Читать книгу An Innocent In Paris - Barbara Cartland - Страница 2

CHAPTER ONE ~ 1903

Оглавление

“Is this one the house?” Gardenia asked nervously in French as the ancient fiacre slowed down outside the porticoed door of a large mansion standing in a side road that ran parallel with the Champs-Élysées.

Oui, mamselle,” the cabman answered. “This is the place, it would be hard to mistake it.”

He pulled his horse to a stop as he spoke and then spat forcibly onto the other side of his cab.

Gardenia felt herself shiver. There was something frightening both in the man’s insolent manner and in the fact that the house was a blaze of light and that there was quite obviously a large party in progress.

It was indeed difficult to get near to the front door. There were a number of shining automobiles on the gravel drive as well as elegant broughams with silver-bridled horses. In charge of them there seemed to be an army of attendant chauffeurs in their smart leggings and double-breasted uniform coats, their goggles lifted onto the peaks of their caps, coachmen with cockades and tiered capes to their driving coats, linkmen wearing a claret uniform which to Gardenia’s unsophisticated eyes seemed theatrically flamboyant.

The cabman climbed down from the front of his ancient vehicle, making little effort to hitch up the reins because his horse, whose bones were showing pitifully, was far too tired to move without compulsion.

“This is the place you asked for, mamselle,” he said, “unless, of course, you’ve changed your mind.”

Again there was that gleam in his eyes and something in his voice that made Gardenia stiffen instinctively.

“No, I am sure you have brought me to the right address,” she replied stiffly, “Please tell me what I owe you.”

The cabman named a sum that she knew was exorbitant. She hesitated, but it was just too embarrassing to argue with so many people within earshot. Also she realised that many of the chauffeurs and coachmen were staring at her with undisguised curiosity. She saw thankfully that she actually had enough money in her purse and, although it took practically everything she possessed, she added a small pourboire, more as a gesture than because she felt that the man deserved it.

“Kindly bring in my trunk,” she said in a quiet ladylike voice, which made the man obey her without any further comment and she stepped ahead of him up the wide stone steps.

The front door was ajar, and now she could hear music, gay and exquisite music, from a number of violins. It was, however, almost drowned by the chatter of voices and shrill rather ugly laughter that had something abandoned in it.

There was, however, little time for many impressions. The door was swung wide open by a resplendent footman wearing the same claret-coloured livery as the linkmen with his coat ornamented with bands of gold lace and what appeared to be an inordinate number of gold buttons. He stood stiffly at attention, his chin up, his eyes looking over Gardenia’s head.

She found that her voice was unexpectedly tremulous as she said,

“I wish to see the Duchesse de Mabillon.”

The footman did not reply. Another individual, even more resplendent, with a staff of office, which proclaimed him a Major Domo or some very superior servant, stepped forward.

“Her Grace is expecting you, mamselle?” he asked in a tone that showed only too clearly that he would be very surprised if that was indeed the truth.

Gardenia shook her head.

“I am afraid not, but if you will give Her Grace my name I know that she will see me.”

“Her Grace is engaged this evening,” the Major Domo said loftily. “If you were to return tomorrow – ”

He broke off and turned scandalised eyes to the cabman who was struggling up the steps with a shabby leather portmanteau on his back. He watched as the man put it down with a crash on the marble floor and then stepped toward.

“Imbecile!” he spat in a patois that was difficult for Gardenia to understand. “Do you. imagine you can bring that kind of trash in here? Take it out at once! Take it away.”

“I have done what I was told,” the cabman replied surlily. “Bring in the portmanteau, the lady says, and bring it I have.”

“Then take it out again!” the Major Domo said furiously. “You’re now blocking up the doorway, getting in the way of guests! Do you think we countenance canaille like you?”

The cabman let out an oath that seemed to reverberate round the hall.

Gardenia stepped forward.

“The man obeyed my instructions,” she said. “Don’t speak to him like that and kindly take my name immediately to my aunt.”

There was a stupefied silence.

