Читать книгу Сбежавшая из-под венца - Барбара Ханней - Страница 3

Глава 3

Оглавление

Когда Белла проснулась, ее удивил незнакомый сине-зеленый отсвет на улице. Она посмотрела в окно и увидела, что мимо них проносятся высокие сосны. И еще она увидела затылок Деймона.

Затылок Деймона? Что-то было не так. Она часто заморгала и попыталась сесть ровно, но это ей не позволил пристегнутый ремень безопасности. Тут она поняла – ее сиденье опущено вниз, спинка откинута, а у машины появилась крыша.

Когда все эти изменения успели произойти? Она ничего не помнила.

Под ее щекой лежало что-то мягкое, похожее на подушку – мужской свитер с легким запахом экзотического одеколона Деймона был свернут в ролик, на котором лежала ее голова.

Она нажала на рычаг, и ее сиденье вернулось в исходное положение.

– Который час?

Деймон улыбнулся:

– Эй, привет!

Позевывая, Белла протянулась к бутылке с водой и сделала пару глотков. Ей стало намного лучше.

– Так который час? – повторила она вопрос. – Я долго проспала?

– Почти пять.

– Ого! Получается, я проспала пару часов.

– И даже больше.

Все еще не проснувшись до конца, она бросила взгляд на проносящийся мимо пейзаж. Свет за окном подсказал ей – сейчас не может быть пять часов вечера. Тогда небо было бы золотисто-медным и уже начинало бы темнеть на западе.

Белла вздрогнула:

– Деймон, сейчас ведь не может быть пять утра?

– Еще как может!

– Нет! Это невероятно… – Шокированная новостью, она села максимально прямо, заворачиваясь еще сильнее в свою куртку. Стоп! Минуточку. А откуда взялась ее куртка? Она повернулась к Деймону: – Ты достал куртку из моей дорожной сумки?

– На твоих руках я заметил гусиную кожу.

Она в задумчивости потерла затекшую часть шеи:

– Но я не могла проспать всю ночь!

– Ты очень устала, Белла, и нуждалась в отдыхе. У тебя были очень сложные последние двадцать четыре часа.

– Ты прав. Но ведь ты не мог провести за рулем всю ночь?

– Я прекрасно себя чувствовал.

– Деймон, не следовало этого делать! Надо было остановиться.

Она начинала злиться. И одновременно чувствовала себя виноватой. Она же с ним договаривалась – они будут вести машину попеременно.

– Почему ты меня не предупредил, что не собираешься останавливаться?

– Но это произошло спонтанно. Мне показалось отличной идеей позволить тебе отоспаться и проехать как можно дальше.

– Но мы могли бы остановиться в мотеле!

Он вопросительно поднял брови:

– Тебе не терпится провести ночь в мотеле?

– Естественно, в разных номерах.

– Разумеется. – В его глазах скользнуло удивление.

Белла чувствовала, как все внутри ее начинает кипеть.

– Любой здравомыслящий человек скажет тебе: во время длительных поездок за рулем необходимо отдыхать!

Машина сделала поворот, и Белла бросила раздраженный взгляд на простирающиеся по обеим сторонам шоссе поля, залитые приглушенным утренним светом, на которых уже паслись стада коров.

– Ну и где мы сейчас?

– К югу от Рокгемптона.

– Рокгемптона? Но это смешно! Какой смысл в бешеной гонке по шоссе, если мы не можем наверняка сказать, куда именно направились Виолетта и Пэдди? Мы могли пропустить их ночью где-нибудь в Джимпи или Хервей-Бее.

– Я уже понял, что ты плохо чувствуешь себя по утрам, – мягко парировал Деймон.

Белла слегка прищурилась, глядя на него. Деймон может считать себя профессионалом в своем деле, но сейчас предполагается, что они – члены одной команды.

– Я буду в полном порядке, как только получу чашку кофе.

– Очень скоро на пути будет кафе…

– Дело не в этом! Все решения мы должны принимать сообща. Если возникнет необходимость ехать всю ночь, я тоже хочу участвовать! Я поехала с тобой не ради увеселительной прогулки, ты прекрасно это знаешь. Мне следует подменять тебя.

