the ministers fell into despair, exclaiming: Truly there is a point at which virtues become vices. It is well for a King to avoid the wiles of women; but out on this woman-hating king! the kingdom will be undone for him. And they took counsel again among themselves, and made representations to the King, exhorting him to marriage. But he would not listen to anything they could say. So being at their wits' end, they caused it to be bruited about without the King's knowledge, by means of their spies, that they would give a crore15 of gold pieces to any one who could produce a change in the mind of the King, and inspire him with an inclination for marriage. But though many charlatans presented themselves and performed incantations and other such devices, no one could be found able to effect the desired end. On the contrary, the King's hostility to the other sex increased so much, that he punished every woman who came within the range of his sight by banishing her from the kingdom. And in their fear lest the kingdom should be wholly deprived of its women, the ministers had to place spies about the King, who ran before him wherever he went, and made all the women keep out of his way. And this task was as difficult as standing on the edge of a sword, for all the women in the kingdom were drawn to see him by love and curiosity as if he were a magnet16 and they so many pieces of iron.
Then one day there came to the capital a certain painter17. And he, as soon as he arrived, made enquiries as to the wonders of that city. Then the people told him: The greatest wonder in our city is our King, Súryakánta, himself. For though he is a king, nothing will induce him to have anything to do with women, from the peacock of whose beauty he flies as if he were a snake. And yet he is himself like a second god of love, so that here is the marvel: that one whom the Fish-bannered god18 has created as a sixth weapon to cleave the hearts of the female sex should have no curiosity to exert his power. Should the sun refuse to warm, or the wind to blow? But when the painter heard this he laughed, and said: I possess a charm that would act like the sun upon its gem19. And one of the spies of the ministers heard him, and went and told them of his arrival and his brag. And they immediately summoned that painter and questioned him, telling him the whole state of the case, and promising him the reward if he could make his words good. And the painter said: Contrive that the King shall send for me, and leave the rest to me.
So the ministers went and told the King: Sire, there has arrived in your capital a painter, whose equal in skill is not to be found in the three worlds. And when the King heard it he was delighted, for he was himself skilled in the art of painting and all other arts; and he caused the painter to be brought into his presence. But he, when he came, was amazed at the extraordinary beauty of the King, and he exclaimed: O King, you have caused me to obtain the fruit of my birth in bestowing on me the priceless boon of a sight of your incomparable beauty. And now only one more thing remains. I implore your Majesty to let me make a copy of it, in order that in future I may never be without it. For the sun warms even when reflected in a poor mirror. Then the King said: Show me first specimens of your skill. But beware that you show me no women, otherwise it will be worse for you. So the painter showed him a collection of pictures of all the countries in the world, but among them he had secretly placed the portrait of a woman. And as the King was turning over the pictures, one by one, he suddenly came upon that portrait. But the moment he looked at it, he fell to the ground in a swoon.
Then the painter laughed, and said to the ministers: The cure is effected: pay the physician his fee. But they replied: We must first be sure that the patient is really cured. The painter replied: You will soon find that out. Look to the King, and restore him, and see what he says when he comes to himself and finds that I am not here. For in the meanwhile I will go out of the room.
Then the ministers summoned attendants, who fanned the King with palm-leaves, and sprinkled him with water scented with sandal. And the King revived, and instantly looking round, exclaimed: The painter, the painter! The ministers said: Sire, he is gone. But when the King heard that, he changed colour, and his voice trembled, and he said: If you have allowed him to escape, I will have you all trampled to death by elephants before the sun goes down. So they went out quickly and found the painter, and fetched him in again before the King. And he fell at the King's feet, saying: May the King forgive me! Alas! my evil fortune must have mixed up that lady's portrait among my other pictures, to bring me to destruction. But the King said: O most admirable of all painters, past, present, or to come, know that you have conferred a benefit upon me by exhibiting that portrait to me, which I could not repay even with my whole kingdom. And beyond doubt, that lady must have been my wife in a previous existence, for emotions such as these point unmistakeably to a former life. Now then, tell me, of what land is her father the king? For certain I am, that it is a portrait, for such beauty as hers could not have been conceived by any mortal brain. None but the Creator himself could have fashioned her. Then the painter smiled, and said: O King, be warned by me. Dismiss this lady from your mind, and think of her no more; otherwise my carelessness may turn out to have been the cause of your ruin. But the King said: Painter, no more. Choose, either to tell me who she is, and be loaded with gold; or not; an I will load you with chains, and imprison you in a loathsome dungeon, with neither food nor water, till you do.