Votre tante, mamselle,”

The Major Domo’s voice was lower now as he spoke with an air of incredulity mingled with a slight note of respect

“I am her Grace’s niece,” Gardenia said. “Will you please tell her that I have arrived and send the cabman away? I have no further need of him.”

The cabman needed no further bidding.

Mamselle,” he said, touching his battered top hat.

With a grin on his face he shuffled towards his cab.

The Major Domo hesitated.

“Her Grace has a party, as you see, mamselle.

“As I can both see and hear,” Gardenia said. “But I am quite certain when I explain why I am here, Her Grace will understand.”

The Major Domo turned away towards the broad thick-carpeted staircase that led to the first floor from where the music was coming.

Gardenia felt somewhat embarrassed being left alone in the hall. The Major Domo had not suggested that she should wait elsewhere nor had he offered her a chair. For a moment the hall itself was empty save for the one footman standing stiffly by the now partially opened door. She might have sounded brave in dealing with what promised to be a row between the Major Domo and the cabman, but the effort had made her heart beat quickly and her lips were dry.

Why, she asked herself again had she not waited for a letter to reach her aunt before she arrived or sent a telegram? Even as she posed the question she knew the answer, it was just because she could not afford to wait and she had no money to spare for a telegram.

She had not eaten since she had left Dover very early that morning and now the music and noise made her feel dizzy.

Because she was afraid of disgracing herself in this strange and frightening house, she sat down on the edge of her trunk, conscious as she did so of the shabby scratched leather and its bare corners.

She knew also that she herself, after travelling for over twenty-four hours, was badly in need of a bath. She had done her best to wash on the train, but the toilet facilities were almost non-existent and she had not liked to wait at the Station in case she lost her trunk after it had been disgorged from the guard’s van.

She had chosen what had looked the cheapest and most dilapidated fiacre simply because she thought that it would be cheaper than a better-equipped Hackney carriage.

There were sudden shrieks of laughter from upstairs and Gardenia was aroused from the contemplation of her own troubles to stare with astonishment as a woman, elegantly dressed and with diamonds glittering on her bare neck, came running down the stairs lifting her frothy skirts high above her ankles.

She was pursued by three young men in stiff white shirts and high collars, the tails of their evening coats seeming to dance behind them as they followed her. They caught her at the bottom of the stairs amid a turmoil of gruff laughter and high almost hysterical protests.

It was difficult to understand what they were saying, but she caught the word ‘choose’ being spoken several times by the gentlemen and then some response that made them laugh even louder.

Finally they picked the lady up in their arms and carried her upstairs again.

Gardenia stared after them. She was not used to the ways of the sophisticated world. The fact that one gentleman carried the lady’s feet and the other two supported her round the shoulders appeared to her very daring and in some ways even scandalous.

She was so intent on what was happening on the staircase that she was suddenly startled to hear a man’s voice say,

Mon Dieu! And what is this new enchantment that Lily has for us?”

She looked up to see two men gazing down at her. The one who had spoken was quite obviously a Frenchman, dark, young and handsome, with eyes that appeared to take in every detail of her creased travelling dress of black bombasine and plain turned-up black hat below which her hair, owing to the extremities of the journey, had escaped in tiny curls.

“But she is enchanting!” the Frenchman exclaimed again, speaking in English.

Gardenia, feeling the colour rise in her cheeks as she looked at the other man.

He was English she decided. He also was handsome, but there was a kind of deep reserve about his stern cynical face that made her sure that she recognised a fellow countryman.

And strangely there was something in his eyes that made her drop her own. It seemed to her that it was a kind of contempt or had she been mistaken?

“It must be a new entertainment,” the Frenchman said, still speaking to the Englishman. “We cannot go now, Lord Hartcourt, this will be amusing.”

“I doubt it,” the Englishman said in a slow almost drawly voice, “and anyway, my dear Comte, enough is as good as a feast.”

“No, no, you are mistaken,” the Comte replied.

He put out his hand and to Gardenia’s surprise took hers in his.

Vous êtes charmante,” he said. “Quel rôle jouez-vous?”

“I am afraid, sir, I do not understand,” Gardenia replied.

