Читать книгу Парижские соблазны - Барбара Картленд - Страница 4
Глава 4
ОглавлениеГардения ворвалась в спальню тетушки.
– Тетя Лили, это безнадежно! – воскликнула она и тут же тихо ахнула. – Ой, какая же вы красивая!
Герцогиня стояла спиной к окну и была одета в летящее платье из голубого шифона на шелковом чехле, с букетиком шелковых розочек, приколотым к груди брошью с огромным бриллиантом. Из-под шляпы с широченными полями выбивались золотистые пряди. Герцогиня действительно была так же хороша, как в те времена, когда приезжала в Англию и встречалась с маленькой Гарденией.
– Спасибо тебе, детка, – ответила Лили де Мабийон, очень довольная комплиментом.
– У вас изумительное платье, – с благоговейным восторгом проговорила Гардения, – и я впервые вижу шляпу в стиле «Веселой вдовы»[4], хотя много читала о ней в газетах.
– Так вот как ты это называешь! – весело воскликнула герцогиня, с удовлетворением разглядывая свое отражение в зеркале.
– Но дома больше ни о чем другом не говорили! – сказала Гардения. – Платья «Веселой вдовы», шляпы «Веселой вдовы», прическа «Веселой вдовы». Мы с мамой часто смеялись, когда просматривали газеты и журналы и представляли, как будем выглядеть в таких шляпах. Мне казалось, что вид будет комичный. Теперь я вижу, что на вас такая шляпа выглядит прекрасно и вы очень-очень красивы.
Было очевидно, что энтузиазм Гардении доставляет герцогине большое удовольствие. Она обернулась к двум горничным, которые, одев герцогиню, разбирали вещи на туалетном столике около кровати, складывая халаты, щипцы для завивки, лосьоны и кремы – в общем, все то, что использовалось при создании туалета герцогини.
– Мадемуазель восхищена моим видом, – сказала она им по-французски.
Герцогиня прошлась по комнате, и при свете льющегося из окон утреннего солнца Гардения поняла, что белая кожа с нежным румянцем на щеках – это результат огромного мастерства. Теперь желтоватый оттенок кожи, столь заметный утром, скрывала маска из крема и румян.
– Итак, я готова, – объявила герцогиня, бросив последний взгляд в зеркало и поправив ожерелье из жемчужин и бриллиантов, которое плотно облегало шею и скрывало предательские морщины, выдающие ее возраст.
– Но, тетя Лили, мне нечего надеть, – сказала Гардения. – Это я и хотела вам сообщить. Ваши платья прекрасны, я никогда не видела такого количества за всю свою жизнь, но они велики мне. Ивонна говорит, что переделка займет несколько часов, если не дней.
– Это так, мадам, – подтвердила стоящая у двери Ивонна. – Мадемуазель перемерила все платья, и мы не нашли ни одного, в котором она не выглядела бы нелепо.
Герцогиня окинула Гардению внимательным взглядом.
– Не могу же я повезти тебя к Ворту в этом жакете и юбке, – сказала она. – Люди будут смеяться. Даже Ивонна симпатичнее, когда отправляется на прогулку в выходные дни.
– Тогда мне придется остаться дома, – с несчастным видом заключила Гардения.
– Ничего подобного, – запротестовала герцогиня. – Пока у тебя нет нарядов, мы не можем строить планы и заниматься твоим будущим. Подожди, у меня идея! День теплый, но я собираюсь накинуть соболиное манто. Весенний ветер такой переменчивый. – Гардения озадаченно посмотрела на тетушку, не понимая, к чему та ведет. – У тебя есть легкое летнее платье? – спросила герцогиня.
Гардения кивнула.
– Да, есть, бледно-розовое, муслиновое, которое я сама сшила, – ответила она. – Боюсь, оно не очень красивое, но я взяла фасон из модного журнала.
– Пойди и надень его, – скомандовала герцогиня, – и поторопись.
Какое-то мгновение Гардения колебалась.
– Но оно не траурное, – напомнила она.
– Я тебе уже сказала, – резко проговорила герцогиня, – что тебе нельзя носить черное. Моих друзей в Париже не интересует, носишь ты траур или нет.
– Хорошо, тетя Лили, – послушно сказала Гардения, – я его надену.
Она выбежала из комнаты и без особых сложностей отыскала свою новую спальню, в которую уже успели перенести ее вещи. Веселая молоденькая горничная все еще распаковывала чемодан. Муслиновое платье было мятым, но когда Гардения надела его, оно не выглядело столь старомодно, как черное. И все-таки Гардения прекрасно понимала, что рядом с тетей Лили в голубом шифоновом платье с розами, жемчугом и бриллиантами она будет казаться смешной.
Конец ознакомительного фрагмента. Купить книгу
4
Имеется в виду Ганна Главари, героиня оперетты Франца Легара «Веселая вдова».