– Я тебя услышал.

Его спокойные лаконичные ответы ужасно раздражали ее, поэтому Белла выбросила свой последний козырь:

– И еще. Как я и сказала, нет никакого смысла в бешеной гонке по шоссе. Мы не знаем, куда подались наши бабушка и дедушка. Предполагалось, по пути мы будем останавливаться и расспрашивать местных жителей.

– Обстоятельства изменились.

Она уставилась на него в изумлении:

– Не поняла?

– Мне позвонила Бренда Холмс из дома престарелых. Они обнаружили записку от Виолетты.

Белла удивилась еще больше:

– Ты хочешь сказать, я так крепко спала, что не услышала телефонного звонка?

– Спала как убитая, – в знак подтверждения кивнул Деймон.

Если бы он не был сейчас за рулем, Белла бы не выдержала и стукнула его.

– И когда ты собираешься посвятить меня во все детали?

– Когда ты позволишь мне вставить хоть одно слово.

Он вел себя просто ужасно: сначала обращался с ней как со спящим ребенком, а теперь бросал в нее оскорбительные шутки. Белла с удовольствием бы продолжила читать ему лекцию о правилах хорошего тона, но, по всей видимости, этот мужчина себе на уме.

– И где же была записка? – спросила она. – И почему Бренда Холмс нашла ее только сейчас?

– Она застряла под дверным ковриком соседки Виолетты. Скорее всего, Виолетта просунула ее под дверь той ночью, когда они бежали, и, возможно, в темноте записка скользнула под ковер. В любом случае до прошлой ночи никто ее обнаружить не смог.

– И что в ней написано?

– Не так уж много. Похоже, у них было какое-то неотложное дело в Порт-Дугласе, и Пэдди был решительно настроен попасть именно туда. Тогда Виолетта решила одолжить ему свою машину, а потом сообразила – она не может отпустить его одного в такую дальнюю дорогу.

Белла пыталась переварить последние новости:

– Но они ведь могли доехать до Брисбена и сесть там на самолет.

– Очень сомневаюсь. Водитель с заправочной станции был уверен на сто процентов, что они направлялись на север.

– Это так. Кроме того, я только что вспомнила – Пэдди не может летать самолетом. У него проблемы с сердцем.

Белла не могла даже предположить, какое именно дело могло заставить стариков пуститься в путь. В их возрасте достаточно опасно совершать подобные путешествия.

– Порт-Дуглас находится еще севернее Кэрнса.

– О чем и речь! Поэтому я и решил ехать без остановки.

– Очень интересно, какое неотложное дело может быть у Пэдди? – начала она размышлять вслух, пытаясь вспомнить, не рассказывал ли ей дедушка что-нибудь о Порт-Дугласе. Теперь у Беллы было смутное ощущение – когда-то он упоминал это название. – Кажется, в Порт-Дугласе живет один из приятелей Пэдди. Дед рассказывал мне об одном старом друге – ветеране корейской войны.

– А ты не помнишь его имени?

– Нет, – вздохнула Белла. – Возможно, смогу вспомнить позже, но на данный момент оно ускользает из памяти. Возможно, папа его знает? Я позвоню ему попозже. – По крайней мере, она окончательно проснулась. – Ты должен пустить меня за руль, Деймон. Наверное, ты ужасно устал.

– Давай остановимся позавтракать в Рокгемптоне, и после завтрака ты подменишь меня. – И он подмигнул ей: – Имеет смысл сначала попить кофе.

При упоминании о кофе и еде ее желудок заурчал от голода. Вчера днем она едва прикоснулась к обеду, а ужин проспала.

– Я умираю с голода, – призналась Белла.

– Отличный знак.

Его улыбка слишком сильно напоминала ей Деймона из прошлого. Именно в эту улыбку она когда-то влюбилась.


В столь ранний утренний час в городе было всего лишь несколько мест, открытых для посетителей. В конце концов они остановились у придорожного кафе. Как только они открыли дверь, в нос им ударил одурманивающий запах свежеприготовленного кофе.

Как только они сделали заказ, Белла направилась в туалет, чтобы умыться. Там она распустила волосы и тщательно расчесалась.