“I see you are English,” Lord Hartcourt interposed. “My friend is anxious to know what is your act. Does that ancient portmanteau you are sitting on contain conjuring tricks or do you play a musical instrument?”

Gardenia opened her lips to speak.

But before she could say anything, the Frenchman interrupted.

“No, no! Don’t tell us. Let me guess. You pretend to be a jeune fille from a Convent, you go into your trunk dressed as you are now and when you come out – pouff!” he snapped his fingers to the air, “there is very very little and what there is all golden glitter. Am I right?”

Gardenia pulled her hand from his and rose to her feet.

“I must be very stupid,” she said, “but I have no conception of what you are trying to say. I am waiting for a message to be taken to my aunt to tell her that I have arrived here – unexpectedly.”

She caught her breath on the last word and then looked, not at the Comte but at Lord Hartcourt, as if appealing to him.

The Comte threw back his head and laughed.

“Wonderful! Magnificent!” he said. “You will be the talk of Paris! Come, I will visit you tomorrow. Where else do you perform? At the Mayol? Or is it the Moulin Rouge? Whichever it is, you are the prettiest thing I have seen in a long time and I must be the first in this house to salute you.”

He put his hand under her chin and Gardenia realised with a kind of horror that he was about to kiss her. She turned her head away just in time, pushed at him with both her hands and struggled to free herself.

“No, no!” she cried. “You are mistaken! You don’t understand.”

“You are enchanting,” the Frenchman said again.

Now, with a feeling of helplessness, Gardenia realised that his arms were going round her and drawing her close to him.

“No, no! Please will you listen to me?”

She beat ineffectively against him and knew that, from his hot breath against her cheek, he was drunk and that her resistance was merely inflaming him.

“Please, please!”

Then suddenly a quiet Englishman’s voice said,

“Wait a minute, Comte, I think you are making a mistake,” and to her surprise, Gardenia found herself free with Lord Hartcourt standing between her and the Frenchman.

“Make him – understand,” she murmured, her voice trembling.

Then, to her horror and consternation, she felt her words fading away on her lips and the hall swimming dizzily around her.

She knew that she was going to fall and she reached out to hold on to something and felt a man’s arm go round her. This time it gave her a strange sense of security as she slid into a darkness that seemed to come up from the floor and encompass her utterly.

*

She came back to consciousness to find herself lying on a sofa in a strange room. Her hat was off, her head was resting on a pile of satin cushions and a glass was being held to her lips.

“Drink this,” a voice came commandingly.

She took a sip and shuddered.

“I don’t drink alcohol,” she tried to say, but the glass was pressed closer.

“Drink a little,” the same voice persisted. “It will do you good.”

She obeyed because she did not seem to have any choice. The brandy trickling warmly down her throat cleared away the mist from her eyes and she looked up to see clearly that it was the Englishman who was holding the glass.

She even remembered his name.

Lord Hartcourt.

“I am ‒ so sorry,” she stammered, blushing in embarrassment as she realised that he must have carried her to the sofa.

“You are all right,” he answered. “I expect you were tired from travelling. When did you last have something to eat?”

“It was a long time ago,” Gardenia admitted. “I could not afford the meals on the train and I did not like to get out at any of the Stations we stopped at.”

“I rather thought that might be the case,” Lord Hartcourt replied in a dry voice.

He put down the glass he had been holding to Gardenia’s lips, opened the doors of the room and she heard him speaking to someone outside. She looked round her and guessed that this was the morning room or the library that opened off the hall.

With an effort she sat up, her hands going instinctively to her dishevelled hair and then Lord Hartcourt came back into the room.

“Don’t move,” he smiled. “I have sent for some food.”

“I cannot just lie here,” Gardenia answered him a little weakly. “I must find my aunt and explain why I have arrived.”

“Are you really a niece of the Duchesse?” Lord Hartcourt enquired.

“Yes, I am really, although your friend did not believe me. Why did he behave in such an extraordinary manner? I think perhaps he had been drinking.”

“I think he had,” Lord Hartcourt agreed. “These things happen sometimes at a party.”

“Yes, of course,” Gardenia nodded, realising how very few parties of any sort that she had been to and certainly not ones where gentlemen became drunk and ladies were carried upstairs.