Then the painter said: King, since there is no help for it, and your fate will have it so, learn, that this is the portrait of Anangarágá11, the daughter of a brother of the King of the Nagas20, who lives by herself in a palace in the forest, two months' journey from here. And what her beauty is, you yourself partly know by personal experience of the effect which even in a picture it produced upon you: yet what picture could be equal to the reality? For every one that sees her instantly falls in love with her, and many swoon away, as you did, and there are some who have even died. And yet the Creator, when he made her a casket of beauty so inimitably lovely, placed within it a heart of adamant, so hard, that it laughs at all the efforts of the flowery-arrowed god to pierce it. For innumerable suitors have sought her in marriage, coming from all the quarters of the world, and she receives them all with scornful indifference, yet entertains them magnificently for twenty-one days, on this condition, that every day they ask her a riddle21. And if any suitor should succeed in asking her something that she cannot answer, then she herself is to be the prize; but if within the stipulated time he fails, then he becomes her slave, to be disposed of how she will. And no one has ever yet succeeded in asking her anything she cannot answer; for she is of superhuman intelligence, and learned in all the sciences; but of the countless suitors who have tried and failed, some she has sent away, and others she retains about her person as slaves, pitilessly showing them every day that beauty which is for ever unattainable to them, so that their lot is infinitely worse than that of beasts. And therefore, O King, I warned you, lest the same thing should happen also to you. O be wise, and shun her, before it is too late. For I think that no lot can be more wretched than that of those who are doomed to everlasting regret, for having lost what nevertheless they see ever before them, as it were within their reach.
Then King Süryakánta laughed aloud, and he said: Painter, your judgment is not equal to your skill in your own art. For there is a lot infinitely more miserable, and it is that of one who passes his whole life in regret for an object which, with daring and resolution, he might have attained. Let me rather pine for ever miserable in the contemplation of such beauty, than weakly abandon my chance of enjoying it. Then the King gave that painter three crores of gold pieces, as the price of the portrait of the Princess, which he took away from him; and, after allowing him to paint his own portrait, dismissed him. And he said to his ministers: Make all ready: for this very night I start in quest of the Princess Anangarágá. Then his ministers deliberated together, and said to each other: Certainly, if the King should fail in his object and never return, the kingdom will be ruined. Yet, the same will be the case if he remains here, and scorning the society of all other women, never has a son. Therefore it is better as it is. For of two evils, the least is a good. Moreover, he may possibly succeed.
So that very night, burning with the fierce fire of impatience, the King transferred the burden of his government to the shoulders of his ministers, and set out, with the portrait of his beloved, to win or lose her. And he would have taken nobody with him. But as he was preparing to depart, his boon companion, Rasakósha22, said to him: Sire, would you go alone? And the King said: My friend, I may fail, and never return. Why should I drag others with me into the jaws of destruction? I will go by myself. Then Rasakósha said: King, what are you about? You leave yourself behind, if you leave me. That half of you which inhabits your own body is altogether gone upon23 the Princess, and wholly intent upon her, so as to think of nothing else: then how will you baffle her, without that other half of you which lives in me, and is always ready for your service? And what am I to do without my better half? And even if you do fail, what will you do without me? for even prosperity without a friend is tasteless24: how much more adversity! Then the King said: Well, be it so. Come, let us be off. But Rasakósha said: Did I not say that your mind was wandering? Would you start on such a perilous adventure, without first securing the aid of Wináyaka25? Who ever succeeded in anything that neglected him? And the King said: It is true. In my eagerness I had almost forgotten him. So he praised Ganésha, saying: Hail, O thou lord of the Elephant Face, whose trunk is uplifted in the dance! Hail to thee, before whom obstacles melt away like the mists of night before the morning sun! Hail to thee, aided by whom even the weak triumph over the strong! Hail to thee, without whom all prudence is vain, and all wisdom, folly! Hail, O thou whose basket ears flap like banners of victory in the wind!
Then they set out on their journey. And they fared on day and night through the forest, full of wild beasts, apes, and Shabaras26 as the sea is of jewels: but the King in his preoccupation for many days neither spoke nor ate nor drank, living only on air and the portrait of the Princess, which night and day he devoured with his eyes.
Then one day, as they rested at noon beneath the thick shade of a Kadamba27 tree, the King gazed for a long time at the portrait of his mistress. And suddenly he broke silence, and said: Rasakósha, this is a woman. Now, a woman is the one thing about which I know nothing. Tell me, what is the nature of women? Then Rasakósha smiled, and said: King, you should certainly keep this question to ask the Princess; for it is a hard question. A very terrible creature indeed is a woman, and one formed of strange elements. Apropos, I will tell you a story: listen.