«Ты не собираешься флиртовать с Деймоном!» – строго напомнила она себе.

Белла вспомнила, как Деймон улыбался ей пару минут назад. В его серых глазах она увидела искры волнения. И волны тепла пробежали по всему ее телу от макушки до самых кончиков пальцев ног. И вновь Белла поймала себя на том, что думала об их прошлом, вспоминала их поцелуи. Она все еще чувствовала вкус его губ, а ее тело помнило, как таяло в его объятиях…

«Прекрати немедленно!»

Она решительно собрала волосы в хвост, закрепила резинкой и вновь напялила бейсболку. Деймон – источник ее неприятностей! В старших классах школы ее родители запретили ей встречаться с ним – и поступили очень мудро! А вскоре Деймон вообще навсегда покинул их город и окончательно разбил ее сердце.

И именно об этом ей следовало сейчас думать! Наконец Белле удалось направить мысли в нужное русло и вернуться к столу.

Принесли кофе. Он был обжигающе горячим и очень ароматным, а вскоре за этим официант поставил на стол омлет с ветчиной и тосты с маслом. В обычных условиях такое огромное количество еды показалось бы Белле ужасающим. Но сегодняшнее утро не было обычным, и она с жадностью принялась уплетать завтрак.

Деймон последовал ее примеру.

Теперь, изрядно подкрепившись, Белла почувствовала себя более раскованно. Она взяла второй кусочек поджаренного хлеба и сказала:

– Наверное, ты пробовал совершенно разные завтраки в разных уголках мира.

– О да. – Он улыбнулся. – Например, в Монголии я ел протухшее мясо и запивал его молоком яка.

– Фу! Боюсь, мои кулинарные похождения ограничились бы жареным рисом или блинчиками.

– Этого тоже было предостаточно. – Деймон прикончил свою чашку кофе. – Вероятно, тебе бы очень понравился чуррос[1] с горячим шоколадом.

– А вот это уже звучит аппетитно! И где можно попробовать такой завтрак?

– В Испании.

Белла ярко представила себе путешествие Деймона в Испанию.

Вот он идет по улицам со старинными зданиями, а прелестные сеньориты призывно кидают на него взгляды темных глаз…

– Тебе не хватало австралийской еды? – быстро спросила она.

Он рассмеялся:

– Виолетта постоянно присылала мне съестные посылки.

– Добрая старушка Виолетта. Я чувствую большое облегчение – теперь мы знаем, куда они направляются. Нам не нужно останавливаться по дороге и расспрашивать местных жителей.

– Да, стало легче, когда мы поняли, что эти двое не сошли с ума, – спокойно заметил Деймон.

– Ты тоже допускал подобные мысли?

– Это было первое, о чем я подумал, когда узнал, что Ви пропала. В моей голове даже пронеслась мысль – подобное событие может быть началом старческого маразма…

– Но Пэдди и Виолетта вряд ли бы сошли с ума одновременно!

– В том-то и дело. К тому же разум Виолетты все еще не омрачен. Ей удавалось поддерживать постоянную связь со мной, где бы я ни находился. Однажды ей удалось обнаружить меня в самой горячей точке – там шла война.

По крайней мере, теперь Белла была уверена – им удастся найти обоих старичков, и вся история закончится через пару дней. Деймон присмотрит за Виолеттой. И если Пэдди не слишком заупрямится, Белла сядет с ним на поезд от Кэрнса до Брисбена, а оттуда доставит его обратно в Виллару – быстро и надежно. И снова будет свободна!

Свободна от свадебных планов, свободна от бывшего парня и, возможно, свободна от всех семейных неурядиц. И тогда она сможет, наконец, задуматься, что же хочет делать в этой жизни.

Но сейчас у нее нет возможности раздумывать над своим будущим.

Когда они вышли из кафе, Белла даже удивилась, насколько лучше она себя почувствовала. Она прекрасно выспалась, ее желудок был наполнен едой, а доза кофеина уже хорошенько взбудоражила ей кровь. Ее даже не раздражал смехотворный вид их маленькой и низкой красной спортивной машины, словно спрятавшейся среди огромных грузовиков на парковке возле придорожного кафе.