“Did you let your aunt know that you were coming?” Lord Hartcourt asked.

“I could not,” Gardenia replied. “You see – ” She checked what she had been going to say and added, “There were reasons that made it imperative for me to come to her at once. There was no time ‒ to let her know.”

“I daresay she will be surprised to see you,” Lord Hartcourt said in a quiet voice, which somehow made Gardenia say hotly,

“I am sure that Aunt Lily will be pleased to see me!”

Lord Hartcourt seemed about to say something of importance when the door opened and a footman entered carrying a huge silver tray on which reposed a number of different dishes. There were truffles in aspic, ortolans with asparagus tips and pâté de foie gras, lobster with a golden mayonnaise and many other strange and delicious-looking concoctions that Gardenia could not name.

The footman set the silver tray down on a small table beside her.

“But I could not eat all this!” she exclaimed.

“Eat what you can,” Lord Hartcourt advised, “You will feel better afterwards.”

He walked away as he spoke towards the far end of the room and stood by a writing desk fidgeting with the numerous objets d’art that lay on it

Gardenia was not certain whether he was being tactful in allowing her to eat hungrily without him staring at her or whether the sight of anyone indulging in food at this late hour was slightly nauseating to him.

Anyway, because she was so hungry, she sat up and started to eat first some lobster, then one of the ortolans. But she could not finish it either, there was far too much.

As Lord Hartcourt had predicted, however, even after a few mouthfuls she felt stronger. She was thankful to see that there was a glass of water on the tray. She drank it and, setting down her knife and fork, she turned with what was almost a defiant gesture to the man just behind her.

“I feel much better,” she said. “Thank you very much for ordering the food for me.”

He came away from the writing table to stand on the hearthrug beside her.

“I wonder if you will allow me to give you some advice?” he suggested.

It was not what Gardenia might have expected him to say and she raised wondering eyes to his before she asked cautiously,

“What sort of advice?”

“It is,” he replied, “that you should go away now and come back tomorrow.”

He saw the surprise in her face and added,

“Your aunt is very busy. She has a large number of guests here. It is not the moment for relatives to arrive, however welcome they may be.”

“I cannot do that.”

“Why not?” he persisted. “You can go to a respectable hotel or do you feel that is not proper? I could take you to a Convent that I happen to know near here. The nuns are very hospitable to anyone in distress.”

Gardenia felt herself stiffen.

“I am sure your intentions are kind and honourable, Lord Hartcourt,” she said, “but I have journeyed especially to Paris to see my aunt and I feel sure that when she knows I am here she will welcome me.”

As soon as she had spoken, Gardenia had the uneasy feeling that perhaps she might not be so welcome. She had assured herself not once but many times on the train that Aunt Lily would be delighted to see her, now she felt uncertain, but she was not going to allow Lord Hartcourt to realise her feelings.

Apart from anything else, how could she say to a strange man that she had no money? Her purse was empty except perhaps for two or three francs left from the English money she had changed at Calais.

“I will stay here,” she said firmly. “Now I am feeling better, I could perhaps go upstairs and look for my aunt. I am afraid the butler or whoever he was did not give her the message I sent to her.”

“I can only advise you that it would be a mistake,” Lord Hartcourt replied.

“Are you a very great friend of my aunt’s?” Gardenia asked.

“I am afraid I cannot claim that privilege,” Lord Hartcourt answered. “I know her, of course, all Paris knows her. She is very ‒,” he hesitated for a word, “hospitable.”

“Then I am certain she will extend her hospitality to her only niece,” Gardenia insisted.

She rose from the couch and picked up her hat from where it had been flung on the floor.

“I am most grateful to you for your kindness in bringing me here and for arranging that I should have some food. I shall ask my aunt tomorrow to express her gratitude to you too,” she said and then, as Lord Hartcourt said nothing, she held out her hand.

“I think before I fainted so very foolishly you wanted to leave. Please, Lord Hartcourt, do not let me keep you.”

