CHAPTER XII. AN AUSTRIAN PRINCESS AT THE SPANISH COURT
CHAPTER XIII. TRIPPING THE MEASURES OF THE EGG-DANCE
Отрывок из книги
The following morning bright and early the procession rode briskly out of the castle courtyard. The Lady Clotilde traveled in her litter and was attended by her maids and her men-servants and her guards on mules, the guards being necessary, for it was dangerous for those possessing money and jewels to travel unless they were protected from the outlaws who infested mountain and forest.
At the rear of the company rode Le Glorieux on a steed he always preferred when riding abroad. This was a donkey which the fool had named Pittacus after one of the seven wise men of Greece, for he declared the little animal was very wise, though no one as yet had discovered the fact. On the jester's wrist was perched Pandora, his hawk, for he vowed that no man with a proper degree of self-respect would be seen in public without his hawk, which was true, the fashion of the time having so decreed. Pandora wore a cunning little red leather hood with some bells attached to it, and, to keep her from escaping from him, a cord attached to her leg was fastened to the jester's arm.
.....
"The good God has not divided happiness so unevenly as some might suppose," observed the friar, "for in some things the peasant woman enjoys more liberty than the queen."
"The dear little Lady Marguerite was taken from her own country and all her kin that she might grow up in a foreign court and be a true French woman," said one of the women. "And she was beautiful, did you say, Brother Sebastian?"