– Давай сегодня утром прокатимся с поднятым верхом, – сказала она в приступе воодушевления. – Или ты хотел бы опустить его на время, пока будешь спать?

– Я согласен поднять. – Деймон уже нажимал нужный рычаг.

Белла устроилась за рулем, передвинула кресло и зеркало заднего вида. Она вставила ключ и повернула его, мотор завелся, и машина издала низкое горловое рычание, словно дикая африканская кошка.

Круто! Ее возбуждение нарастало. Первый раз за последние годы она была готова к новому приключению…


Когда они выехали из Рокгемптона и направились на север, утренний воздух все еще был свеж, а лучи солнца – не палящими. За окнами машины проносился равнинный пейзаж, пересеченный прямыми дорогами. Деревьев встречалось совсем мало, поэтому видно было на много миль вокруг. Чистое и прозрачное небо казалось бесконечным. Прямо над их головами пролетела стайка розовых какаду, яркие розовые грудки которых резко контрастировали с тускло-серым опереньем крыльев.

Белла чувствовала, как ее настроение поднимается. Она сильнее нажала на педаль газа, и машина подпрыгнула в ответ. Ей все это очень нравилось.

– Ты должен немного поспать, – сказала она Деймону, но его глаза оставались широко открытыми.

Неужели он не доверял ее водительским способностям? Она еще немного прибавила скорости, но тут же разумно снизила ее, увидев, что спидометр показывает превышение.

Уголком глаз она заметила улыбку Деймона. Белле очень хотелось, чтобы он наконец заснул. Чтобы хотя бы ненадолго забыть о нем, она попыталась вернуться мыслями к Кенту. Оставалось надеяться – с Кентом все в порядке. По крайней мере, она была уверена, что не разбила его сердце. И все-таки Белла чувствовала себя немного виноватой – именно Кент взял на себя неприятные обязанности, связанные с обзвоном приглашенных на свадьбу гостей. Но он сам настоял на этом…

К ее облегчению, Деймон тоже начал расслабляться. Он вытянул ноги настолько, насколько это позволял салон автомобиля, откинул голову назад и прикрыл глаза.

Отлично. Наконец он доверился ей!

Белла глубоко вздохнула. Она никогда не уезжала так далеко на север. Внимательно осматривая окружающие пейзажи, Белла пыталась представить, на что похожа жизнь людей, проживающих в одиноких домах на огромных стойбищах, которые протянулись на мили по обеим сторонам шоссе.

Она почувствовала себя настолько спокойно и легко, что непременно бы запела веселую песню, если бы Деймон не дремал на соседнем сиденье. Вместо этого она начала тихонечко мурлыкать мелодию себе под нос – и все еще беззаботно мурлыкала, когда в зеркале заднего вида показалась белая машина с синими полосками.

Полицейская машина?

Белла бросила беглый взгляд на спидометр. Ого! Она превысила скорость.

Сделав скорбное лицо, она нажала на тормоза, надеясь, что полицейский радар не успел засечь ее.

Но удача отвернулась от нее. Почти сразу сзади замигали голубые и красные фонари.

Белла застонала:

– О боже! – и с несчастным видом свернула на обочину.

Деймон пошевелился:

– Что случилось? В чем дело?

– Полиция, – пробормотала она плаксиво.

Деймон бросил взгляд назад и увидел, как за ними останавливается полицейская машина.

– Ты ехала очень быстро?

– Не совсем…

Деймон издал протяжный вздох. В боковом зеркале вырисовалась фигура высокого мужчины в голубой униформе. Полицейский был совсем юным, но имел очень напыщенный и самодовольный вид.

– Доброе утро, – сказал он противным притворно-дружеским тоном.

– Доброе утро, констебль, – ответил Деймон.

Молодой полицейский проигнорировал его приветствие и сконцентрировал все внимание на Белле, сверля ее холодным взглядом голубых глаз.

Она попыталась сделать невинный вид:

– Я ведь не превышала скорость?

Полицейский пожал плечами:

1

Чуррос – колечко из теста, обжаренное во фритюре (испанская кухня). (Примеч. пер.)

Сбежавшая из-под венца

Подняться наверх