He took her hand in his and said abruptly in a voice curiously devoid of any emotion,

“Will you allow me to tell the servants to take you upstairs and show you your bedroom? In the morning, when your aunt is awake, she will be far more pleased to see you than she will be at this moment.”

“I think you take too much upon yourself. Far from creeping up the backstairs as you seem to suggest, I have every intention of seeing my aunt at once.”

“Very well,” Lord Hartcourt replied. “So in that case I will bid you ‘goodnight’. But just reflect, before you do anything stupid that, seeing you in the clothes you are wearing now, other people at this party may get the same impression as my friend, the Comte André de Grenelle.”

He walked out of the door as he spoke and closed it behind him.

Gardenia stood staring after him.

Then the implication of his words and, what she felt was the insult in them, hit her. Her hands went right up to her flaming cheeks. How dare he mock her? How dare he sneer at her clothes and at her appearance? She felt she hated him, the stuck-up aristocratic Englishman with his cold manner and cynical twist to his mouth.

What impertinence to suggest that she would not be welcome in her aunt’s house or that she was not good enough for her smart friends who were making so much noise upstairs.

Then, as suddenly as it had been aroused, Gardenia’s anger ebbed away. But, of course, he was right. It was the way he had said it that annoyed her. She felt it had been a battle of wills between them, Lord Hartcourt had been determined that she should not see her aunt tonight and she was equally determined that she should.

Even so, he had won because he had struck at what was always a vulnerable point where a woman is concerned. Her appearance.

The moment of terror and panic that she had felt when the Comte’s arms had gone round her and she had known that his lips were seeking hers, returned to frighten her. How could he have imagined that she was nothing but the play-actress of a Music Hall turn to amuse the guests upstairs? What had he said about her getting into the trunk – ?

She put her fingers up to her ears as if to shut out the memory of his voice. She wished she could also forget the expression in his eyes. And yet, if she did not go to her aunt, what was she to do? Lord Hartcourt was right. To walk up to the ballroom in her travelling dress would be to cause a sensation and to be an object of curiosity and unfair speculation.

Gardenia might have been defiant with Lord Hartcourt because she resented his attitude, but she knew, now that he had gone, that she was after all too much of a coward to do as she had intended.

‘Well, one thing is certain,’ she told herself with sound common sense, ‘I cannot stay in this room all night.’

She thought of going into the hall and asking for the Major Domo, then she remembered that because of her shabby appearance she had already aroused his surprise and contempt.

‘If only I had some money,’ she thought despairingly, ‘I could tip him and that at least might make him respect me.’

But she knew that the few miserable francs left in her purse would mean nothing to the Major Domo or to any of the grand supercilious footmen with their powdered wigs.

She crossed to the mantelshelf and rang the bell. The bell-pull was a beautiful piece of tapestry hanging from the cornice with a gold tassel. Gardenia could not help the involuntary thought that even the price of the bell-pull would provide her with a new dress.

The bell was not answered for some few minutes. In fact Gardenia was wondering if she should pull it again when the door opened.

It was a footman who had come in answer to her summons, the same footman Gardenia thought, who had brought in the tray of food for her. For a moment Gardenia hesitated, and then she spoke slowly in her excellent almost classical French.

“Will you please ask the housekeeper to attend me,” she said. “I am not well enough to join Her Grace’s party and I would like a room prepared for me upstairs.”

The footman bowed.

“I will see if I can find the housekeeper, mamselle,” he replied.

It was a long wait. Afterwards Gardenia wondered if the housekeeper had retired to bed and had been forced to rise and dress herself again. At length she appeared, a rather blowsy-looking woman, big-bosomed with somewhat untidy greying hair, not at all the austere type of her English counterpart that Gardenia had somehow expected.

Bonjour, mamselle, I understand you are the niece of Madame?” the housekeeper said.

“That is correct, but I am afraid that I have arrived at rather an inopportune moment. Of course I am impatient to see my aunt, but, as I am rather tired and indisposed after the long journey, I think it would perhaps be wise if I waited until the morning when my aunt will be less occupied.”

“It would indeed be much wiser,” the housekeeper agreed. “If you will come with me, mamselle, I will show you your bedroom. I have already told the footmen to take your trunk there.”