In the beginning, when Twashtri28 came to the creation of woman, he found that he had exhausted his materials in the making of man, and that no solid elements were left. In this dilemma, after profound meditation, he did as follows. He took the rotundity of the moon, and the curves of creepers, and the clinging of tendrils, and the trembling of grass, and the slenderness of the reed, and the bloom of flowers, and the lightness of leaves, and the tapering of the elephant's trunk, and the glances of deer, and the clustering of rows of bees29, and the joyous gaiety of sunbeams, and the weeping of clouds, and the fickleness of the winds, and the timidity of the hare, and the vanity of the peacock, and the softness of the parrot's bosom, and the hardness of adamant, and the sweetness of honey, and the cruelty of the tiger, and the warm glow of fire, and the coldness of snow, and the chattering of jays, and the cooing of the kókila30, and the hypocrisy of the crane, and the fidelity of the chakrawáka; and compounding all these together, he made woman, and gave her to man. But after one week, man came to him, and said: Lord, this creature that you have given me makes my life miserable. She chatters incessantly, and teases me beyond endurance, never leaving me alone: and she requires incessant attention, and takes all my time up, and cries about nothing, and is always idle; and so I have come to give her back again, as I cannot live with her. So Twashtri said: Very well: and he took her back. Then after another week, man came again to him, and said: Lord, I find that my life is very lonely since I gave you back that creature. I remember how she used to dance and sing to me, and look at me out of the corner of her eye, and play with me, and cling to me; and her laughter was music, and she was beautiful to look at, and soft to touch: so give her back to me again. So Twashtri said: Very well: and gave her back again. Then after only three days, man came back to him again, and said: Lord, I know not how it is; but after all, I have come to the conclusion that she is more of a trouble than a pleasure to me: so please take her back again. But Twashtri said: Out on you! Be off! I will have no more of this. You must manage how you can. Then man said: But I cannot live with her. And Twashtri replied: Neither could you live without her. And he turned his back on man, and went on with his work. Then man said: What is to be done? for I cannot live either with or without her31.
And Rasakósha ceased, and looked at the King. But the King remained silent, gazing intently at the portrait of the Princess.
And thus travelling on, day by day, through the forest, at length they drew near to the palace of the Princess Anangarágá.
10
Some such benedictory exordium as this is regarded as indispensable by every Sanskrit author: yet it is remarkable that Kálidás is careless of the rule; e. g. his Cloud and his Seasons begin at once without any invocation at all.
11
Shiwa.
12
Ganésha or Ganapati. See Day 1.
13
Saraswatí, the goddess of speech.
14
i. e. 'sun-beloved;' the name of a fabulous gem 'sunstone' (cp. 'moonstone'), said to possess magical properties and exhibit them when acted upon by the rays of the sun.
15
Ten millions.
16
A kind of play on the King's name: lóhakánta means a loadstone.
17
This method of bringing lovers together is part of a Hindoo story-teller's romantic machinery.
18
The Hindoo Cupid, who is said to possess five bewildering weapons.
19
Alluding to the King's name: see n. p. 1. 11 i. e. 'the passion, or the rosy-blush, of love.' (Pronounce the two first syllables to rhyme with 'among,' with a north-country g.)
20
These Nagas are beings of serpent nature, but often confounded with men: e. g. in Kathá Saritságara, I. 6, the nephew of the King of the Nágas is said to be a Brahman. Their women are of inconceivable loveliness.
21
Very few of the stories are really riddles, but they all give the Princess an opportunity of displaying her ready judgment and acumen. It will also be seen, that owing to the device with which the story concludes, there are really only nineteen days, instead of twenty-one.
22
Pronounce Russakósh. The name refers to the part he will play in the story: it means both 'a ball of mercury,' and 'a treasury of taste, wit, literary sentiments or flavours,' a sort of walking encyclopædia. The King's companion is a salient figure in Hindoo drama: he is a sort of Sancho Panza, minus the vulgarity and the humour.
23
This colloquialism is an exact facsimile of the Sanskrit expression.
24
A play upon his own name.
25
Ganésha, the god of obstacles and success. See Day 1.
26
An old name for Bhíls and other wild tribes.
27
'A tree with orange-coloured fragrant blossoms.'
28
The Hindoo Vulcan, sometimes, as here, used for the Creator, dhatri = Plato's [Greek: demiourgos]. Sanskrit literature is the key to Plato; much of his philosophy is only the moonlike reflection of Hindoo mythology.
29
Hindoo poets see a resemblance between rows of bees and eye-glances.
30
The Indian cuckoo. The crane is a by-word for inward villainy and sanctimonious exterior. The chakrawáka, or Brahmany drake, is fabled to pass the night sorrowing for the absence of his mate and she for him.
31
The very echo of Martial.