“Thank you very much,” Gardenia said gratefully.

The housekeeper turned towards the door and opened it. It seemed to Gardenia as if a loud sound entered the room like a whirlwind. There were high shrill voices, men shouting, a woman’s shriek, a crash as of some heavy object followed by a burst of raucous laughter.

What was happening outside in the hall Gardenia could not imagine.

The housekeeper closed the door.

“I think, mamselle, it would be easier if you would condescend to come up the back way. There is a door from this room that leads to the back staircase.”

“Yes, I think that would be wiser,” Gardenia agreed.

She would not have liked Lord Hartcourt to think her a cowar but she shrank with every nerve of her body from going out into that noise and turmoil and running the gauntlet of that shrill insistent laughter.

The housekeeper crossed the room. She must have touched a secret switch for a part of the bookcase swung open and there was a doorway leading into a long narrow passage.

Without any comment she let Gardenia follow her through the opening and pulled the bookcase to again. Then she led her along the passage and up a narrow rather dark staircase. She passed the first floor and, climbing still higher, reached the second.

Here the housekeeper seemed to hesitate at the door of the landing and Gardenia thought that she was about to open it. Then, after listening for a few seconds, she changed her mind.

“I think a room on the next floor would be best, mamselle.

They climbed again and this time the housekeeper opened the door on the landing at the top of the stairs onto a very well-lit and heavily carpeted passage.

Moving along they reached the main staircase. Gardenia glanced over the banisters. She could see, it seemed to her, there were men and women bulging out from all floors beneath her.

The noise of their voices was deafening and it was even hard to hear the violins above the roar of their laughter.

There was something rather frightening about the laughter itself. It sounded strange and uncontrolled, as though the people who laughed had drunk too much. Then she dismissed the thought from her mind. It was unpleasant and disloyal. These people were French. It was obvious that being a Latin race they were not so reserved as the English would be in similar circumstances.

Then she almost ran from the banisters to follow the housekeeper, who had opened the door of a small room.

“Tomorrow, mamselle, I am sure Her Grace will want a bigger and better room prepared for you,” the housekeeper said. “Tonight this is the best we can do. I made a mistake in the room I told the men to carry your trunk to. I will find them and send them here immediately. Is there anything else you wish?”

“No, thank you and I am very grateful to you for the trouble you have taken.”

“It is no trouble at all, mamselle, I will get her Grace’s personal maid to tell you in the morning when Her Grace is awake. She will not wish to be disturbed before midday at the earliest.”

“I can quite understand that after a party,” Gardenia commented.

“The housekeeper gave a little shrug of her shoulders.

“Here it is always a party,” she said and then went from the room.

Gardenia sat down on the bed. She felt as if her knees were too weak to carry her any further.

Here it is always a party.

What did that mean?

Would she be expected to live at this high pressure, to join in with the laughing crowds whose noise seemed to increase rather than diminish although it was past two o’clock in the morning?

Had she made a mistake? So should she not have come?

She felt as though a cold hand clutched her heart. It was almost physical in its intensity. But what else could she have done? Where else could she have gone?

Suddenly there was a knock on the door.

“Who is there?”

She did not know why she was frightened. It was just that for a moment the fear of all that laughter downstairs seemed to bring her uncertainly to her feet, her voice trembling and her heart leaping in her breast

Votre baggage, mamselle.”

“Oh, yes, of course,” Gardenia breathed to herself.

She had forgotten that her trunk had been sent to the wrong room. She opened the door. Two footmen carried in her shabby trunk and, setting it down at the end of the bed, they undid the worn straps and with respectful bows left the room.

Bonne nuit, mamselle,” they chorused as they went.

Bonne nuit et merci,” Gardenia replied.

As the door closed behind them, she rose to her feet. Crossing the room, she turned the key and locked the door. It was something that she had never done in her life before.

But now she locked herself in and locked out whatever might be outside. Somehow only with the door fastened did she feel safe. Only with the key held tightly in her shaking hands did she know that the laughter and noise downstairs could not encroach on her and not come near her.

An Innocent In Paris

Подняться наверх